This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R0982
Regulation (EU) 2024/982 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2024 on the automated search and exchange of data for police cooperation, and amending Council Decisions 2008/615/JHA and 2008/616/JHA and Regulations (EU) 2018/1726, (EU) No 2019/817 and (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council (the Prüm II Regulation)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 ze dne 13. března 2024 o automatizovaném vyhledávání a výměně údajů pro policejní spolupráci a o změně rozhodnutí Rady 2008/615/SVV a 2008/616/SVV a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 a (EU) 2019/818 (nařízení Prüm II)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 ze dne 13. března 2024 o automatizovaném vyhledávání a výměně údajů pro policejní spolupráci a o změně rozhodnutí Rady 2008/615/SVV a 2008/616/SVV a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 a (EU) 2019/818 (nařízení Prüm II)
PE/75/2023/REV/1
Úř. věst. L, 2024/982, 5.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/982/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/982 |
5.4.2024 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/982
ze dne 13. března 2024
o automatizovaném vyhledávání a výměně údajů pro policejní spolupráci a o změně rozhodnutí Rady 2008/615/SVV a 2008/616/SVV a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 a (EU) 2019/818 (nařízení Prüm II)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 16 odst. 2, čl. 87 odst. 2 písm. a) a čl. 88 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
v souladu s řádným legislativním postupem (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Unie si stanovila za cíl poskytovat svým občanům prostor svobody, bezpečnosti a práva bez vnitřních hranic, ve kterém je zaručen volný pohyb osob. Tohoto cíle má být dosaženo mimo jiné vhodnými opatřeními pro předcházení trestné činnosti a jiným rizikům ohrožujícím veřejnou bezpečnost, včetně organizované trestné činnosti a terorismu, a pro jejich potírání, v souladu se sdělením Komise ze dne 24. července 2020 o strategii bezpečnostní unie EU. Tento cíl vyžaduje, aby si donucovací orgány efektivně a včas vyměňovaly údaje za účelem účinné prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů. |
(2) |
Cílem tohoto nařízení je zlepšit, zefektivnit a usnadnit výměnu informací o trestné činnosti a údajů o registraci vozidel za účelem prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů mezi příslušnými orgány členských států a mezi členskými státy a Agenturou Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol), zřízenou nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 (3), v plném souladu se základními právy a pravidly pro ochranu osobních údajů. |
(3) |
Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV (4) a 2008/616/SVV (5), kterými se stanoví pravidla pro výměnu informací mezi orgány příslušnými pro předcházení trestným činům a jejich vyšetřování tím, že umožňují automatizované předávání profilů DNA, daktyloskopických údajů a některých údajů o registraci vozidel, se ukázala jako důležitá pro boj proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, a tím i pro ochranu vnitřní bezpečnosti Unie a jejích občanů. |
(4) |
Na základě stávajících postupů pro automatizované vyhledávání údajů toto nařízení stanovuje podmínky a postupy pro automatizované vyhledávání a výměnu profilů DNA, některých daktyloskopických údajů, údajů o registraci vozidel, zobrazení obličeje a policejních záznamů. Tím by nemělo být dotčeno zpracování těchto údajů v Schengenském informačním systému (SIS) ani výměna doplňujících informací, které se jich týkají, prostřednictvím centrál SIRENE podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 (6), ani práva osob, jejichž údaje jsou takto zpracovávány. |
(5) |
Toto nařízení stanoví rámec pro výměnu informací mezi orgány příslušnými pro prevenci, odhalování a vyšetřování trestných činů (dále jen „rámec Prüm II“). V souladu s čl. 87 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) se vztahuje na všechny příslušné orgány členských států, mimo jiné na policii, celní orgány a další donucovací orgány specializované na předcházení trestným činům, jejich odhalování a objasňování. Každý orgán, který je odpovědný za správu vnitrostátní databáze, na niž se vztahuje toto nařízení, nebo který vydává soudní povolení k poskytnutí jakýchkoli údajů, by proto měl být považován za orgán spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení, pokud jsou informace vyměňovány za účelem prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů. |
(6) |
Žádné zpracování osobních údajů ani výměna osobních údajů pro účely tohoto nařízení by neměly vést k diskriminaci osob z jakéhokoli důvodu. Měly by plně respektovat lidskou důstojnost a integritu a další základní práva, včetně práva na respektování soukromého života a práva na ochranu osobních údajů v souladu s Listinou základních práv Evropské unie. |
(7) |
Na veškeré zpracování nebo výměnu osobních údajů by se měla vztahovat ustanovení o ochraně osobních údajů obsažená v kapitole 6 tohoto nařízení a případně ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 (7), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (8), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (9). Směrnice (EU) 2016/680 se vztahuje na používání rámce Prüm II pro pátrání po pohřešovaných osobách a identifikaci neidentifikovaných lidských pozůstatků za účelem prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů. Nařízení (EU) 2016/679 se vztahuje na používání rámce Prüm II pro pátrání po pohřešovaných osobách a identifikaci neidentifikovaných lidských pozůstatků pro jiné účely. |
(8) |
Tím, že toto nařízení stanoví automatizované vyhledávání profilů DNA, daktyloskopických údajů, některých údajů o registraci vozidel, zobrazení obličeje a policejních záznamů, je jeho účelem rovněž umožnit pátrání po pohřešovaných osobách a identifikaci neidentifikovaných lidských pozůstatků. Tato automatizovaná vyhledávání by se měla řídit pravidly a postupy stanovenými v tomto nařízení. Těmito automatizovanými vyhledáváními by nemělo být dotčeno vkládání záznamů do SIS o pohřešovaných osobách a výměna doplňujících informací o těchto záznamech podle nařízení (EU) 2018/1862. |
(9) |
Pokud si členské státy přejí použít rámec Prüm II pro pátrání po pohřešovaných osobách a pro identifikaci lidských pozůstatků, měly by přijmout vnitrostátní legislativní opatření, kterými určí vnitrostátní orgány příslušné pro tento účel a stanoví zvláštní postupy, podmínky a kritéria pro tento účel. Při pátrání po pohřešovaných osobách mimo oblast vyšetřování trestných činů by vnitrostátní legislativní opatření měla jasně stanovit humanitární důvody, na jejichž základě lze pátrání po pohřešovaných osobách vést. Tato pátrání by měla být vedena v souladu se zásadou proporcionality. Humanitární důvody by měly zahrnovat přírodní katastrofy a katastrofy způsobené člověkem a další stejně ospravedlnitelné případy, jako je podezření na spáchání sebevraždy. |
(10) |
Toto nařízení stanoví podmínky a postupy pro automatizované vyhledávání profilů DNA, daktyloskopických údajů, některých údajů o registraci vozidel, zobrazení obličeje a policejních záznamů a pravidla pro výměnu základních údajů po potvrzené shodě biometrických údajů. Nevztahuje se na výměnu doplňujících informací nad rámec toho, co je stanoveno v tomto nařízení, jež je upravena směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/977 (10). |
(11) |
Směrnice (EU) 2023/977 poskytuje ucelený právní rámec Unie, který zajistí, aby příslušné orgány členských států měly rovnocenný přístup k informacím v držení jiných členských států v případech, kdy takové informace budou potřebovat k boji proti trestné činnosti a terorismu. V zájmu posílení výměny informací uvedená směrnice formalizuje a upřesňuje pravidla a postupy pro sdílení informací mezi příslušnými orgány členských států, zejména pro účely vyšetřování, včetně úlohy jednotného kontaktního místa v každém členském státě pro takovou výměnu. |
(12) |
Účely výměny profilů DNA podle tohoto nařízení není dotčena výlučná pravomoc členských států rozhodovat o účelu svých vnitrostátních databází DNA, včetně prevence nebo odhalování trestných činů. |
(13) |
Členské státy by měly během počátečního připojování ke směrovači zřízenému tímto nařízením provést automatizované vyhledávání profilů DNA prostřednictvím porovnání všech profilů DNA uložených v jejich databázích se všemi profily DNA uloženými v databázích všech ostatních členských států a s údaji Europolu. Účelem tohoto počátečního automatizovaného vyhledávání je zabránit jakýmkoli nedostatkům při určování shod mezi profily DNA uloženými v databázi daného členského státu a profily DNA uloženými v databázích všech ostatních členských států a údaji Europolu. Počáteční automatizované vyhledávání by mělo být prováděno dvoustranně a nemělo by být nezbytně prováděno všemi členskými státy a Europolem současně. Opatření pro tato vyhledávání, včetně časového rozvrhu a velikosti dávek, by měla být dohodnuta dvoustranně v souladu s pravidly a postupy stanovenými v tomto nařízení. |
(14) |
Po počátečním automatizovaném vyhledání profilů DNA by členské státy měly provádět automatizované vyhledávání porovnáním všech nových profilů DNA přidaných do jejich databází se všemi profily DNA uloženými v databázích ostatních členských států a s údaji Europolu. Toto automatizované vyhledávání nových profilů DNA by mělo probíhat pravidelně. Pokud tato vyhledávání nemohou proběhnout, měly by mít dotčené členské státy možnost provést je v pozdější fázi, aby se zajistilo, že nebudou opomenuty žádné shody. Opatření pro provedení těchto vyhledávání v pozdější fázi, včetně časového rozvrhu a velikosti dávek, by měla být dohodnuta dvoustranně v souladu s pravidly a postupy stanovenými v tomto nařízení. |
(15) |
Pro automatizované vyhledávání údajů o registraci vozidel by členské státy a Europol měly využívat Evropský informační systém vozidel a řidičských oprávnění (Eucaris) zřízený Smlouvou o Evropském informačním systému vozidel a řidičských oprávnění (EUCARIS) a určený k tomuto účelu, který propojuje všechny zúčastněné členské státy prostřednictvím jedné sítě. K navázání komunikace není zapotřebí žádný centrální prvek, protože každý členský stát komunikuje přímo s ostatními připojenými členskými státy a Europol komunikuje přímo s připojenými databázemi. |
(16) |
Pro úspěšné vyšetřování trestné činnosti a stíhání je zásadní zjištění totožnosti pachatele. Automatizované vyhledávání zobrazení obličeje osob odsouzených nebo podezřelých ze spáchání trestných činů, nebo dovoluje-li to vnitrostátní právo dožádaného členského státu, obětí, shromážděných v souladu s vnitrostátním právem, by mohlo poskytnout doplňující informace pro úspěšné zjištění totožnosti pachatelů a boj proti trestné činnosti. Vzhledem k citlivosti dotčených údajů by mělo být možné provádět automatizované vyhledávání pouze za účelem prevence, odhalení a vyšetření trestného činu, za který lze podle práva žádajícího členského státu uložit trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně jeden rok. |
(17) |
Automatizované vyhledávání biometrických údajů příslušnými orgány členských států odpovědnými za prevenci, odhalování a vyšetřování trestných činů podle tohoto nařízení by se mělo týkat pouze údajů obsažených v databázích zřízených pro prevenci, odhalování a vyšetřování trestných činů. |
(18) |
Účast na automatizovaném vyhledávání a výměně policejních záznamů by měla zůstat dobrovolná. Pokud se členské státy rozhodnou pro účast, mělo by jim být v duchu reciprocity umožněno vyhledávat v databázích jiných členských států, pouze pokud jiným členským státům pro vyhledávání zpřístupní své vlastní databáze. Zúčastněné členské státy by měly vytvořit své vnitrostátní indexy policejních záznamů. Členské státy by měly samy rozhodnout, které z vnitrostátních databází zřízených pro účely prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů použijí k vytvoření svých vnitrostátních indexů policejních záznamů. Tyto indexy obsahují údaje z vnitrostátních databází, které policie obvykle kontroluje v případě, že obdrží žádost o informace od jiných donucovacích orgánů. Tímto nařízením se, v souladu se zásadou ochrany soukromí již od návrhu (privacy by design principle), zřizuje Evropský indexový systém policejních záznamů (EPRIS). Záruky ochrany osobních údajů zahrnují pseudonymizaci, neboť indexy a dotazy neobsahují konkrétní osobní údaje, ale alfanumerické řetězce. Je důležité, aby EPRIS členským státům či Europolu bránil, aby pseudonymizaci zvrátily a získaly identifikační údaje, které vedly k výskytu shody. Vzhledem k citlivosti dotčených údajů by se výměny mezi vnitrostátními indexy policejních záznamů podle tohoto nařízení měly týkat pouze údajů o osobách odsouzených nebo podezřelých ze spáchání trestného činu. Kromě toho by mělo být možné provádět automatizované vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů pouze za účelem prevence, odhalení a vyšetření trestného činu, za který lze podle práva žádajícího členského státu uložit trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně jeden rok. |
(19) |
Výměnou policejních záznamů podle tohoto nařízení není dotčena výměna údajů z rejstříků trestů prostřednictvím stávajícího Evropského informačního systému rejstříků trestů (ECRIS) zřízeného rámcovým rozhodnutím Rady 2009/315/SVV (11). |
(20) |
V posledních letech obdržel Europol velké množství biometrických údajů osob podezřelých nebo odsouzených za spáchání terorismu a trestných činů od orgánů třetích zemí v souladu s nařízením (EU) 2016/794, včetně informací z bojišť válečných oblastí. V mnoha případech nebylo možné tyto údaje plně využít, protože ne vždy jsou k dispozici příslušným orgánům členských států. Pro lepší prevenci, odhalování a vyšetřování závažných trestných činů je nezbytné zahrnout údaje poskytnuté třetími zeměmi a uložené u Europolu do rámce Prüm II, a tak tyto údaje zpřístupnit příslušným orgánům členských států v souladu s úlohou Europolu jakožto centrály Unie pro informace o trestné činnosti. Přispěje to také k vytváření synergií mezi různými nástroji pro vymáhání práva a zajistí, aby byly údaje využívány co nejúčinněji. |
(21) |
Europol by měl mít možnost vyhledávat v databázích členských států podle rámce Prüm II s využitím údajů získaných od orgánů třetích zemí, a to za plného dodržení pravidel a podmínek stanovených v nařízení (EU) 2016/794, aby bylo možné zjistit přeshraniční souvislosti mezi trestními případy, které spadají do působnosti Europolu. Možnost využívat údaje z prümského rámce spolu s dalšími databázemi, které má Europol k dispozici, umožní úplnější a informovanější analýzu, díky které bude Europol moci poskytovat lepší podporu příslušným orgánům členských států při prevenci, odhalování a vyšetřování trestných činů. |
(22) |
Europol by měl zajistit, aby jeho žádosti o vyhledávání nepřekročily kapacity pro vyhledávání daktyloskopických údajů a zobrazení obličeje stanovené členskými státy. V případě shody mezi údaji použitými pro vyhledávání a údaji uloženými v databázích členských států by mělo být na rozhodnutí členských států, zda Europolu poskytnou informace nezbytné pro plnění jeho úkolů. |
(23) |
Na účast Europolu v rámci Prüm II se v celém rozsahu vztahuje nařízení (EU) 2016/794. Na jakékoli použití údajů získaných od třetích zemí Europolem se vztahuje článek 19 nařízení (EU) 2016/794. Jakékoli použití údajů získaných z automatizovaného vyhledávání podle rámce Prüm II Europolem by mělo podléhat souhlasu členského státu, který údaje poskytl, a pokud jsou údaje předávány třetím zemím, vztahuje se na ně článek 25 nařízení (EU) 2016/794. |
(24) |
Rozhodnutím 2008/615/SVV a rozhodnutím 2008/616/SVV se vytváří síť dvoustranných spojení mezi vnitrostátními databázemi členských států. V důsledku této technické architektury měl každý členský stát zřídit spojení s každým členským státem, který se účastní výměn, tj. nejméně 26 spojení na každý členský stát, pro každou kategorii údajů. Směrovač a EPRIS zjednoduší technickou architekturu prümského rámce a poslouží jako spojovací body mezi všemi členskými státy. V případě směrovače by mělo být nutné jediné připojení za členský stát, pokud jde o biometrické údaje, a v případě EPRIS by mělo být nutné jediné připojení za zúčastněný členský stát, pokud jde o policejní záznamy. |
