This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1435R(01)
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 1435/2003 of 22 July 2003 on the Statute for a European Cooperative Society (SCE) ( OJ L 207, 18.8.2003 )
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (SCE) ( Úř. věst. L 207 ze dne 18.8.2003 ) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 17, svazek 1, strana 280)
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (SCE) ( Úř. věst. L 207 ze dne 18.8.2003 ) (Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 17, svazek 1, strana 280)
Úř. věst. L 49, 17.2.2007, p. 35–35
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1435/corrigendum/2007-02-17/oj
17.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 49/35 |
Oprava nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (SCE)
( Úřední věstník Evropské unie L 207 ze dne 18. srpna 2003 )
(Zvláštní vydání Úředního věstníku Evropské unie v českém jazyce, kapitola 17, svazek 1, strana 280)
Strana 1 (zvláštní vydání strana 280), název nařízení:
místo:
„o statutu Evropské družstevní společnosti (SCE)“,
má být:
„o statutu evropské družstevní společnosti (SCE)“.
Strana 3 (zvláštní vydání strana 282), 17. bod odůvodnění a čl. 1 odst. 1:
místo:
„Evropské družstevní společnosti“,
má být:
„evropské družstevní společnosti“.
Strana 6 (zvláštní vydání strana 285), čl. 7 odst. 5 poslední věta:
místo:
„Vystoupení zakládá tomuto členovi nárok na vyplacení jeho podílů za podmínek stanovených v čl. 4 odst. 4 a v článku 16.“,
má být:
„Vystoupení zakládá tomuto členovi nárok na vyplacení jeho podílů za podmínek stanovených v čl. 3 odst. 4 a v článku 16.“
Strana 6 (zvláštní vydání strana 285), čl. 7 odst. 6 poslední věta:
místo:
„Rozhodnutí se přijímá způsobem uvedeným v čl. 62 odst. 4.“,
má být:
„Rozhodnutí se přijímá způsobem uvedeným v čl. 61 odst. 4.“
Strana 10 (zvláštní vydání strana 289), čl. 22 odst. 1 písm. f):
místo:
„f) |
zvláštní podmínky či výhody spojené s dluhopisy nebo jinými než podílovými cennými papíry, které podle článku 66 nezakládají členství v SCE;“, |
má být:
„f) |
zvláštní podmínky či výhody spojené s dluhopisy nebo jinými než podílovými cennými papíry, které podle článku 64 nezakládají členství v SCE;“. |
Strana 13 (zvláštní vydání strana 292), čl. 34 odst. 2:
místo:
„2. Nepřezkoumání souladu fúze s právem podle článků 29 a 30 je jedním z důvodů zrušení SCE v souladu s článkem 74.“,
má být:
„2. Nepřezkoumání souladu fúze s právem podle článků 29 a 30 je jedním z důvodů zrušení SCE v souladu s článkem 73.“