(25) |
Směrovač by měl být připojen k Evropskému vyhledávacímu portálu zřízenému podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 (12) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/818 (13), aby příslušné orgány členských států a Europol mohly pro účely prosazování práva v souladu s uvedenými nařízeními spouštět vyhledávání ve vnitrostátních databázích podle tohoto nařízení souběžně s vyhledáváním ve společném úložišti údajů o totožnosti zřízeném podle uvedených nařízení. Tato nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. Nařízení (EU) 2019/818 by kromě toho mělo být změněno tak, aby bylo možné ukládat zprávy a statistiky směrovače do centrálního úložiště pro podávání zpráv a statistiky. |
(26) |
Mělo by být možné, aby referenční číslo biometrických údajů bylo prozatímním referenčním číslem nebo kontrolním číslem transakce. |
(27) |
Systémy automatizované identifikace otisků prstů a systémy rozpoznávání zobrazení obličeje používají biometrické šablony sestávající z údajů odvozených z extrakce rysů skutečných biometrických vzorků. Biometrické šablony by měly být získávány z biometrických údajů, avšak nemělo by být možné získat ty samé biometrické údaje z biometrických šablon. |
(28) |
Pokud tak žádající členský stát rozhodne, a v příslušných případech podle typu biometrických údajů, měl by směrovač odpovědi dožádaného členského státu či dožádaných členských států nebo Europolu seřadit tak, že porovná biometrické údaje použité pro vyhledávání a biometrické údaje poskytnuté v odpovědích dožádaného členského státu či dožádaných členských států nebo Europolu. |
(29) |
V případě shody mezi údaji použitými pro vyhledávání a údaji ve vnitrostátní databázi dožádaného členského státu či dožádaných členských států, po manuálním potvrzení shody kvalifikovaným pracovníkem žádajícího členského státu a po předání popisu skutečností a údaje o příslušném trestném činu podle společné tabulky kategorií trestných činů uvedené v prováděcím aktu, který bude přijat v souladu s rámcovým rozhodnutím 2009/315/SVV, by měl dožádaný členský stát do 48 hodin prostřednictvím směrovače zaslat zpět omezený soubor základních údajů, jsou-li tyto základní údaje k dispozici. Omezený soubor základních údajů by měl být prostřednictvím směrovače zaslán zpět, s výjimkou případů, kdy je podle vnitrostátního práva vyžadováno soudní povolení, do 48 hodin od splnění příslušných podmínek. Tato lhůta zajistí rychlou výměnu informací mezi příslušnými orgány členských států. Nad poskytnutím tohoto omezeného souboru základních údajů by si členské státy měly ponechat kontrolu. V klíčových bodech procesu, včetně rozhodnutí o spuštění vyhledávání, rozhodnutí o potvrzení shody, rozhodnutí o podání žádosti o získání souboru základních údajů po potvrzené shodě a rozhodnutí o poskytnutí osobních údajů žádajícímu členskému státu, by měl být zachován lidský zásah, aby se zajistilo, že nedojde k automatizované výměně základních údajů. |
(30) |
Ve zvláštním případě DNA by měl být dožádaný členský stát rovněž moci potvrdit shodu mezi dvěma profily DNA, je-li to relevantní pro vyšetřování trestných činů. Po potvrzení této shody dožádaným členským státem a po předání popisu skutečností a údaje o příslušném trestném činu podle společné tabulky kategorií trestných činů stanovené v prováděcím aktu, který bude přijat podle rámcového rozhodnutí 2009/315/SVV, by proto žádající členský stát měl do 48 hodin prostřednictvím směrovače zaslat omezený soubor základních údajů, s výjimkou případů, kdy je podle vnitrostátního práva vyžadováno soudní povolení. |
(31) |
Na údaje poskytnuté a přijaté podle tohoto nařízení se vztahují lhůty pro uchovávání a přezkum stanovené ve směrnici (EU) 2016/680. |
(32) |
Při vývoji směrovače a EPRIS by se měl, pokud je použitelný, používat standard univerzálního formátu pro zprávy (UMF). Při jakékoli automatizované výměně údajů podle tohoto nařízení by se měl, pokud je použitelný, používat standard UMF. Příslušné orgány členských států a Europol se rovněž vyzývají, aby standard UMF používaly v souvislosti s veškerou další vzájemnou výměnou údajů v souvislosti s rámcem Prüm II. Standard UMF by měl sloužit jako norma pro strukturovanou přeshraniční výměnu informací mezi informačními systémy, orgány nebo organizacemi v oblasti justice a vnitřních věcí. |
(33) |
Prostřednictvím rámce Prüm II by se měly vyměňovat pouze neutajované informace. |
(34) |
Každý členský stát by měl oznámit dalším členským státům, Komisi, Agentuře Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (eu-LISA) zřízené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726 (14), a Europolu obsah svých vnitrostátních databází zpřístupněných prostřednictvím rámce Prüm II a podmínky automatizovaného vyhledávání. |
(35) |
Z důvodu jejich technické podstaty, velmi podrobného charakteru a potřeby časté aktualizace nelze některé aspekty rámce Prüm II upravit tímto nařízením vyčerpávajícím způsobem. Mezi tyto aspekty patří například technická opatření a specifikace pro postupy automatizovaného vyhledávání, standardy pro výměnu dat, včetně minimálních standardů kvality, a vyměňované datové prvky. Za účelem zajištění jednotných podmínek k uplatňování tohoto nařízení s ohledem na tyto aspekty by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (15). |
(36) |
Kvalita údajů je nanejvýš důležitá jako záruka a základní předpoklad pro zajištění účinnosti tohoto nařízení. V kontextu automatizovaného vyhledávání biometrických údajů a s cílem zajistit, aby předávané údaje měly dostatečnou kvalitu, a snížit riziko chybných shod by měl být zaveden minimální standard kvality, který by měl být pravidelně přezkoumáván. |
(37) |
Vzhledem k rozsahu a citlivosti osobních údajů vyměňovaných pro účely tohoto nařízení a k existenci různých vnitrostátních pravidel pro uchovávání informací o fyzických osobách ve vnitrostátních databázích je důležité zajistit, aby databáze používané pro automatizované vyhledávání podle tohoto nařízení byly zřízeny v souladu s vnitrostátním právem a směrnicí (EU) 2016/680. Před připojením svých vnitrostátních databází ke směrovači nebo EPRIS by proto měly členské státy posoudit dopad na ochranu osobních údajů podle směrnice (EU) 2016/680 a v případě potřeby konzultovat dozorový úřad podle uvedené směrnice. |
(38) |
Členské státy a Europol by měly zajistit přesnost a relevantnost osobních údajů zpracovávaných podle tohoto nařízení. Pokud se členský stát nebo Europol dozví o skutečnosti, že byly poskytnuty nesprávné údaje, neaktuální údaje nebo údaje, které poskytnuty být neměly, neprodleně by to měly oznámit členskému státu, který údaje obdržel, nebo Europolu. Všechny dotčené členské státy nebo Europol by měly údaje bez zbytečného odkladu odpovídajícím způsobem opravit nebo vymazat. Pokud má členský stát, který údaje obdržel, nebo Europol důvod se domnívat, že poskytnuté údaje jsou nesprávné nebo by měly být vymazány, měly by bez zbytečného odkladu uvědomit členský stát, který údaje poskytl. |
(39) |
Zásadní význam má důsledné monitorování provádění tohoto nařízení. Zejména dodržování pravidel pro zpracování osobních údajů by mělo podléhat účinným zárukám a mělo by být zajištěno pravidelné monitorování a audity prováděné správci údajů, dozorovými úřady nebo případně evropským inspektorem ochrany údajů. Měla by být také zavedena opatření umožňující pravidelnou kontrolu přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů. |
(40) |
Dozorové úřady a evropský inspektor ochrany údajů by měli v rámci svých povinností zajistit koordinovaný dohled nad uplatňováním tohoto nařízení, zejména v případech, kdy zjistí významné nesrovnalosti mezi postupy členských států nebo potenciálně nezákonné předávání údajů. |
(41) |
Při provádění tohoto nařízení je nezbytné, aby členské státy a Europol vzaly na vědomí judikaturu Soudního dvora Evropské unie týkající se výměny biometrických údajů. |
(42) |
Tři roky po zahájení provozu směrovače a EPRIS a poté každé čtyři roky by měla Komise vypracovat hodnotící zprávu, která bude obsahovat posouzení uplatňování tohoto nařízení členskými státy a Europolem, zejména dodržování příslušných záruk ochrany osobních údajů. Hodnotící zpráva by měla rovněž obsahovat posouzení dosažených výsledků v porovnání s cíli tohoto nařízení a jeho dopadu na základní práva. Zároveň by hodnotící zpráva měla zhodnotit dopad, výkonnost, účinnost, účelnost, bezpečnost a pracovní postupy rámce Prüm II. |
(43) |
Vzhledem k tomu, že toto nařízení zavádí nový prümský rámec, měla by být ustanovení rozhodnutí 2008/615/SVV a 2008/616/SVV, jež už nejsou relevantní, zrušena. Uvedená rozhodnutí by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(44) |
Vzhledem k tomu, že vývoj a správu směrovače zajistí agentura eu-LISA, nařízení (EU) 2018/1726 by mělo být změněno tak, že se do úkolů agentury eu-LISA doplní tento úkol. |
(45) |
Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž posílit přeshraniční policejní spolupráci a umožnit příslušným orgánům členských států pátrat po pohřešovaných osobách a identifikovat neidentifikované lidské pozůstatky, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich z důvodu rozsahu nebo účinků navrhovaného opatření může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“). V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. |
(46) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o EU a ke Smlouvě o fungování EU, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. |
(47) |
V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o EU a ke Smlouvě o fungování EU, oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení. |
(48) |
Evropský inspektor ochrany údajů byl konzultován v souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 a dne 2. března 2022 (16) vydal své stanovisko, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA 1
Obecná ustanovení
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví rámec pro vyhledávání a výměnu informací mezi příslušnými orgány členských států (dále jen „rámec Prüm II“) stanovením:
a) |
podmínek a postupů pro automatizované vyhledávání profilů DNA, daktyloskopických údajů, některých údajů o registraci vozidel, zobrazení obličeje a policejních záznamů a |
b) |
pravidel pro výměnu základních údajů po potvrzení shody biometrických údajů. |
Článek 2
Účel
Účelem rámce Prüm II je posílit přeshraniční spolupráci v záležitostech, na které se vztahuje část III hlava V kapitoly 4 a 5 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména usnadněním výměny informací mezi příslušnými orgány členských států při plném respektování základních práv fyzických osob, včetně práva na respektování soukromého života a práva na ochranu osobních údajů, v souladu s Listinou základních práv Evropské unie.
Účelem rámce Prüm II je rovněž umožnit příslušným orgánům členských států vyhledávat pohřešované osoby v rámci vyšetřování trestných činů nebo z humanitárních důvodů a identifikovat lidské pozůstatky, v souladu s článkem 29, za předpokladu, že tyto orgány jsou k provádění takového vyhledávání a identifikace zmocněny vnitrostátním právem.
Článek 3
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na databáze zřízené v souladu s vnitrostátním právem a používané pro automatizovaný přenos profilů DNA, daktyloskopických údajů, některých údajů o registraci vozidel, zobrazení obličeje a policejních záznamů v souladu se směrnicí (EU) 2016/680, nařízením (EU) 2018/1725, (EU) 2016/794 nebo (EU) 2016/679.
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„lokusy“ (jednotné číslo: „lokus“) pozice DNA obsahující identifikační znaky analyzovaného vzorku lidské DNA; |
2) |
„profilem DNA“ písmenný nebo číselný kód, který představuje soubor lokusů nebo konkrétní molekulární strukturu na různých lokusech; |
3) |
„referenčními údaji o DNA“ profil DNA a referenční číslo podle článku 7; |
4) |
„identifikovaným profilem DNA“ profil DNA identifikované osoby; |
5) |
„neidentifikovaným profilem DNA“ profil DNA získaný při vyšetřování trestného činu, který patří dosud neidentifikované osobě, včetně profilu DNA získaného ze stop; |
6) |
„daktyloskopickými údaji“ zobrazení otisků prstů, zobrazení latentních otisků prstů, otisků dlaní, latentních otisků dlaní a vzory těchto zobrazení (kódované markanty), jež jsou uloženy a zpracovávány v automatizované databázi; |
7) |
„daktyloskopickými referenčními údaji“ daktyloskopické údaje a referenční číslo podle článku 12; |
8) |
„neidentifikovanými daktyloskopickými údaji“ daktyloskopické údaje získané při vyšetřování trestného činu, které patří dosud neidentifikované osobě, včetně daktyloskopických údajů získaných ze stop; |
9) |
„identifikovanými daktyloskopickými údaji“ daktyloskopické údaje identifikované osoby; |
10) |
„jednotlivým případem“ jednotlivý spis týkající se prevence, odhalování nebo vyšetřování trestného činu, pátrání po pohřešované osobě nebo identifikace neidentifikovaných lidských pozůstatků; |
11) |
„zobrazením obličeje“ digitální zobrazení obličeje; |
12) |
„referenčními údaji o zobrazení obličeje“ zobrazení obličeje a referenční číslo podle článku 21; |
13) |
„neidentifikovaným zobrazením obličeje“ zobrazení obličeje získané při vyšetřování trestného činu, které patří dosud neidentifikované osobě, včetně zobrazení obličeje získaného ze stop; |
14) |
„identifikovaným zobrazením obličeje“ zobrazení obličeje identifikované osoby; |
15) |
„biometrickými údaji“ profily DNA, daktyloskopické údaje nebo zobrazení obličeje; |
16) |
„alfanumerickými údaji“ údaje vyjádřené písmeny, číslicemi, zvláštními znaky, mezerami a interpunkčními znaménky; |
17) |
„shodou“ existence odpovídajícího údaje zjištěná automatizovaným porovnáním osobních údajů vedených v databázi; |
18) |
„kandidátem“ údaje, u nichž byla nalezena shoda; |
19) |
„žádajícím členským státem“ členský stát, který provádí vyhledávání prostřednictvím rámce Prüm II; |
20) |
„dožádaným členským státem“ členský stát, v jehož databázích provádí žádající členský stát vyhledávání prostřednictvím rámce Prüm II; |
21) |
„policejními záznamy“ biografické údaje podezřelých a odsouzených osob dostupné ve vnitrostátních databázích zřízených pro účely prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů; |
22) |
„pseudonymizací“ pseudonymizace ve smyslu v čl. 3 bodu 5 směrnice (EU) 2016/680; |
23) |
„podezřelým“ osoba ve smyslu čl. 6 písm. a) směrnice (EU) 2016/680; |
24) |
„osobními údaji“ osobní údaje ve smyslu čl. 3 bodu 1 směrnice (EU) 2016/680; |
25) |
„údaji Europolu“ veškeré operativní osobní údaje zpracovávané Europolem v souladu s nařízením (EU) 2016/794; |
26) |
„příslušným orgánem“ jakýkoli orgán veřejné moci příslušný pro prevenci, odhalování nebo vyšetřování trestných činů nebo jakýkoli jiný orgán či subjekt, který je členským státem pověřen výkonem veřejné moci a veřejných pravomocí za účelem prevence, odhalování nebo vyšetřování trestných činů; |
27) |
„dozorovým úřadem“ nezávislý orgán veřejné moci zřízený členským státem podle článku 41 směrnice (EU) 2016/680; |
28) |
„aplikací SIENA“ síťová aplikace pro bezpečnou výměnu informací, kterou spravuje a vyvíjí Europol v souladu s nařízením (EU) 2016/794; |
29) |
incidentem“ incident ve smyslu čl. 6 bodu 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2555 (17); |
30) |
„významným incidentem“ incident, pokud nemá omezený dopad a není pravděpodobné, že je již dobře znám z hlediska metody nebo technologie; |
31) |
„významnou kybernetickou hrozbou“ kybernetická hrozba, která může, je způsobilá a jejímž záměrem je způsobit významný incident; |
32) |
„významnou zranitelností“ zranitelnost, která v případě zneužití pravděpodobně povede k významnému incidentu. |
KAPITOLA 2
Výměna údajů
Článek 5
Referenční údaje o DNA
1. Členské státy zajistí dostupnost referenčních údajů o DNA ze svých národních databází DNA pro účely automatizovaného vyhledávání prováděného ostatními členskými státy podle tohoto nařízení.
Referenční údaje o DNA nesmějí obsahovat žádné další údaje, podle nichž lze jednotlivce přímo identifikovat.
Neidentifikované profily DNA musí být jako neidentifikované rozpoznatelné.
2. Referenční údaje o DNA se zpracovávají podle tohoto nařízení a v souladu s vnitrostátním právem, které se na jejich zpracování vztahuje.
3. Komise přijme prováděcí akt, jímž upřesní identifikační znaky profilu DNA, které mají být předmětem výměny. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 6
Automatizované vyhledávání profilů DNA
1. Pro účely vyšetřování trestných činů členské státy během počátečního připojování ke směrovači prostřednictvím svých národních kontaktních míst provedou automatizované vyhledávání porovnáním všech profilů DNA uložených ve svých databázích DNA se všemi profily DNA uloženými v databázích DNA všech ostatních členských států a s údaji Europolu. Každý členský stát se dvoustranně dohodne s ostatními členskými státy a s Europolem na opatřeních pro tato automatizovaná vyhledávání v souladu s pravidly a postupy stanovenými v tomto nařízení.
2. Pro účely vyšetřování trestných činů provádějí členské státy prostřednictvím svých národních kontaktních míst automatizované vyhledávání porovnáním všech nových profilů DNA přidaných do svých databází DNA se všemi profily DNA uloženými v databázích DNA všech ostatních členských států a s údaji Europolu.
3. Pokud vyhledávání podle odstavce 2 nemohou proběhnout, dotčený členský stát se může dvoustranně dohodnout s jednotlivými ostatními členskými státy a s Europolem, že je provedou v pozdější fázi porovnáním profilů DNA se všemi profily DNA uloženými v databázích DNA všech ostatních členských států a údaji Europolu. Dotčený členský stát se dohodne s jednotlivými ostatními členskými státy a s Europolem na opatřeních pro tato automatizovaná vyhledávání v souladu s pravidly a postupy stanovenými v tomto nařízení.
4. Vyhledávání podle odstavců 1, 2 a 3 lze provádět pouze v rámci jednotlivých případů a v souladu s vnitrostátním právem žádajícího členského státu.
5. Pokud automatizované vyhledávání ukáže, že se poskytnutý profil DNA shoduje s profilem DNA uloženým v prohledávané databázi nebo databázích dožádaného členského státu, obdrží národní kontaktní místo žádajícího členského státu automatizovaným způsobem referenční údaje o DNA, s nimiž byla nalezena shoda.
6. Národní kontaktní místo žádajícího členského státu může rozhodnout, že shodu mezi dvěma profily DNA potvrdí. Pokud rozhodne o potvrzení shody mezi dvěma profily DNA, informuje dožádaný členský stát a zajistí, aby alespoň jeden kvalifikovaný pracovník provedl manuální přezkum, a potvrdil tuto shodu s referenčními údaji o DNA obdrženými od dožádaného členského státu.
7. Pokud je to relevantní pro vyšetřování trestných činů, národní kontaktní místo dožádaného členského státu může rozhodnout, že shodu mezi dvěma profily DNA potvrdí. Pokud rozhodne o potvrzení shody mezi dvěma profily DNA, informuje žádající členský stát a zajistí, aby alespoň jeden kvalifikovaný pracovník provedl manuální přezkum, a potvrdil tuto shodu s referenčními údaji o DNA obdrženými od žádajícího členského státu.
Článek 7
Referenční čísla pro profily DNA
Referenční čísla pro profily DNA jsou kombinací:
a) |
referenčního čísla umožňujícího členským státům v případě shody vyhledat další údaje a další informace ve svých vnitrostátních databázích DNA za účelem jejich poskytnutí jednomu, několika nebo všem členským státům v souladu s článkem 47 nebo Europolu v souladu s čl. 49 odst. 6; |
b) |
referenčního čísla umožňujícího Europolu v případě shody vyhledat další údaje a další informace pro účely čl. 48 odst. 1 tohoto nařízení, aby je mohl poskytnout jednomu, několika nebo všem členským státům v souladu s nařízením (EU) 2016/794; |
c) |
kódu označujícího členský stát, který profil DNA uchovává. |
d) |
kódu označujícího, zda profil DNA je identifikovaným profilem DNA nebo neidentifikovaným profilem DNA. |
Článek 8
Zásady výměny profilů DNA
1. Členské státy přijmou vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity referenčních údajů o DNA zasílaných do jiných členských států či Europolu, včetně jejich šifrování. Europol přijme vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity referenčních údajů o DNA zasílaných členským státům, včetně jejich šifrování.
2. Každý členský stát a Europol zajistí, aby profily DNA, které předává, byly dostatečně kvalitní pro účely automatizovaného porovnávání. Komise stanoví prostřednictvím prováděcích aktů minimální normu kvality, která umožní porovnávání profilů DNA.
3. Komise přijme prováděcí akty, jimiž upřesní příslušné evropské či mezinárodní normy, které mají členské státy a Europol používat pro výměnu referenčních údajů o DNA.
4. Prováděcí akty uvedené v odstavcích 2 a 3 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 9
Pravidla pro žádosti a odpovědi týkající se profilů DNA
1. Žádost o automatizované vyhledávání profilů DNA obsahuje pouze tyto informace:
a) |
kód žádajícího členského státu; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
referenční údaje o DNA; |
d) |
údaj, zda předávané profily DNA jsou neidentifikované profily DNA nebo identifikované profily DNA. |
2. Odpověď na žádost podle odstavce 1 obsahuje pouze tyto informace:
a) |
údaj, zda byla nalezena jedna nebo více shod či žádná shoda; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi a referenční číslo odpovědi; |
d) |
kódy žádajícího a dožádaného členského státu; |
e) |
referenční čísla profilů DNA od žádajícího a dožádaného členského státu; |
f) |
skutečnost, zda předávané profily DNA jsou neidentifikované profily DNA nebo identifikované profily DNA; |
g) |
shodující se profily DNA. |
3. Shoda je oznámena automaticky pouze v případě, kdy automatizované vyhledávání nalezlo shodu minimálního počtu lokusů. Za tímto účelem Komise přijme přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2 prováděcí akty, kterými upřesní minimální počet lokusů.
4. Pokud je výsledkem vyhledávání neidentifikovaných profilů DNA shoda, může každý dožádaný členský stát uchovávající shodné údaje vložit do své vnitrostátní databáze označení, které udává, že u daného profilu DNA došlo ke shodě na základě vyhledávání provedeného jiným členským státem. Označení musí obsahovat referenční číslo profilu DNA používaného žádajícím členským státem.
5. Členské státy zajistí, aby žádosti podle odstavce 1 tohoto článku byly v souladu s oznámeními zaslanými podle článku 74. Tato oznámení se uvedou v praktické příručce uvedené v článku 79.
Článek 10
Daktyloskopické referenční údaje
1. Členské státy zajistí dostupnost daktyloskopických referenčních údajů ze svých vnitrostátních databází zřízených pro prevenci, odhalování a vyšetřování trestných činů.
2. Daktyloskopické referenční údaje neobsahují žádné další údaje, podle nichž lze jednotlivce přímo identifikovat.
3. Neidentifikované daktyloskopické údaje musí být jako neidentifikované rozpoznatelné.
Článek 11
Automatizované vyhledávání daktyloskopických údajů
1. Pro účely prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů umožní členské státy národním kontaktním místům jiných členských států a Europolu přístup k daktyloskopickým referenčním údajům ve svých vnitrostátních databázích, které k tomuto účelu zřídily, k provádění automatizovaného vyhledávání porovnáváním daktyloskopických referenčních údajů.
Vyhledávání podle prvního odstavce lze provádět pouze v rámci jednotlivých případů a v souladu s vnitrostátním právem žádajícího členského státu.
2. Národní kontaktní místo žádajícího členského státu může rozhodnout, že shodu mezi dvěma daktyloskopickými údaji potvrdí. Pokud rozhodne o potvrzení shody mezi dvěma daktyloskopickými údaji, informuje dožádaný členský stát a zajistí, aby alespoň jeden kvalifikovaný pracovník provedl manuální přezkum, a potvrdil tuto shodu s daktyloskopickými referenčními údaji obdrženými od dožádaného členského státu.
Článek 12
Referenční čísla pro daktyloskopické údaje
Referenční čísla pro daktyloskopické údaje jsou kombinací:
a) |
referenčního čísla umožňujícího členským státům v případě shody vyhledat další údaje a další informace ve svých databázích uvedených v článku 10 za účelem jejich poskytnutí jednomu, několika nebo všem členským státům v souladu s článkem 47 nebo Europolu v souladu s čl. 49 odst. 6; |
b) |
referenčního čísla umožňujícího Europolu v případě shody vyhledat další údaje a další informace pro účely čl. 48 odst. 1 tohoto nařízení, aby je mohl poskytnout jednomu, několika nebo všem členským státům v souladu s nařízením (EU) 2016/794; |
c) |
kódu označujícího členský stát, který daktyloskopické údaje uchovává. |
Článek 13
Zásady pro výměnu daktyloskopických údajů
1. Členské státy přijmou vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity daktyloskopických údajů zasílaných jiným členským státům, včetně jejich šifrování. Europol přijme vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity daktyloskopických údajů zasílaných členským státům, včetně jejich šifrování.
2. Každý členský stát a Europol zajistí, aby daktyloskopické údaje, které předává, měly dostatečnou kvalitu pro automatizované porovnávání. Komise stanoví prostřednictvím prováděcích aktů minimální normu kvality, která umožní porovnávání daktyloskopických údajů.
3. Daktyloskopické údaje se digitalizují a předávají ostatním členským státům nebo Europolu v souladu s evropskými nebo mezinárodními normami. Komise přijme prováděcí akty, jimiž upřesní příslušné evropské či mezinárodní normy, které mají členské státy a Europol používat pro výměnu daktyloskopických údajů.
4. Prováděcí akty uvedené v odstavcích 2 a 3 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 14
Kapacity pro vyhledávání daktyloskopických údajů
1. Každý členský stát zajistí, aby jeho žádosti o vyhledávání nepřekračovaly kapacity pro vyhledávání stanovené dožádaným členským státem nebo Europolem, za účelem zajištění připravenosti systému a zabránění jeho přetížení. Za tímtéž účelem Europol zajistí, aby jeho žádosti o vyhledávání nepřekračovaly kapacity pro vyhledávání stanovené dožádaným členským státem.
Členské státy informují ostatní členské státy, Komisi, agenturu eu-LISA a Europol o svých maximálních denních kapacitách pro vyhledávání identifikovaných a neidentifikovaných daktyloskopických údajů. Europol informuje členské státy, Komisi a agenturu eu-LISA o svých maximálních denních kapacitách pro vyhledávání identifikovaných a neidentifikovaných daktyloskopických údajů. Členské státy nebo Europol mohou tyto kapacity pro vyhledávání kdykoli dočasně nebo trvale zvýšit, a to i v naléhavých případech. Pokud členský stát zvýší tyto maximální kapacity pro vyhledávání, oznámí nové maximální kapacity pro vyhledávání ostatním členským státům, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu. Pokud Europol zvýší tyto maximální kapacity pro vyhledávání, oznámí nové maximální kapacity pro vyhledávání členským státům, Komisi a agentuře eu-LISA.
2. Komise přijme prováděcí akty, kterými upřesní maximální počet kandidátů přijímaných k porovnání na jeden přenos a rozdělení nevyužitých kapacit pro vyhledávání mezi členské státy, přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 15
Pravidla pro žádosti a odpovědi týkající se daktyloskopických údajů
1. Žádost o automatizované vyhledávání daktyloskopických údajů obsahuje pouze tyto informace:
a) |
kód žádajícího členského státu; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
daktyloskopické referenční údaje. |
2. Odpověď na žádost podle odstavce 1 obsahuje pouze tyto informace:
a) |
údaj, zda byla nalezena jedna nebo více shod či žádná shoda; |
b) |
datum a čas žádosti a referenční číslo žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi a referenční číslo odpovědi; |
d) |
kódy žádajícího a dožádaného členského státu; |
e) |
referenční čísla daktyloskopických údajů od žádajícího a dožádaného členského státu; |
f) |
shodující se daktyloskopické údaje. |
3. Členské státy zajistí, aby žádosti podle odstavce 1 tohoto článku byly v souladu s oznámeními zaslanými podle článku 74. Tato oznámení se uvedou v praktické příručce podle článku 79.
Článek 16
Automatizované vyhledávání údajů o registraci vozidla
1. Pro účely prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů umožní členské státy národním kontaktním místům jiných členských států a Europolu přístup k následujícím vnitrostátním údajům o registraci vozidel, aby mohly v jednotlivých případech provádět automatizované vyhledávání:
a) |
údaje o vlastnících nebo držitelích vozidel; |
b) |
údaje o vozidlech. |
2. Vyhledávání podle odstavce 1 se provádí pouze ve vztahu k těmto údajům:
a) |
úplné číslo podvozku; |
b) |
úplná registrační značka nebo |
c) |
pokud to dovoluje vnitrostátní právo dožádaného členského státu, údaje o vlastníkovi nebo držiteli vozidla. |
3. Vyhledávání podle odstavce 1 prováděné s údaji o vlastníkovi nebo držiteli vozidla se provádí pouze u podezřelých nebo odsouzených osob. Pro účely tohoto vyhledávání se použijí všechny tyto identifikační údaje:
a) |
je-li vlastníkem nebo držitelem vozidla fyzická osoba:
|
b) |
je-li vlastníkem nebo držitelem vozidla právnická osoba, název této právnické osoby. |
4. Vyhledávání podle odstavce 1 může být prováděno pouze v souladu s vnitrostátním právem žádajícího členského státu.
Článek 17
Zásady automatizovaného vyhledávání údajů o registraci vozidel
1. Pro automatizované vyhledávání údajů o registraci vozidel používají členské státy Evropský informační systém vozidel a řidičských oprávnění (Eucaris).
2. Informace vyměňované prostřednictvím Eucaris se předávají v zašifrované formě.
3. Komise přijme prováděcí akty, jimiž upřesní datové prvky údajů o registraci vozidel, které mohou být vyměňovány, a technické postupy pro Eucaris při vyhledávání v databázích členských států. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 18
Vedení a uchovávání protokolů
1. Každý členský stát vede a uchovává protokoly o vyhledávání, která provádějí pracovníci příslušných orgánů řádně zmocnění k výměně údajů o registraci vozidel, a protokoly o vyhledáváních vyžádaných jinými členskými státy. Europol vede a uchovává protokoly o vyhledávání, která provádějí jeho řádně zmocnění pracovníci.
Každý členský stát a Europol vedou a uchovávají protokoly o všech operacích zpracování údajů, které se týkají údajů o registraci vozidel. V těchto protokolech se uvádí:
a) |
skutečnost, zda byla žádost o vyhledávání podána členským státem nebo Europolem; pokud žádost o vyhledávání podal členský stát, příslušný členský stát; |
b) |
datum a čas žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi; |
d) |
vnitrostátní databáze, ve vztahu k nimž byla žádost o vyhledávání zaslána; |
e) |
vnitrostátní databáze, z nichž byla poskytnuta kladná odpověď. |
2. Protokoly uvedené v odstavci 1 lze použít pouze pro sběr statistických údajů, pro monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, a pro zabezpečení údajů a zajištění jejich integrity. Uvedené protokoly musí být chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a vymazány tři roky po jejich vytvoření. Pokud jsou však nezbytné pro již zahájené monitorovací postupy, vymažou se poté, co již pro tyto monitorovací postupy nejsou zapotřebí.
3. Pro účely monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, mají správci údajů přístup k protokolům, aby mohli provádět vlastní kontrolu podle článku 55.
Článek 19
Referenční údaje o zobrazení obličeje
1. Členské státy zajistí dostupnost referenčních údajů o zobrazení obličeje podezřelých a odsouzených osob, a dovoluje-li to vnitrostátní právo, rovněž obětí, a to ze svých vnitrostátních databází zřízených pro prevenci, odhalování a vyšetřování trestných činů.
2. Referenční údaje o zobrazení obličeje nezahrnují žádné další údaje, z nichž lze přímo identifikovat jednotlivce.
3. Neidentifikované zobrazení obličeje musí být jako neidentifikované rozpoznatelné jako takové.
Článek 20
Automatizované vyhledávání zobrazení obličeje
1. Za účelem prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů, za které lze podle práva žádajícího členského státu uložit trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně jeden rok, umožní členské státy národním kontaktním místům jiných členských států a Europolu přístup k referenčním údajům o zobrazení obličeje uloženým v jejich vnitrostátních databázích, aby mohly provádět automatizované vyhledávání.
Vyhledávání podle prvního odstavce lze provádět pouze v rámci jednotlivých případů a v souladu s vnitrostátním právem žádajícího členského státu.
Profilování podle čl. 11 odst. 3 směrnice (EU) 2016/680 je zakázáno.
2. Národní kontaktní místo žádajícího členského státu může rozhodnout, že potvrdí shodu mezi dvěma zobrazeními obličeje. Pokud rozhodne o potvrzení shody mezi dvěma zobrazeními obličeje, informuje dožádaný členský stát a zajistí, aby alespoň jeden kvalifikovaný pracovník provedl manuální přezkum, a potvrdil tuto shodu s referenčními údaji o zobrazení obličeje získanými od dožádaného členského státu.
Článek 21
Referenční čísla pro zobrazení obličeje
Referenční čísla pro zobrazení obličeje jsou kombinací:
a) |
referenčního čísla umožňujícího členským státům v případě shody vyhledat další údaje a další informace ve svých databázích uvedených v článku 19 za účelem jejich poskytnutí jednomu, několika nebo všem ostatním členským státům v souladu s článkem 47 nebo Europolu v souladu s čl. 49 odst. 6; |
b) |
referenčního čísla umožňujícího Europolu v případě shody vyhledat další údaje a další informace pro účely čl. 48 odst. 1 tohoto nařízení, aby je mohl poskytnout jednomu, několika nebo všem členským státům v souladu s nařízením (EU) 2016/794; |
c) |
kódu označujícího členský stát, který zobrazení obličeje uchovává. |
Článek 22
Zásady pro výměnu zobrazení obličeje
1. Členské státy přijmou vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity zobrazení obličeje zasílaných jiným členským státům, včetně jejich šifrování. Europol přijme vhodná opatření k zajištění důvěrnosti a integrity zobrazení obličeje zasílaných členským státům, včetně jejich šifrování.
2. Každý členský stát a Europol zajistí, aby zobrazení obličeje, která předává, byla dostatečně kvalitní pro účely automatizovaného porovnávání. Komise stanoví prostřednictvím prováděcích aktů minimální normu kvality, která umožní porovnávání zobrazení obličeje. Pokud zpráva uvedená v čl. 80 odst. 7 ukáže vysoké riziko chybných shod, Komise tyto prováděcí akty přezkoumá.
3. Komise přijme prováděcí akty, jimiž upřesní příslušné evropské nebo mezinárodní normy, které budou členské státy a Europol používat při výměně zobrazení obličeje.
4. Prováděcí akty podle odstavců 2 a 3 tohoto článku se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 23
Kapacity pro vyhledávání zobrazení obličeje
1. Každý členský stát zajistí, aby jeho žádosti o vyhledávání nepřekračovaly kapacity pro vyhledávání stanovené dožádaným členským státem nebo Europolem, za účelem zajištění připravenosti systému a zabránění jeho přetížení. Za stejným účelem Europol zajistí, aby jeho žádosti o vyhledávání nepřekračovaly kapacity pro vyhledávání stanovené dožádaným členským státem.
Členské státy informují ostatní členské státy, Komisi, agenturu eu-LISA a Europol o svých maximálních denních kapacitách pro vyhledávání identifikovaných a neidentifikovaných zobrazení obličeje. Europol informuje členské státy, Komisi a agenturu eu-Lisa o svých maximálních denních kapacitách pro vyhledávání identifikovaných a neidentifikovaných zobrazení obličeje. Členské státy nebo Europol mohou tyto kapacity pro vyhledávání kdykoli dočasně nebo trvale zvýšit, a to i v naléhavých případech. Pokud členský stát zvýší tyto maximální kapacity pro vyhledávání, oznámí nové maximální kapacity pro vyhledávání ostatním členským státům, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu. Pokud Europol tyto maximální vyhledávací kapacity zvýší, oznámí nové maximální vyhledávací kapacity členským státům, Komisi a agentuře eu-LISA.
2. Komise přijme prováděcí akty, kterými upřesní maximální počet kandidátů přijímaných k porovnání na jeden přenos a rozdělení nevyužitých kapacit pro vyhledávání mezi členské státy, přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 24
Pravidla pro žádosti a odpovědi týkající se zobrazení obličeje
1. Žádost o automatizované vyhledávání zobrazení obličeje obsahuje pouze tyto informace:
a) |
kód žádajícího členského státu; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
zobrazení obličeje a referenční údaje. |
2. Odpověď na žádost podle odstavce 1 obsahuje pouze tyto informace:
a) |
údaj, zda byla nalezena jedna nebo více shod či žádná shoda; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi a číslo odpovědi; |
d) |
kódy žádajícího a dožádaného členského státu; |
e) |
referenční čísla zobrazení obličeje od žádajícího a dožádaného členského státu; |
f) |
shodující se zobrazení obličeje. |
3. Členské státy zajistí, aby žádosti podle odstavce 1 tohoto článku byly v souladu s oznámeními zaslanými podle článku 74. Tato oznámení se uvedou v praktické příručce podle článku 79.
Článek 25
Policejní záznamy
1. Členské státy se mohou podílet na automatizované výměně policejních záznamů. Pro účely takových výměn zajistí zúčastněné členské státy dostupnost vnitrostátních indexů policejních záznamů, které obsahují soubory biografických údajů podezřelých a odsouzených osob z jejich vnitrostátních databází zřízených za účelem prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů. Tyto soubory údajů obsahují v případě potřeby a v rozsahu, v jakém jsou k dispozici, pouze tyto údaje:
a) |
jméno nebo jména; |
b) |
příjmení; |
c) |
alias nebo aliasy a dříve používané jméno nebo jména a příjmení; |
d) |
datum narození; |
e) |
státní příslušnost nebo příslušnosti; |
f) |
země narození; |
g) |
pohlaví. |
2. Údaje uvedené v odst. 1 písm. a), b) a c) se pseudonymizují.
Článek 26
Automatizované vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů
Za účelem prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů, za které lze podle práva žádajícího členského státu uložit trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně jeden rok, umožní členské státy podílející se na automatické výměně policejních záznamů národním kontaktním místům jiných zúčastněných členských států a Europolu přístup k údajům ze svých vnitrostátních indexech policejních záznamů, aby mohly provádět automatizované vyhledávání.
Vyhledávání podle prvního odstavce lze provádět pouze v rámci jednotlivých případů a v souladu s vnitrostátním právem žádajícího členského státu.
Článek 27
Referenční čísla pro policejní záznamy
Referenční čísla pro policejní záznamy jsou kombinací:
a) |
referenčního čísla umožňujícího členským státům v případě shody vyhledat biografické údaje a další informace ve svých vnitrostátních indexech policejních záznamů uvedených v článku 25 za účelem jejich poskytnutí jednomu, několika nebo všem ostatním členským státům v souladu s článkem 44; |
b) |
kódu označujícího členský stát, který policejní záznamy uchovává. |
Článek 28
Pravidla pro žádosti a odpovědi týkající se policejních záznamů
1. Žádost o automatizované vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů obsahuje pouze tyto informace:
a) |
kód žádajícího členského státu; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
údaje podle článku 25, pokud jsou dostupné. |
2. Odpověď na žádost podle odstavce 1 obsahuje pouze tyto informace:
a) |
údaj o počtu shod; |
b) |
datum a čas žádosti a číslo žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi a číslo odpovědi; |
d) |
kódy žádajícího a dožádaného členského státu; |
e) |
referenční čísla policejních záznamů od dožádaných členských států. |
3. Členské státy zajistí, aby žádosti podle odstavce 1 tohoto článku byly v souladu s oznámeními zaslanými podle článku 74. Tato oznámení se uvedou v praktické příručce podle článku 79.
Článek 29
Pohřešované osoby a neidentifikované lidské pozůstatky
1. Je-li k tomu vnitrostátní orgán zmocněn vnitrostátními legislativními opatřeními podle odstavce 2, může provádět automatizované vyhledávání prostřednictvím rámce Prüm II pouze pro účely:
a) |
vyhledávání pohřešovaných osob v souvislosti s vyšetřováním trestných činů nebo z humanitárních důvodů; |
b) |
identifikace lidských pozůstatků. |
2. Členské státy, které si přejí využít možnosti stanovené v odstavci 1, určí prostřednictvím vnitrostátních legislativních opatření vnitrostátní orgány příslušné pro účely v něm stanovené a stanoví postupy, podmínky a kritéria, včetně humanitárních důvodů, na jejichž základě je povoleno provádět automatizované vyhledávání pohřešovaných osob podle odst. 1 písm. a).
Článek 30
Národní kontaktní místa
Každý členský stát určí jedno nebo více národních kontaktních míst pro účely článků 6, 11, 16, 20 a 26.
Článek 31
Prováděcí opatření
Komise přijme prováděcí akty, jimiž upřesní technická opatření pro členské státy s ohledem na postupy stanovené v článcích 6, 11, 16, 20 a 26. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 32
Dostupnost automatizované výměny údajů na vnitrostátní úrovni
1. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby automatizované vyhledávání profilů DNA, daktyloskopických údajů, některých údajů o registraci vozidel, zobrazení obličeje a policejních záznamů bylo možné 24 hodin denně, sedm dní v týdnu.
2. Národní kontaktní místa neprodleně informují sebe navzájem, Komisi, agenturu eu-LISA a Europol o každé nedostupnosti automatizované výměny údajů, případně včetně každé technické závady, která tuto nedostupnost způsobila.
Národní kontaktní místa se dohodnou v souladu s použitelným unijním a vnitrostátním právem na dočasných alternativních opatřeních pro výměnu informací, které se použijí v případech, kdy není k dispozici automatizovaná výměna údajů.
3. Pokud je automatizovaná výměna údajů nedostupná, národní kontaktní místa zajistí, aby byla veškerými potřebnými prostředky neprodleně obnovena.
Článek 33
Odůvodnění zpracování údajů
1. Každý členský stát zaznamenává odůvodnění vyhledávání, která jeho příslušné orgány provádějí.
Europol vede evidenci odůvodnění vyhledávání, která provádí.
2. Odůvodnění podle odstavce 1 obsahuje:
a) |
účel vyhledávání, včetně odkazu na konkrétní případ nebo vyšetřování a případně i trestný čin; |
b) |
údaj o tom, zda se vyhledávání týká podezřelé osoby, osoby odsouzené za trestný čin, oběti trestného činu, pohřešované osoby nebo neidentifikovaných lidských pozůstatků; |
c) |
údaj o tom, zda je cílem vyhledávání zjištění totožnosti osoby, nebo získání dalších údajů o známé osobě. |
3. Odůvodnění podle odstavce 1 tohoto článku musí být dohledatelná až k protokolům podle článků 18, 40 a 45. Tato odůvodnění lze použít pouze pro posouzení toho, zda jsou vyhledávání přiměřená a nezbytná pro účely prevence, odhalování nebo vyšetřování trestných činů, monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, a pro zabezpečení údajů a zajištění jejich integrity. Uvedená odůvodnění musí být chráněna vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a vymazána tři roky po jejich vytvoření. Pokud jsou však nezbytná pro již zahájené monitorovací postupy, vymažou se poté, co již monitorovací postupy odůvodnění nepotřebují.
4. S cílem posoudit přiměřenost a nezbytnost vyhledávání za účelem prevence, odhalování nebo vyšetřování trestných činů nebo za účelem monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, mají správci údajů přístup k těmto odůvodněním, aby mohli provádět vlastní kontrolu podle článku 55.
Článek 34
Použití univerzálního formátu pro zprávy
1. Při vývoji směrovače podle článku 35 tohoto nařízení a evropského systému indexů policejních záznamů (EPRIS) se používá, pokud je to možné, standard univerzálního formátu pro zprávy (UMF) zavedený článkem 38 nařízení (EU) 2019/818.
2. Při jakékoli automatizované výměně údajů v souladu s tímto nařízením se používá, pokud je to možné, standard UMF.
KAPITOLA 3
Architektura
Článek 35
Směrovač
1. Zřízení směrovače má za cíl usnadnit navázání propojení mezi členskými státy a mezi členskými státy a Europolem pro účely vyhledávání, získávání a měřitelného hodnocení biometrických údajů a získávání alfanumerických údajů v souladu s tímto nařízením.
2. Směrovač se skládá:
a) |
z centrální infrastruktury, včetně vyhledávacího nástroje, který umožňuje souběžné vyhledávání ve vnitrostátních databázích podle článků 5, 10 a 19 a v údajích Europolu; |
b) |
ze zabezpečeného komunikačního kanálu mezi centrální infrastrukturou, příslušnými orgány, které jsou podle článku 36 oprávněny směrovač používat, a Europolem; |
c) |
ze zabezpečené komunikační infrastruktury mezi centrální infrastrukturou a Evropským vyhledávacím portálem, zřízeným článkem 6 nařízení (EU) 2019/817 a článkem 6 nařízení (EU) 2019/818, pro účely článku 39. |
Článek 36
Používání směrovače
Používání směrovače je vyhrazeno příslušným orgánům členských států, které mají oprávnění k přístupu k profilům DNA, daktyloskopickým údajům a zobrazením obličeje a k jejich výměně v souladu s tímto nařízením, a Europolu v souladu s tímto nařízením a nařízením (EU) 2016/794.
Článek 37
Postupy
1. Příslušné orgány, které jsou oprávněny používat směrovač podle článku 36 nebo Europol, požádají o vyhledávání tak, že do směrovače zadají biometrické údaje. Směrovač odešle žádost o vyhledávání do databází všech nebo konkrétních členských států a údajů Europolu současně s údaji, které uživatel zadal v souladu se svými přístupovými právy.
2. Po obdržení žádosti o vyhledávání ze směrovače každý dožádaný členský stát neprodleně spustí automatizované vyhledávání ve svých databázích. Po obdržení žádosti o vyhledávání ze směrovače Europol neprodleně spustí automatizované vyhledávání v údajích Europolu.
3. Veškeré shody vyplývající z vyhledávání uvedeného v odstavci 2 se automatizovaným způsobem zasílají do směrovače. Pokud není shoda nalezena, je o tom žádající členský stát informován automatizovaným způsobem.
4. Rozhodne-li tak žádající členský stát, seřadí směrovač, tam, kde je to možné, odpovědi tak, že porovná biometrické údaje použité při vyhledávání s biometrickými údaji poskytnutými v odpovědích dožádaného členského státu či dožádaných členských států nebo Europolu.
5. Směrovač zašle uživateli směrovače seznam shodujících se biometrických údajů a jejich pořadí.
6. Komise přijme prováděcí akty, jimiž upřesní technický postup pro směrovač při vyhledávání v databázích členských států a údajích Europolu, formát, v němž směrovač odpovídá na tyto dotazy, a technická pravidla pro porovnávání a řazení shod mezi biometrickými údaji. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 38
Ověření kvality
Dožádaný členský stát kontroluje kvalitu předávaných údajů prostřednictvím automatizovaného postupu.
Dožádaný členský stát neprodleně informuje žádající členský stát prostřednictvím směrovače, pokud jsou údaje nevhodné pro automatizované porovnávání.
Článek 39
Interoperabilita mezi směrovačem a společným úložištěm údajů o totožnosti pro účely zajištění přístupu donucovacích orgánů
1. Pokud jsou určené orgány, vymezené v čl. 4 bodě 20 nařízení (EU) 2019/817 a článku 4 bodě 20 nařízení (EU) 2019/818, oprávněné používat směrovač podle článku 36 tohoto nařízení, mohou spustit vyhledávání v databázích členských států a údajích Europolu souběžně s vyhledáváním ve společném úložišti údajů o totožnosti, zřízeném podle článku 17 nařízení (EU) 2019/817 a článku 17 nařízení (EU) 2019/818, jsou-li splněny příslušné podmínky podle práva Unie a je-li vyhledávání spuštěno v souladu s jejich přístupovými právy. Za tímto účelem směrovač vyhledává ve společném úložišti údajů o totožnosti prostřednictvím Evropského vyhledávacího portálu.
2. Vyhledávání ve společném úložišti údajů o totožnosti pro účely prosazování práva se provádí v souladu s článkem 22 nařízení (EU) 2019/817 a článkem 22 nařízení (EU) 2019/818. Veškeré výsledky těchto vyhledávání se předávají prostřednictvím Evropského vyhledávacího portálu.
Souběžné vyhledávání v databázích členských států a v údajích Europolu a ve společném úložišti údajů o totožnosti může být spuštěno pouze v případech, kdy existují rozumné důvody se domnívat, že jsou ve společném úložišti údajů o totožnosti uloženy údaje o podezřelé osobě, pachateli nebo oběti teroristického trestného činu nebo jiného závažného trestného činu ve smyslu čl. 4 bodů 21 a 22 nařízení (EU) 2019/817 a čl. 4 bodů 21 a 22 nařízení (EU) 2019/818.
Článek 40
Vedení a uchovávání protokolů
1. Agentura eu-LISA vede a uchovává protokoly o všech operacích zpracování údajů ve směrovači. V těchto protokolech se uvádí:
a) |
skutečnost, zda byla žádost podána členským státem nebo Europolem; pokud žádost o vyhledávání podal členský stát, uvede se příslušný členský stát; |
b) |
datum a čas žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi; |
d) |
vnitrostátní databáze nebo údaje Europolu, ve vztahu k nimž byla žádost o vyhledávání zaslána; |
e) |
vnitrostátní databáze nebo údaje Europolu, z nichž byla poskytnuta odpověď; |
f) |
případně skutečnost, že bylo souběžně provedeno vyhledávání ve společném úložišti údajů o totožnosti. |
2. Každý členský stát vede a uchovává protokoly o vyhledávání, která provádějí pracovníci jeho příslušných orgánů řádně zmocnění k používání směrovače, a protokoly o vyhledávání, které si vyžádaly jiné členské státy.
Europol vede a uchovává protokoly o vyhledávání, která provádějí jeho řádně zmocnění pracovníci.
3. Protokoly uvedené v odstavcích 1 a 2 lze použít pouze pro sběr statistických údajů, pro monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, a pro zabezpečení údajů a zajištění jejich integrity. Uvedené protokoly musí být chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a vymazány tří roky po jejich vytvoření. Pokud jsou však nezbytné pro již zahájené monitorovací postupy, vymažou se poté, co již pro tyto monitorovací postupy nejsou zapotřebí.
4. Pro účely monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, mají správci údajů přístup k protokolům, aby mohli provádět vlastní kontrolu podle článku 55.
Článek 41
Postupy oznamování v případě technické nemožnosti použít směrovač
1. Pokud není technicky možné použít směrovač k vyhledávání v jedné vnitrostátní databázi nebo v několika vnitrostátních databázích či v údajích Europolu z důvodu selhání směrovače, agentura eu-LISA o tom uživatele směrovače uvedené článku 36, automatizovaným způsobem informuje. Agentura eu-LISA neprodleně přijme vhodná opatření k řešení technické nemožnosti použít směrovač.
2. Pokud není technicky možné použít směrovač k vyhledávání v jedné vnitrostátní databázi nebo v několika vnitrostátních databázích z důvodu selhání vnitrostátní infrastruktury v členském státě, uvedený členský stát o tom automatizovaným způsobem informuje ostatní členské státy, Komisi, agenturu eu-LISA a Europol. Dotčený členský stát neprodleně přijme vhodná opatření k řešení technické nemožnosti použít směrovač.
3. Pokud není technicky možné použít směrovač k vyhledávání v údajích Europolu z důvodu selhání jeho infrastruktury, Europol o tom automatizovaným způsobem informuje členské státy, agenturu eu-LISA a Komisi. Europol neprodleně přijme vhodná opatření k řešení technické nemožnosti použít směrovač.
Článek 42
EPRIS
1. Zřizuje se evropský systém indexů policejních záznamů (EPRIS). Pro automatizované vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů podle článku 26 používají členské státy a Europol EPRIS.
2. EPRIS sestává:
a) |
z decentralizované infrastruktury v členských státech, včetně vyhledávacího nástroje umožňujícího souběžné vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů založených na vnitrostátních databázích; |
b) |
z centrální infrastruktury, která podporuje vyhledávací nástroj umožňující souběžné vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů; |
c) |
ze zabezpečeného komunikačního kanálu mezi centrální infrastrukturou, členskými státy a Europolem. |
Článek 43
Používání EPRIS
1. Pro účely vyhledávání ve vnitrostátních indexech policejních záznamů prostřednictvím EPRIS se používají nejméně dva z těchto typů údajů:
a) |
jméno nebo jména; |
b) |
příjmení; |
c) |
datum narození. |
2. Použít lze také následující typy údajů, jsou-li k dispozici:
a) |
alias nebo aliasy a dříve používané jméno nebo jména a příjmení; |
b) |
státní příslušnost nebo příslušnosti; |
c) |
zemi narození; |
d) |
pohlaví. |
3. Údaje podle odst. 1 písm. a) a b) a odst. 2 písm. a) se pseudonymizují.
Článek 44
Postupy
1. Pokud členský stát nebo Europol požádá o vyhledávání, zadá údaje uvedené v článku 43.
EPRIS odešle žádost o vyhledávání do vnitrostátních indexů policejních záznamů členských států s údaji zadanými žádajícím členským státem nebo Europolem a v souladu s tímto nařízením.
2. Každý dožádaný členský stát po obdržení žádosti o vyhledávání z EPRIS neprodleně spustí automatizované vyhledávání ve svém vnitrostátním indexu policejních záznamů.
3. Veškeré shody vyplývající z vyhledávání v indexu policejních záznamů každého dožádaného členského státu podle odstavce 1 se automatizovaným způsobem zasílají do EPRIS.
4. EPRIS žádajícímu členskému státu nebo Europolu automatizovaným způsobem zašle seznam shod. V seznamu shod se uvede kvalita shody a členský stát nebo členské státy, jejichž indexy policejních záznamů obsahují údaje, které vedly ke shodě či shodám.
5. Po obdržení seznamu shod se žádající členský stát rozhodne, u kterých shod je nutné přijmout následná opatření, a zašle dožádanému členskému státu nebo dožádaným členským státům prostřednictvím aplikace SIENA odůvodněnou žádost o následná opatření, která obsahuje údaje uvedené v článcích 25 a 27 a veškeré další relevantní informace. Dožádaný členský stát nebo členské státy tyto žádosti neprodleně zpracují, aby mohly rozhodnout, zda budou sdílet údaje uložené ve své databázi.
6. Komise přijme prováděcí akty, v nichž stanoví technický postup pro EPRIS při vyhledávání v indexech policejních záznamů členských států a formát a maximální počet odpovědí. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 45
Vedení a uchovávání protokolů
1. Každý zúčastněný členský stát a Europol vedou a uchovávají protokoly o všech operacích při zpracování údajů v EPRIS. V těchto protokolech se uvádí:
a) |
skutečnost, zda byla žádost o vyhledávání podána členským státem nebo Europolem; pokud žádost o vyhledávání podal členský stát, uvede se příslušný členský stát; |
b) |
datum a čas žádosti; |
c) |
datum a čas odpovědi; |
d) |
vnitrostátní databáze, ve vztahu k nimž žádost o vyhledávání zaslána; |
e) |
vnitrostátní databáze, z nichž byla poskytnuta odpověď. |
2. Každý zúčastněný členský stát vede a uchovává protokoly o žádostech o vyhledávání, která provádějí pracovníci jeho příslušných orgánů řádně zmocnění k používání EPRIS. Europol vede a uchovává protokoly žádostí o vyhledávání, které provádějí jeho řádně zmocnění pracovníci.
3. Protokoly uvedené v odstavcích 1 a 2 lze použít pouze pro sběr statistických údajů, pro účely monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, a pro zabezpečení údajů a zajištění jejich integrity. Uvedené protokoly musí být chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a vymazány tři roky po jejich vytvoření. Pokud jsou však nezbytné pro již zahájené monitorovací postupy, vymažou se poté, co již pro monitorovací postupy nejsou zapotřebí.
4. Pro účely monitorování ochrany osobních údajů, včetně kontroly přípustnosti vyhledávání a zákonnosti zpracování údajů, mají správci údajů přístup k protokolům, aby mohli provádět vlastní kontrolu podle článku 55.
Článek 46
Postupy oznamování v případě technické nemožnosti použít EPRIS
1. Pokud není technicky možné použít EPRIS k vyhledávání v jednom nebo několika vnitrostátních indexech policejních záznamů z důvodu selhání infrastruktury Europolu, Europol o tom automatizovaným způsobem informuje členské státy. Europol neprodleně přijme opatření k řešení technické nemožnosti použít EPRIS.
2. Pokud není technicky možné použít EPRIS k vyhledávání v jednom nebo několika vnitrostátních indexech policejních záznamů z důvodu selhání vnitrostátní infrastruktury v členském státě, uvedený členský stát o tom automatizovaným způsobem informuje ostatní členské státy, Komisi a Europol. Členské státy neprodleně přijmou opatření k řešení technické nemožnosti použít EPRIS.
KAPITOLA 4
Výměna údajů po zjištění shody
Článek 47
Výměna základních údajů
1. Do 48 hodin se prostřednictvím směrovače zašle zpět soubor základních údajů, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
a) |
postupy uvedené v článcích 6, 11 nebo 20 ukázaly na shodu mezi údaji použitými při vyhledávání a údaji uloženými v databázi dožádaného členského státu nebo států; |
b) |
shoda podle písmene a) tohoto odstavce byla manuálně potvrzena kvalifikovaným pracovníkem žádajícího členského státu podle čl. 6 odst. 6, čl. 11 odst. 2 a čl. 20 odst. 2, nebo v případě profilů DNA podle čl. 6 odst. 7 dožádaného členského státu; |
c) |
popis skutečností a údaj o příslušném trestném činu podle společné tabulky kategorií trestných činů uvedené v prováděcím aktu, který bude přijat podle čl. 11b odst. 1 písm. a) rámcového rozhodnutí Rady 2009/315/SVV, byly předány žádajícím členským státem, nebo v případě profilů DNA podle čl. 6 odst. 7 dožádaným členským státem s cílem posoudit přiměřenost žádosti, včetně závažnosti trestného činu, kvůli němuž došlo k vyhledávání údajů v souladu s vnitrostátním právem členského státu, který poskytuje soubor základních údajů. |
2. Pokud může podle svého vnitrostátního práva určitý členský stát poskytnout konkrétní soubor základních údajů pouze po získání soudního povolení, může se odchýlit od lhůty stanovené v odstavci 1, pokud je to nezbytné k získání takového povolení.
3. Soubor základních údajů podle odstavce 1 tohoto článku zašle dožádaný členský stát, nebo v případě profilů DNA podle čl. 6 odst. 7 žádající členský stát.
4. Pokud se potvrzená shoda týká identifikovaných údajů určité osoby, obsahuje soubor základních údajů uvedený v odstavci 1 v rozsahu, v němž jsou k dispozici, tyto údaje:
a) |
jméno nebo jména; |
b) |
příjmení; |
c) |
alias nebo aliasy a dříve používané jméno nebo jména a příjmení; |
d) |
datum narození; |
e) |
státní příslušnost nebo příslušnosti; |
f) |
místo a zemi narození; |
g) |
pohlaví; |
h) |
datum a místo získání biometrických údajů; |
i) |
trestný čin, pro který byly biometrické údaje získány; |
j) |
číslo trestního případu; |
k) |
příslušný orgán, který je za daný trestní případ odpovědný. |
5. Pokud se potvrzená shoda týká neidentifikovaných údajů nebo stop, obsahuje soubor základních údajů uvedený v odstavci 1 v rozsahu, v němž jsou k dispozici, následující údaje:
a) |
datum a místo získání biometrických údajů; |
b) |
trestný čin, pro který byly biometrické údaje získány; |
c) |
číslo trestního případu; |
d) |
příslušný orgán, který je za daný trestní případ odpovědný. |
6. O zaslání souboru základních údajů dožádaným členským státem, nebo v případě profilů DNA podle čl. 6 odst. 7, žádajícím členským státem, musí rozhodnout člověk.
KAPITOLA 5
Europol
Článek 48
Přístup členských států k biometrickým údajům poskytnutým třetími zeměmi, které uchovává Europol
1. Členské státy mají v souladu s nařízením (EU) 2016/794 přístup k biometrickým údajům, které Europolu poskytly třetí země pro účely čl. 18 odst. 2 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2016/794, a mohou je vyhledávat prostřednictvím směrovače.
2. Pokud je výsledkem vyhledávání podle odstavce 1 shoda mezi údaji použitými při vyhledávání a údaji, které poskytla třetí země a které uchovává Europol, přijmou se následná opatření v souladu s nařízením (EU) 2016/794.
Článek 49
Přístup Europolu k údajům uloženým v databázích členských států s využitím údajů poskytnutých třetími zeměmi
1. Je-li to nezbytné pro dosažení cílů stanovených v článku 3 nařízení (EU) 2016/794, má Europol v souladu s uvedeným nařízením a tímto nařízením přístup k údajům, které členské státy uchovávají ve svých vnitrostátních databázích a indexech policejních záznamů.
2. Vyhledávání ze strany Europolu prováděné na základě biometrických údajů jako vyhledávacího kritéria se provádí pomocí směrovače.
3. Vyhledávání ze strany Europolu prováděné na základě údajů o registraci vozidel jako vyhledávacího kritéria se provádí pomocí Eucaris.
4. Vyhledávání ze strany Europolu prováděné na základě biografických údajů podezřelých a odsouzených osob podle článku 25 jako vyhledávacího kritéria se provádí pomocí EPRIS.
5. Europol provádí vyhledávání v souladu s odstavci 1 až 4 tohoto článku na základě údajů poskytnutých třetími zeměmi, pouze pokud je to nezbytné k plnění jeho úkolů za účelem uvedeným v čl. 18 odst. 2 písm. a) a c) nařízení (EU) 2016/794.
6. V případě, že postupy uvedené v článcích 6, 11 nebo 20 ukáží na shodu mezi údaji použitými pro vyhledávání a údaji ve vnitrostátní databázi dožádaného členského státu nebo států, informuje Europol pouze dotčený členský stát nebo státy.
Dožádaný členský stát rozhodne, zda zašle zpět prostřednictvím směrovače do 48 hodin soubor základních údajů, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
a) |
kvalifikovaný pracovník Europolu potvrdil manuálně shodu podle prvního pododstavce; |
b) |
Europol předal popis skutečností a údaj o příslušném trestném činu podle společné tabulky kategorií trestných činů uvedené v prováděcím aktu, který bude přijat podle čl. 11b odst. 1 písm. a) rámcového rozhodnutí Rady 2009/315/SVV, aby bylo možné v souladu s vnitrostátním právem členského státu, který poskytuje soubor základních údajů, posoudit přiměřenost žádosti, včetně závažnosti trestného činu, kvůli němuž došlo k vyhledávání údajů; |
c) |
je předán název třetí země, která údaje poskytla. |
Pokud může podle svého vnitrostátního práva určitý členský stát poskytnout konkrétní soubor základních údajů pouze po získání soudního povolení, může se odchýlit od lhůty stanovené ve druhém pododstavci, pokud je to nezbytné k získání takového povolení.
Pokud se potvrzená shoda týká identifikovaných údajů určité osoby, obsahuje soubor základních údajů uvedený v druhém pododstavci v rozsahu, v němž jsou k dispozici, tyto údaje:
a) |
jméno nebo jména; |
b) |
příjmení; |
c) |
alias nebo aliasy a dříve používané jméno nebo jména a příjmení; |
d) |
datum narození; |
e) |
státní příslušnost nebo příslušnosti; |
f) |
místo a zemi narození; |
g) |
pohlaví; |
h) |
datum a místo získání biometrických údajů; |
i) |
trestný čin, pro který byly biometrické údaje získány; |
j) |
číslo trestního případu; |
k) |
příslušný orgán, který je za daný trestní případ odpovědný. |
Pokud se potvrzená shoda týká neidentifikovaných údajů nebo stop, obsahuje soubor základních údajů uvedený ve druhém pododstavci v rozsahu, v němž jsou k dispozici, tyto údaje:
a) |
datum a místo získání biometrických údajů; |
b) |
trestný čin, pro který byly biometrické údaje získány; |
c) |
číslo trestního případu; |
d) |
příslušný orgán, který je za daný trestní případ odpovědný. |
O zaslání základních údajů dožádaným členským státem musí rozhodnout člověk.
7. Použití informací, které byly získány při vyhledávání podle tohoto článku a při výměně souboru základních údajů podle odstavce 6, ze strany Europolu podléhá souhlasu členského státu, v jehož databázi byla nalezena shoda. Pokud členský stát povolí použití takových informací, nakládá s nimi Europol v souladu s nařízením (EU) 2016/794.
KAPITOLA 6
Ochrana osobních údajů
Článek 50
Účel zpracování údajů
1. Zpracování osobních údajů, které členský stát nebo Europol obdržel, je přípustné pouze pro účely, pro které byly údaje v souladu s tímto nařízením členským státem poskytnuty. Zpracování pro jiné účely je povoleno pouze s předchozím povolením členského státu, který údaje poskytl.
2. Zpracování údajů poskytnutých podle článků 6, 11, 16, 20 nebo 26 členským státem nebo Europolem je přípustné pouze v nezbytných případech za účelem:
a) |
zjištění, zda se porovnávané profily DNA, daktyloskopické údaje, údaje o registraci vozidel, zobrazení obličeje nebo policejní záznamy shodují; |
b) |
výměny souboru základních údajů v souladu s článkem 47; |
c) |
přípravy a podání policejní nebo soudní žádosti o právní pomoc, pokud se údaje shodují; |
d) |
vedení a uchovávání protokolů podle článků 18, 40 a 45. |
3. Údaje, které členský stát nebo Europol obdrží, jsou vymazány ihned po poskytnutí automatizovaných odpovědí na vyhledávání, ledaže je jejich další zpracování nezbytné pro účely uvedené v odstavci 2 nebo účely povolené podle odstavce 1.
4. Před připojením svých vnitrostátních databází ke směrovači nebo k EPRIS provedou členské státy posouzení dopadu na ochranu osobních údajů podle článku 27 směrnice (EU) 2016/680 a případně jej konzultují s dozorovým úřadem podle článku 28 uvedené směrnice. Dozorový úřad může v souladu s čl. 28 odst. 5 uvedené směrnice využít kteroukoli ze svých pravomocí podle článku 47 uvedené směrnice.
Článek 51
Přesnost, relevantnost a uchovávání údajů
1. Členské státy a Europol zajišťují přesnost a relevantnost osobních údajů zpracovávaných na základě tohoto nařízení. Pokud se členský stát nebo Europol dozví, že byly poskytnuty nesprávné údaje, neaktuální údaje nebo údaje, které poskytnuty být neměly, oznámí to bez zbytečného prodlení členskému státu, který údaje obdržel, nebo Europolu. Všechny dotčené členské státy nebo Europol údaje neprodleně odpovídajícím způsobem opraví nebo vymažou. Pokud má členský stát, který údaje obdržel, nebo Europol důvod se domnívat, že poskytnuté údaje jsou nesprávné nebo by měly být vymazány, neprodleně o tom uvědomí členský stát, který údaje poskytl.
2. Členské státy a Europol zavedou vhodná opatření k aktualizaci příslušných údajů pro účely tohoto nařízení.
3. Pokud subjekt údajů zpochybní přesnost údajů, které členský stát nebo Europol uchovává, pokud přesnost nemůže být dotyčným členským státem nebo Europolem spolehlivě zjištěna a pokud o to subjekt údajů požádá, označí se dotčené údaje značkou. Pokud je tato značka vyznačena, mohou ji členské státy nebo Europol odstranit pouze se souhlasem subjektu údajů nebo na základě rozhodnutí příslušného soudu, dozorového úřadu nebo evropského inspektora ochrany údajů.
4. Poskytnuté údaje, které neměly být poskytnuty nebo přijaty, musí být vymazány. Údaje, jež jsou zákonně poskytnuty a přijaty, se vymažou:
a) |
pokud nejsou nebo již nejsou potřebné k účelu, pro který byly poskytnuty; |
b) |
po uplynutí maximální doby uchovávání údajů stanovené vnitrostátním právem členského státu, který údaje poskytl, pokud daný členský stát o této maximální době informoval v okamžiku poskytnutí údajů členský stát, který údaje obdržel, nebo Europol, nebo |
c) |
po uplynutí maximální doby uchovávání údajů stanovené v nařízení (EU) 2016/794. |
Pokud existuje důvod k domněnce, že by výmaz údajů poškodil zájmy subjektu údajů, namísto vymazání se omezí jejich zpracování. Pokud bylo zpracování údajů omezeno, zpracovávají se pouze k účelu, který zabránil jejich výmazu.
Článek 52
Zpracovatel údajů
1. Zpracovatelem ve smyslu čl. 3 bodu 12 nařízení (EU) 2018/1725, pokud jde o zpracování osobních údajů prostřednictvím směrovače, je agentura eu-LISA.
2. Zpracovatelem ve smyslu čl. 3 bodu 12 nařízení (EU) 2018/1725, pokud jde o zpracování osobních údajů prostřednictvím EPRIS, je Europol.
Článek 53
Zabezpečení zpracování
1. Příslušné orgány členských států, agentura eu-LISA a Europol zajistí zabezpečení zpracování osobních údajů podle tohoto nařízení. Příslušné orgány členských států, agentura eu-LISA a Europol spolupracují na úkolech souvisejících se zabezpečením.
2. Aniž je dotčen článek 33 nařízení (EU) 2018/1725 a článek 32 nařízení (EU) 2016/794, přijme agentura eu-LISA nezbytná opatření k zabezpečení směrovače a jeho komunikační infrastruktury a Europol přijme nezbytná opatření k zabezpečení EPRIS a jeho komunikační infrastruktury.
3. Agentura eu-LISA přijme nezbytná opatření týkající se směrovače a Europol přijme nezbytná opatření týkající se EPRIS, aby:
a) |
údaje fyzicky chránily, mimo jiné vypracováním plánů pro mimořádné situace na ochranu kritické infrastruktury; |
b) |
zabránily neoprávněným osobám v přístupu k zařízení a instalacím pro zpracování údajů; |
c) |
zabránily neoprávněnému čtení, kopírování, změnám či odstranění nosičů dat; |
d) |
zabránily neoprávněnému vkládání údajů a neoprávněnému prohlížení, pozměňování nebo vymazávání zaznamenaných osobních údajů; |
e) |
zabránily neoprávněnému zpracovávání údajů a jakémukoli neoprávněnému kopírování, změnám nebo vymazávání údajů; |
f) |
zabránily neoprávněným osobám využívajícím zařízení pro přenos údajů v použití systémů pro automatizované zpracovávání údajů; |
g) |
zajistily, aby osoby oprávněné k přístupu ke směrovači nebo případně EPRIS měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu; |
h) |
zajistily, aby bylo možné ověřit a zjistit, kterým subjektům mohou být osobní údaje prostřednictvím zařízení pro přenos údajů poskytovány; |
i) |
zajistily, aby bylo možné ověřit a zjistit, které údaje byly zpracovány ve směrovači nebo případně EPRIS, a kdy, kým a pro jaký účel byly údaje zpracovány; |
j) |
zabránily neoprávněnému čtení, kopírování, změnám nebo vymazávání osobních údajů během jejich přenosu do směrovače nebo případně EPRIS a z nich nebo během přepravy nosičů dat, zejména prostřednictvím vhodných technik šifrování; |
k) |
zajistily, aby v případě přerušení bylo možné obnovit běžný provoz nainstalovaných systémů; |
l) |
zajistily spolehlivost tím, že zaručí, aby veškeré závady fungování směrovače nebo případně EPRIS byly řádně nahlášeny; |
m) |
sledovaly účinnost bezpečnostních opatření uvedených v tomto odstavci a přijaly nezbytná organizační opatření související s interním monitorováním, aby byl zajištěn soulad s tímto nařízením a posouzena bezpečnostní opatření s ohledem na nový technický vývoj. |
Nezbytná opatření uvedená v prvním pododstavci zahrnují bezpečnostní plán, plán kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii.
Článek 54
Bezpečnostní incidenty
1. Každá událost, která má nebo může mít dopad na zabezpečení směrovače nebo EPRIS a může poškodit údaje v nich uchovávané nebo způsobit jejich ztrátu, je považována za bezpečnostní incident, zejména v případě, kdy mohlo dojít k neoprávněnému přístupu k údajům nebo pokud byla či mohla být ohrožena dostupnost, integrita a důvěrnost údajů.
2. V případě bezpečnostního incidentu týkajícího se směrovače agentura eu-LISA a dotčené členské státy nebo případně Europol vzájemně spolupracují, tak aby zajistily rychlou, účinnou a náležitou reakci.
3. V případě bezpečnostního incidentu týkajícího se EPRIS dotčené členské státy a Europol vzájemně spolupracují, tak aby zajistily rychlou, účinnou a náležitou reakci.
4. Členské státy bez zbytečného odkladu informují své příslušné orgány o všech bezpečnostních incidentech.
Aniž je dotčen článek 92 nařízení (EU) 2018/1725, v případě bezpečnostního incidentu týkajícího se centrální infrastruktury směrovače oznámí agentura eu-LISA službě kybernetické bezpečnosti pro orgány, úřady, instituce a jiné subjekty Unie (CERT-EU) významné kybernetické hrozby, případy významných zranitelností a významné incidenty bez zbytečného odkladu a v každém případě nejpozději do 24 hodin poté, co se o nich dozví. CERT-EU se bez zbytečného odkladu sdělí využitelné a vhodné technické podrobnosti o kybernetických hrozbách, případech zranitelností a incidentech, které umožní jejich proaktivní odhalování, reakci na incidenty nebo přijetí zmírňujících opatření.
Aniž je dotčen článek 34 nařízení (EU) 2016/794 a článek 92 nařízení (EU) 2018/1725, v případě bezpečnostního incidentu týkajícího se centrální infrastruktury EPRIS oznámí Europol CERT-EU významné kybernetické hrozby, případy významných zranitelností a významné incidenty bez zbytečného odkladu a v každém případě nejpozději do 24 hodin poté, co se o nich dozví. CERT-EU se bez zbytečného odkladu sdělí využitelné a vhodné technické podrobnosti o kybernetických hrozbách, případech zranitelností a incidentech, které umožní jejich proaktivní odhalování, reakci na incidenty nebo přijetí zmírňujících opatření.
5. Dotčené členské státy a agentury Unie neprodleně poskytnou informace o bezpečnostním incidentu, který má nebo může mít dopad na provoz směrovače nebo na dostupnost, integritu a důvěrnost údajů, členským státům a Europolu a nahlásí je v souladu s plánem pro řešení incidentů poskytnutým agenturou eu-LISA.
6. Dotčené členské státy a agentury Unie neprodleně poskytnou informace o bezpečnostním incidentu, který má nebo může mít dopad na provoz EPRIS nebo na dostupnost, integritu a důvěrnost údajů, členským státům a nahlásí je v souladu s plánem pro řešení incidentů poskytnutým Europolem.
Článek 55
Vlastní kontrola
1. Členské státy zajistí, aby každý orgán, který je oprávněn používat rámec Prüm II, přijal opatření nezbytná k monitorování, zda dodržuje toto nařízení, a aby v případě potřeby spolupracoval s dozorovým úřadem. Europol přijme opatření nezbytná k monitorování, zda dodržuje toto nařízení a v případě potřeby spolupracuje s evropským inspektorem ochrany údajů.
2. Správci údajů provádějí nezbytná opatření k účinnému monitorování souladu zpracování údajů podle tohoto nařízení, a to mimo jiné častým ověřováním protokolů uvedených v článcích 18, 40 a 45. V případě potřeby ve vhodných případech spolupracují s dozorovými úřady nebo s evropským inspektorem ochrany údajů.
Článek 56
Sankce
Členské státy zajistí, aby jakékoli zneužití údajů či jakékoli zpracování údajů nebo jejich výměna, které jsou v rozporu s tímto nařízením, byly postižitelné podle vnitrostátního práva. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Článek 57
Odpovědnost
Způsobí-li jakékoli nesplnění povinností členského státu nebo Europolu při provádění vyhledávání v souladu s článkem 49 směrovači nebo EPRIS újmu, odpovídá za ni tento členský stát nebo Europol, ledaže agentura eu-LISA, Europol nebo jiný členský stát vázaný tímto nařízením opomenul přijmout přiměřená opatření k zabránění vzniku újmy nebo ke zmírnění jejích následků.
Článek 58
Audity prováděné evropským inspektorem ochrany údajů
1. Evropský inspektor ochrany údajů zajistí, aby byl alespoň jednou za čtyři roky proveden v souladu s příslušnými mezinárodními auditorskými standardy audit operací zpracování osobních údajů agenturou eu-LISA a Europolem pro účely tohoto nařízení. Zpráva o tomto auditu se zasílá Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, členským státům a dotčené agentuře Unie. Agentuře eu-LISA a Europolu je dána možnost se ke zprávám před jejich přijetím vyjádřit.
2. Agentura eu-LISA a Europol poskytují evropskému inspektorovi ochrany údajů informace, o které požádá, udělují mu přístup ke všem dokumentům, o které požádá, a ke svým protokolům podle článků 40 a 45 a umožňují mu nepřetržitý přístup do všech svých prostor. Tímto odstavcem nejsou dotčeny pravomoci evropského inspektora ochrany údajů podle článku 58 nařízení (EU) 2018/1725, ani čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) 2016/794, pokud jde o Europol.
Článek 59
Spolupráce dozorových úřadů s evropským inspektorem ochrany údajů
1. Dozorové úřady a evropský inspektor ochrany údajů, každý v rozsahu svých příslušných pravomocí, aktivně spolupracují v rámci svých povinností, aby zajistili koordinovaný dohled nad uplatňováním tohoto nařízení, zejména pokud evropský inspektor ochrany údajů nebo dozorový úřad zjistí značné nesrovnalosti mezi postupy členských států nebo potenciálně nezákonné předávání údajů komunikačními kanály rámce Prüm II.
2. V případech uvedených v odstavci 1 tohoto článku se zajistí koordinovaný dozor v souladu s článkem 62 nařízení (EU) 2018/1725.
3. Dva roky po uvedení směrovače a EPRIS do provozu a poté každé dva roky zašle Evropský sbor pro ochranu osobních údajů Evropskému parlamentu, Radě, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu zprávu o své činnosti podle tohoto článku. V uvedené zprávě je každému členskému státu věnována jedna kapitola, kterou vypracuje dozorový úřad dotčeného členského státu.
Článek 60
Předávání osobních údajů třetím zemím a mezinárodním organizacím
Členský stát předá osobní údaje získané podle tohoto nařízení třetí zemi nebo mezinárodní organizaci v souladu s kapitolou V směrnice (EU) 2016/680, pouze pokud k tomu dožádaný členský stát udělil před předáním povolení.
Europol předá veškeré osobní údaje, které získal v souladu s tímto nařízením, třetí zemi nebo mezinárodní organizaci pouze v případě, že byly splněny podmínky stanovené v článku 25 nařízení (EU) 2016/794 a dožádaný členský stát k tomu před předáním udělil povolení.
Článek 61
Vztah k jiným právním aktům o ochraně údajů
Veškeré zpracování osobních údajů pro účely tohoto nařízení se provádí v souladu s touto kapitolou a se směrnicí (EU) 2016/680 nebo s nařízením (EU) 2018/1725, nařízením (EU) 2016/794 nebo nařízením (EU) 2016/679.
KAPITOLA 7
Povinnosti
Článek 62
Povinnost náležité péče
Členské státy a Europol postupují s náležitou péčí při posuzování toho, zda automatizovaná výměna údajů odpovídá účelu rámce Prüm II uvedenému v článku 2 a zda splňuje podmínky v něm stanovené, zejména pokud jde o základní práva.
Článek 63
Odborná příprava
Oprávněným pracovníkům příslušných vnitrostátních orgánů členských států, dozorových úřadů a případně Europolu jsou poskytnuty odpovídající zdroje a odborná příprava, zahrnující mimo jiné ochranu osobních údajů a přesnou kontrolu shod, aby mohli plnit úkoly podle tohoto nařízení.
Článek 64
Povinnosti členských států
1. Každý členský stát odpovídá za:
a) |
připojení k infrastruktuře směrovače; |
b) |
začlenění svých stávajících vnitrostátních systémů a infrastruktur do směrovače; |
c) |
organizaci, správu, provoz a údržbu své stávající vnitrostátní infrastruktury a jejího propojení se směrovačem; |
d) |
připojení k infrastruktuře EPRIS; |
e) |
začlenění svých stávajících vnitrostátních systémů a infrastruktur do EPRIS; |
f) |
organizaci, správu, provoz a údržbu své stávající vnitrostátní infrastruktury a jejího propojení s EPRIS; |
g) |
správu a úpravu přístupu pro řádně zmocněné pracovníky svých příslušných orgánů do směrovače v souladu s tímto nařízením a vypracování a pravidelnou aktualizaci seznamu těchto pracovníků a jejich profilů; |
h) |
správu a úpravu přístupu pro řádně zmocněné pracovníky svých příslušných orgánů do EPRIS v souladu s tímto nařízením a vypracování a pravidelnou aktualizaci seznamu těchto pracovníků a jejich profilů; |
i) |
správu a úpravu přístupu pro řádně zmocněné pracovníky svých příslušných orgánů do Eucaris v souladu s tímto nařízením a vypracování a pravidelnou aktualizaci seznamu těchto pracovníků a jejich profilů; |
j) |
manuální potvrzování shody kvalifikovanými pracovníky podle čl. 6 odst. 6, čl. 6 odst. 7, čl. 11 odst. 2 a čl. 20 odst. 2; |
k) |
zajištění dostupnosti údajů nezbytných pro výměnu údajů v souladu s články 5, 10, 16, 19 a 25; |
l) |
výměnu informací v souladu s články 6, 11, 16, 20 a 26; |
m) |
opravu, aktualizaci nebo vymazání všech údajů obdržených od dožádaného členského státu do 48 hodin od oznámení dožádaného členského státu, že poskytnuté údaje jsou nesprávné, již nejsou aktuální nebo byly předány protiprávně; |
n) |
soulad s požadavky na kvalitu údajů stanovenými v tomto nařízení. |
2. Každý členský stát odpovídá za připojení svých příslušných orgánů ke směrovači, EPRIS a Eucaris.
Článek 65
Povinnosti Europolu
1. Europol odpovídá za správu a úpravu přístupu pro své řádně zmocněné pracovníky do směrovače, EPRIS a Eucaris v souladu s tímto nařízením.
2. Europol rovněž odpovídá za zpracování vyhledávání v údajích Europolu směrovačem. Europol odpovídajícím způsobem upravuje své informační systémy.
3. Europol odpovídá za veškeré technické úpravy v infrastruktuře Europolu, které jsou nutné pro navázání spojení se směrovačem a s Eucaris.
4. Aniž je dotčeno vyhledávání prováděné Europolem podle článku 49, nemá Europol přístup k žádným osobním údajům zpracovávaným prostřednictvím EPRIS.
5. Europol ve spolupráci s členskými státy odpovídá za vývoj EPRIS. EPRIS zajišťuje funkce stanovené v článcích 42 až 46.
Europol je odpovědný za technickou správu EPRIS. Technická správa EPRIS sestává ze všech úkolů a technických řešení nezbytných pro zachování funkčnosti centrální infrastruktury EPRIS a poskytování nepřetržitých služeb členským státům 24 hodin denně, sedm dní v týdnu v souladu s tímto nařízením. To zahrnuje údržbu a technický rozvoj nezbytný k tomu, aby EPRIS fungoval na uspokojivé úrovni technické kvality, zejména co se týče doby odezvy při podávání žádostí do vnitrostátních databází v souladu s technickými specifikacemi.
6. Europol zajišťuje odbornou přípravu zaměřenou na technické aspekty používání EPRIS.
7. Europol odpovídá za postupy podle článků 48 a 49.
Článek 66
Povinnosti agentury eu-LISA během fáze návrhu a vývoje směrovače
1. Agentura eu-LISA zajistí, aby centrální infrastruktura směrovače byla provozována v souladu s tímto nařízením.
2. Směrovač je provozován v technických prostorách agentury eu-LISA a zajišťuje funkce stanovené v tomto nařízení v souladu s podmínkami zabezpečení, dostupnosti, kvality a výkonu uvedenými v čl. 67 odst. 1.
3. Agentura eu-LISA odpovídá za vývoj směrovače a za veškeré technické úpravy nezbytné pro jeho provoz.
4. Agentura eu-LISA nemá přístup k žádným osobním údajům zpracovávaným prostřednictvím směrovače.
5. Agentura eu-LISA připraví návrh fyzické architektury směrovače, včetně jeho bezpečnýchkomunikačních infrastruktur a technických specifikací, a jeho vývoj, pokud jde o centrální infrastrukturu a bezpečnou komunikační infrastrukturu. Správní rada agentury eu-LISA schválí návrh s výhradou kladného stanoviska Komise. Agentura eu-LISA rovněž provede veškeré nezbytné úpravy složek interoperability vyplývající ze zřízení směrovače podle tohoto nařízení.
6. Agentura eu-LISA vyvine a zavede směrovač co nejdříve poté, co Komise přijme opatření uvedená v čl. 37 odst. 6. Tento vývoj sestává z vypracování a realizace technických specifikací, testování a celkové projektové správy a koordinace.
7. Během fáze návrhu a vývoje se pravidelně schází Rada pro řízení programu uvedená v článku 54 nařízení (EU) 2019/817 a v článku 54 nařízení (EU) 2019/818. Zajistí odpovídající řízení fáze návrhu a vývoje směrovače.
Rada pro řízení programu předkládá správní radě agentury eu-LISA každý měsíc písemné zprávy o pokroku projektu. Rada pro řízení programu nemá rozhodovací pravomoc ani není zmocněna zastupovat členy správní rady agentury eu-LISA.
Poradní skupina pro interoperabilitu uvedená v článku 78 se schází pravidelně až do zahájení provozu směrovače. Po každé schůzi podává zprávu Radě pro řízení programu. Poskytuje odborné znalosti na podporu úkolů Rady pro řízení programu a podniká kroky v návaznosti na stav připravenosti členských států.
Článek 67
Povinnosti agentury eu-LISA po zahájení provozu směrovače
1. Po zahájení provozu směrovače odpovídá agentura eu-LISA za technickou správu centrální infrastruktury směrovače, včetně jeho údržby a technického vývoje. Ve spolupráci s členskými státy zajišťuje, aby byla používána nejlepší dostupná technologie určená na základě analýzy nákladů a přínosů. Agentura eu-LISA rovněž odpovídá za technickou správu nezbytné komunikační infrastruktury.
Technická správa směrovače sestává ze všech úkolů a technických řešení nezbytných pro zachování funkčnosti směrovače a poskytování nepřetržitých služeb členským státům a Europolu 24 hodin denně, sedm dní v týdnu v souladu s tímto nařízením. To zahrnuje údržbu a technický rozvoj nezbytný k tomu, aby směrovač fungoval na uspokojivé úrovni technické kvality, zejména co se týče dostupnosti a doby odezvy při podávání žádostí do centrálních databází a údajů Europolu v souladu s technickými specifikacemi.
Směrovač musí být vyvinut a spravován tak, aby byl zajištěn rychlý, účinný a kontrolovaný přístup, plná a nepřetržitá dostupnost a doba odezvy v souladu s operačními potřebami příslušných orgánů členských států a Europolu.
2. Aniž je dotčen článek 17 služebního řádu úředníků Evropské unie, který je stanoven nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (18), uplatní agentura eu-LISA na své pracovníky, kteří musí pracovat s údaji uloženými ve směrovači, vhodná pravidla týkající se zachování povinnosti mlčenlivosti nebo jiné srovnatelné povinnosti zachování důvěrnosti. Tato povinnost platí i poté, co dotčený pracovník opustí svou funkci nebo pracovní vztah, nebo poté, co ukončí svou činnost.
Agentura eu-LISA nemá přístup k žádným osobním údajům zpracovávaným prostřednictvím směrovače.
3. Agentura eu-LISA plní úkoly související s odbornou přípravou zaměřenou na technické aspekty používání směrovače.
KAPITOLA 8
Změny dalších stávajících nástrojů Unie
Článek 68
Změny rozhodnutí 2008/615/SVV a 2008/616/SVV
1. V rozhodnutí 2008/615/SVV se nahrazuje čl. 1 písm. a), články 2 až 6 a oddíly 2 a 3 kapitoly 2 pokud jde o členské státy vázané tímto nařízením ode dne použitelnosti ustanovení tohoto nařízení týkajících se směrovače, jak je uveden v čl. 75 odst. 1. Článek 1 písm. a), články 2 až 6 a oddíly 2 a 3 kapitoly 2 rozhodnutí 2008/615/SVV se proto zrušují ode dne použitelnosti ustanovení tohoto nařízení týkajících se směrovače, jak je uveden v čl. 75 odst. 1.
2. V rozhodnutí 2008/616/SVV se nahrazují kapitoly 2 až 5 a články 18, 20 a 21 pokud jde o členské státy vázané tímto nařízením ode dne použitelnosti ustanovení tohoto nařízení týkajících se směrovače, jak je uveden v čl. 75 odst. 1. Kapitoly 2 až 5 a články 18, 20 a 21 rozhodnutí 2008/616/SVV se proto zrušují ode dne použitelnosti ustanovení tohoto nařízení týkajících se směrovače, jak je uveden v čl. 75 odst. 1.
Článek 69
Změny nařízení (EU) 2018/1726
Nařízení (EU) 2018/1726 se mění takto:
1) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 8d Úkoly související se směrovačem Prüm II V souvislosti se směrovačem Prüm II plní agentura úkoly, které jí byly svěřeny nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 (*1). (*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 ze dne 13. března 2024 o automatizovaném vyhledávání a výměně údajů pro policejní spolupráci a o změně rozhodnutí Rady 2008/615/SVV a 2008/616/SVV a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 a (EU) 2019/818 (nařízení Prüm II) (Úř. věst. L, 2024/982, 5.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/982/oj).“;" |
2) |
v čl. 17 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Úkoly související s vývojem a provozním řízením podle čl. 1 odst. 4 a 5, článků 3 až 8 a článků 8d, 9 a 11 se provádějí na technickém místě ve Štrasburku ve Francii.“; |
3) |
čl. 19 odst. 1 se mění takto:
|
Článek 70
Změny nařízení (EU) 2019/817
V čl. 6 odst. 2 nařízení (EU) 2019/817 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„d) |
ze zabezpečené komunikační infrastruktury mezi ESP a směrovačem zřízeným podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 (*4). |
Článek 71
Změny nařízení (EU) 2019/818
Nařízení (EU) 2019/818 se mění takto:
1) |
v čl. 6 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:
(*5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 ze dne 13. března 2024 o automatizovaném vyhledávání a výměně údajů pro policejní spolupráci a o změně rozhodnutí Rady 2008/615/SVV a 2008/616/SVV a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 a (EU) 2019/818 (nařízení Prüm II) (Úř. věst. L, 2024/982, 5.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/982/oj)“;" |
2) |
v článku 39 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Zřizuje se centrální úložiště pro podávání zpráv a statistiky (CRRS) na podporu cílů SIS, Eurodacu a ECRIS-TCN, v souladu s příslušnými právními nástroji upravujícími tyto systémy, a poskytování mezisystémových statistických údajů a analytických zpráv pro politické a provozní účely a pro účely kvality údajů. CRRS rovněž podporuje cíle nařízení (EU) 2024/982. 2. Agentura eu-LISA ve svých technických prostorách zřídí, provede a provozuje CRRS obsahující údaje a statistiky uvedené v článku 74 nařízení (EU) 2018/1862 a článku 32 nařízení (EU) 2019/816, které jsou logicky odděleny podle informačního systému EU. Agentura eu-LISA rovněž shromažďuje údaje a statistiky ze směrovače uvedeného v čl. 72 odst. 1 nařízení (EU) 2024/982 Přístup k CRRS je poskytován pomocí kontrolovaného, zabezpečeného přístupu a specifických uživatelských profilů, a to výlučně pro podávání zpráv a statistiky orgánům uvedeným v článku 74 nařízení (EU) 2018/1862, článku 32 nařízení (EU) 2019/816 a čl. 72 odst. 1 nařízení (EU) 2024/982.“ |
KAPITOLA 9
Závěrečná ustanovení
Článek 72
Podávání zpráv a statistiky
1. V případě potřeby a výhradně pro účely podávání zpráv a statistiky mají řádně zmocnění pracovníci příslušných orgánů členských států, Komise, agentury eu-LISA a Europolu přístup k těmto se směrovačem souvisejícím údajům:
a) |
počet vyhledávání podle členských států a počet vyhledávání provedených Europolem, podle kategorie údajů; |
b) |
počet vyhledávání v každé z připojených databází; |
c) |
počet shod s databází každého členského státu podle kategorie údajů; |
d) |
počet shod s údaji Europolu podle kategorie údajů; |
e) |
počet potvrzených shod, u nichž došlo k výměně základních údajů; |
f) |
počet potvrzených shod, u nichž nedošlo k žádné výměně základních údajů; |
g) |
počet vyhledávání ve společném úložišti údajů o totožnosti prostřednictvím směrovače a |
h) |
počet shod podle druhu:
|
Z údajů uvedených v prvním pododstavci nesmí být možné identifikovat jednotlivce.
2. Výhradně pro účely podávání zpráv a statistiky mají řádně zmocnění pracovníci příslušných orgánů členských států, Komise a Europolu přístup k těmto s Eucaris souvisejícím údajům:
a) |
počet vyhledávání podle členských států a počet vyhledávání provedených Europolem; |
b) |
počet vyhledávání v každé z připojených databází a |
c) |
počet shod s databází každého členského státu. |
Z údajů uvedených v prvním pododstavci nesmí být možné identifikovat jednotlivce.
3. Výhradně pro účely podávání zpráv a statistiky mají řádně zmocnění pracovníci příslušných orgánů členských států, Komise a Europolu přístup k těmto s EPRIS souvisejícím údajům:
a) |
počet vyhledávání podle členských států a počet vyhledávání provedených Europolem; |
b) |
počet vyhledávání v každém z připojených indexů a |
c) |
počet shod s databází každého členského státu. |
Z údajů uvedených v prvním pododstavci nesmí být možné identifikovat jednotlivce.
4. Agentura eu-LISA uchovává údaje uvedené v odstavci 1 tohoto článku v centrálním úložišti pro podávání zpráv a statistiky zřízeném článkem 39 nařízení (EU) 2019/818. Europol uchovává údaje uvedené v odstavci 3. Tyto údaje umožní příslušným orgánům členských států, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu získávat přizpůsobitelné zprávy a statistiky pro zvýšení účinnosti spolupráce při prosazování práva.
Článek 73
Náklady
1. Náklady vzniklé v souvislosti se zřízením a provozem směrovače a EPRIS se hradí ze souhrnného rozpočtu Unie.
2. Náklady vzniklé v souvislosti se začleněním stávající vnitrostátní infrastruktury a jejím připojením na směrovač a EPRIS a náklady vzniklé v souvislosti se zřízením vnitrostátních databází zobrazení obličeje a vnitrostátních indexů policejních záznamů pro účely prevence, odhalování a vyšetřování trestných činů, se hradí ze souhrnného rozpočtu Unie.
Vyloučeny jsou tyto náklady:
a) |
projektové řízení v členských státech (schůze, služební cesty, kanceláře); |
b) |
provozování vnitrostátních informačních systémů (prostory, instalace, elektřina, chlazení); |
c) |
provoz vnitrostátních informačních systémů (smlouvy s operátory a technickou podporou); |
d) |
návrh, vývoj, realizace, provoz a údržba vnitrostátních komunikačních sítí. |
3. Členské státy nesou náklady vzniklé v souvislosti se správou, používáním a údržbou Eucaris.
4. Členské státy nesou náklady vzniklé v souvislosti se správou, používáním a údržbou svého připojení na směrovač a EPRIS.
Článek 74
Oznámení
1. Členské státy oznámí agentuře eu-LISA příslušné orgány uvedené v článku 36. Tyto orgány mohou využívat směrovač nebo k němu mít přístup.
2. Agentura eu-LISA oznámí Komisi úspěšné dokončení testu uvedeného v čl. 75 odst. 1 písm. b).
3. Europol oznámí Komisi úspěšné dokončení testu uvedeného v čl. 75 odst. 3 písm. b).
4. Každý členský stát oznámí ostatním členským státům, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu obsah svých vnitrostátních databází DNA a podmínky pro automatizované vyhledávání, na které se vztahují články 5 a 6.
5. Každý členský stát oznámí ostatním členským státům, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu obsah svých vnitrostátních daktyloskopických databází a podmínky pro automatizované vyhledávání, na které se vztahují články 10 a 11.
6. Každý členský stát oznámí ostatním členským státům, Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu obsah svých vnitrostátních databází zobrazení obličeje a podmínky pro automatizované vyhledávání, na které se vztahují články 19 a 20.
7. Členské státy, které se účastní automatizované výměny policejních záznamů podle článků 25 a 26, oznámí ostatním členským státům, Komisi a Europolu obsah svých vnitrostátních indexů policejních záznamů a vnitrostátních databází použitých pro vytvoření těchto indexů a podmínky pro automatizované vyhledávání.
8. Členské státy oznámí Komisi, agentuře eu-LISA a Europolu své národní kontaktní místo určené podle článku 30. Komise sestaví seznam národních kontaktních míst, která jí byla oznámena, a zpřístupní jej všem členským státům.
Článek 75
Zahájení provozu
1. Komise stanoví prostřednictvím prováděcího aktu datum, od kterého mohou členské státy a Europol začít používat směrovač, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
a) |
byla přijata opatření uvedená v čl. 5 odst. 3, čl. 8 odst. 2 a 3, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 17 odst. 3, čl. 22 odst. 2 a 3, článku 31 a čl. 37 odst. 6; |
b) |
agentura eu-LISA oznámila úspěšné dokončení souhrnného testu směrovače, který provedla ve spolupráci s příslušnými orgány členských států a Europolem. |
Komise prostřednictvím prováděcího aktu uvedeného v prvním pododstavci stanoví datum, od kterého členské státy a Europol mají začít směrovač používat. Tímto datem bude jeden rok po datu stanoveném v souladu s prvním pododstavcem.
Komise může odložit datum, od kterého členské státy a Europol mají začít používat směrovač, nejvýše o jeden rok, pokud se na základě posouzení zavádění směrovače ukáže, že je takový odklad nezbytný.
2. Dva roky po zahájení provozu směrovače členské státy zajistí dostupnost zobrazení obličeje podle článku 19 pro účely automatizovaného vyhledávání zobrazení obličeje podle článku 20.
3. Komise stanoví prostřednictvím prováděcího aktu datum, od kterého mají členské státy a Europol začít používat EPRIS, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
a) |
byla přijata opatření uvedená v čl. 44 odst. 6; |
b) |
Europol oznámil úspěšné dokončení souhrnného testu EPRIS, který provedl ve spolupráci s příslušnými orgány členských států. |
4. Komise stanoví prostřednictvím prováděcího aktu datum, od kterého má Europol zpřístupnit biometrické údaje z třetích zemí členským státům v souladu s článkem 48, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
a) |
směrovač je v provozu; |
b) |
Europol oznámil úspěšné dokončení souhrnného testu svého připojení na směrovač, který provedl ve spolupráci s příslušnými orgány členských států a agenturou eu-LISA. |
5. Komise stanoví prostřednictvím prováděcího aktu datum, od kterého má mít Europol přístup k údajům uloženým v databázích členských států v souladu s článkem 49, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
a) |
směrovač je v provozu; |
b) |
Europol oznámil úspěšné dokončení souhrnného testu připojení na směrovač, který provedl ve spolupráci s příslušnými orgány členských států a agenturou eu-LISA. |
6. Prováděcí akty uvedené v tomto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 77 odst. 2.
Článek 76
Přechodná ustanovení a odchylky
1. Členské státy a agentury Unie začnou uplatňovat články 19 až 22, článek 47 a čl. 49 odst. 6 ode dne stanoveného v souladu s čl. 75 odst. 1 prvním pododstavcem s výjimkou členských států, které nezačaly používat směrovač.
2. Členské státy a agentury Unie začnou uplatňovat články 25 až 28 a čl. 49 odst. 4 ode dne stanoveného v souladu s čl. 75 odst. 3.
3. Členské státy a agentury Unie začnou uplatňovat článek 48 ode dne stanoveného v souladu s čl. 75 odst. 4.
4. Členské státy a agentury Unie začnou uplatňovat čl. 49 odst. 1, 2, 3, 5 a 7 ode dne stanoveného v souladu s čl. 75 odst. 5.
Článek 77
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 78
Poradní skupina pro interoperabilitu
Povinnosti poradní skupiny pro interoperabilitu zřízené podle článku 75 nařízení (EU) 2019/817 a článku 71 nařízení (EU) 2019/818 se rozšiřují na směrovač. Uvedená poradní skupina pro interoperabilitu poskytuje agentuře eu-LISA odborné poznatky související se směrovačem, zejména v souvislosti s přípravou ročního pracovního programu agentury a její výroční zprávy o činnosti.
Článek 79
Praktická příručka
Komise v úzké spolupráci s členskými státy, agenturou eu-LISA, Europolem a Agenturou Evropské unie pro základní práva zpřístupní praktickou příručku pro provádění a řízení tohoto nařízení. Praktická příručka poskytne technické a operativní pokyny, doporučení a osvědčené postupy. Komise ji přijme formou doporučení před zahájením provozu směrovače a EPRIS. Komise praktickou příručku pravidelně a v případě potřeby aktualizuje.
Článek 80
Monitorování a hodnocení
1. Agentura eu-LISA zajistí zavedení postupů pro monitorování vývoje směrovače vzhledem k cílům týkajícím se plánování a nákladů, jakož i pro monitorování jeho fungování vzhledem k cílům týkajícím se technických výstupů, nákladové efektivnosti, bezpečnosti a kvality služeb.
Europol zajistí zavedení postupů pro monitorování vývoje EPRIS vzhledem k cílům týkajícím se plánování a nákladů, jakož i pro monitorování jeho fungování vzhledem k cílům týkajícím se technických výstupů, nákladové efektivnosti, bezpečnosti a kvality služeb.
2. Do 26. dubna 2025 a poté každý rok během fáze vývoje směrovače předloží agentura eu-LISA Evropskému parlamentu a Radě zprávu o stavu vývoje směrovače. Uvedená zpráva musí obsahovat podrobné informace o vzniklých nákladech a informace o případných rizicích, která by mohla mít dopad na celkové náklady hrazené ze souhrnného rozpočtu Unie podle článku 73.
Po ukončení vývoje směrovače předloží agentura eu-LISA Evropskému parlamentu a Radě zprávu, ve které podrobně vysvětlí, jak byly splněny cíle týkající se zejména plánování a nákladů, a odůvodní případné odchylky.
3. Do 26. dubna 2025 a poté každý rok během fáze vývoje EPRIS předloží Europol Evropskému parlamentu a Radě zprávu o aktuálním stavu vývoje EPRIS. Tyto zprávy obsahují podrobné informace o vzniklých nákladech a informace o případných rizicích, která by mohla ovlivnit celkové náklady, jež mají být hrazeny ze souhrnného rozpočtu Unie podle článku 73.
Po ukončení vývoje EPRIS předloží Europol Evropskému parlamentu a Radě zprávu, ve které podrobně vysvětlí, jak byly splněny cíle týkající se zejména plánování a nákladů, a odůvodní případné rozdílnosti.
4. Pro účely technické údržby má agentura eu-LISA přístup k potřebným informacím, které se týkají operací zpracovávání údajů prováděných ve směrovači. Pro účely technické údržby má Europol přístup k potřebným informacím, které se týkají operací zpracovávání údajů prováděných v EPRIS.
5. Dva roky po zprovoznění směrovače a poté každé dva roky předloží agentura eu-LISA Evropskému parlamentu, Radě a Komisi zprávu o technickém fungování směrovače, včetně jeho zabezpečení.
6. Dva roky po zprovoznění EPRIS a poté každé dva roky předloží Europol Evropskému parlamentu, Radě a Komisi zprávu o technickém fungování EPRIS, včetně jeho zabezpečení.
7. Tři roky po zprovoznění směrovače a EPRIS podle článku 75 a poté každé čtyři roky vypracuje Komise celkové hodnocení rámce Prüm II.
Jeden rok po zprovoznění směrovače a poté každé dva roky vypracuje Komise zprávu hodnotící používání zobrazení obličeje podle tohoto nařízení.
Zprávy uvedené v prvním a druhém pododstavci zahrnují:
a) |
posouzení uplatňování tohoto nařízení, včetně jeho používání jednotlivými členskými státy a Europolem; |
b) |
posouzení dosažených výsledků ve vztahu ke stanoveným cílům tohoto nařízení a jeho dopadu na základní práva; |
c) |
dopadu, účinnosti a efektivnosti fungování rámce Prüm II a jeho pracovních postupů ve vztahu k jeho cílům, mandátu a úkolům; |
d) |
posouzení zabezpečení rámce Prüm II. |
Komise předloží tyto zprávy Evropskému parlamentu, Radě, evropskému inspektorovi ochrany údajů a Agentuře Evropské unie pro základní práva.
8. Ve zprávách uvedených v odst. 7 prvním pododstavci věnuje Komise zvláštní pozornost těmto novým kategoriím údajů: zobrazením obličeje a policejním záznamům. Komise do těchto zpráv zahrne používání těchto nových kategorií údajů ze strany jednotlivých členských států a Europolu a jejich dopad, účinnost a účelnost. Ve zprávách uvedených v odst. 7 druhém pododstavci věnuje Komise zvláštní pozornost riziku chybných shod a kvalitě údajů.
9. Členské státy a Europol poskytnou agentuře eu-LISA a Komisi informace nezbytné k vypracování zpráv uvedených v odstavcích 2 a 5. Tyto informace nesmějí ohrozit pracovní metody ani obsahovat informace, které prozrazují zdroje, pracovníky nebo informace o vyšetřování příslušných orgánů členských států.
10. Členské státy poskytují Komisi a Europolu informace nezbytné k vypracování zpráv podle odstavců 3 a 6. Tyto informace nesmějí ohrozit pracovní metody ani prozradit zdroje, pracovníky nebo informace o vyšetřování příslušných orgánů členských států.
11. Aniž jsou dotčeny požadavky na důvěrnost, členské státy, agentura eu-LISA a Europol poskytují Komisi informace nezbytné k vypracování zpráv uvedených v odstavci 7. Členské státy rovněž poskytují Komisi počet potvrzených shod s databází každého členského státu podle kategorie a druhu údajů. Tyto informace nesmějí ohrozit pracovní metody ani prozradit zdroje, pracovníky nebo informace o vyšetřování příslušných orgánů členských států.
Článek 81
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
Ve Štrasburku dne 13. března 2024.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předsedkyně
H. LAHBIB
(1) Úř. věst. C 323, 26.8.2022, s. 69.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 8. února 2024 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2024.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a o zrušení a nahrazení rozhodnutí 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53).
(4) Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1).
(5) Rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).
(7) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/977 ze dne 10. května 2023 o výměně informací mezi donucovacími orgány členských států a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2006/960/SVV (Úř. věst. L 134, 22.5.2023, s. 1).
(11) Rámcové rozhodnutí Rady 2009/315/SVV ze dne 26. února 2009 o organizaci a obsahu výměny informací z rejstříku trestů mezi členskými státy (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 23).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic a víz a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 a (EU) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 27).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/818 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti policejní a justiční spolupráce, azylu a migrace a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 a (EU) 2019/816 (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 85).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726 ze dne 14. listopadu 2018 o Agentuře Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (eu-LISA) a o změně nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a zrušení nařízení (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 99).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(16) Úř. věst. C 225, 9.6.2022, s. 6.
(17) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2555 ze dne 14. prosince 2022 o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně kybernetické bezpečnosti v Unii a o změně nařízení (EU) č. 910/2014 a směrnice (EU) 2018/1972 a o zrušení směrnice (EU) 2016/1148 (směrnice NIS 2) (Úř. věst. L 333, 27.12.2022, s. 80).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/982/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)