Scegli le funzioni sperimentali da provare

Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.

Documento C(2023)773

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/761, pokud jde o některá technická pravidla týkající se správy celních kvót

C/2023/0773 final

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) …/...

ze dne 6.2.2023

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/761, pokud jde o některá technická pravidla týkající se správy celních kvót

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 1 , a zejména na článek 187 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/761 2 stanoví pravidla pro správu dovozních a vývozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních a vývozních licencí, a stanoví zvláštní pravidla.

(2)Ustanovení čl. 6 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 stanoví, že pokud žadatel podá více žádostí o celní kvótu, než je maximální počet stanovený v čl. 6 odst. 3 uvedeného prováděcího nařízení, není přípustná žádná z jeho žádostí a složené jistoty propadnou. Aby nedocházelo k udělování nepřiměřených trestů, možnost propadnutí jistoty by měla být zrušena.

(3)Podle článku 9 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 jsou hospodářské subjekty, které žádají o licence pro celní kvóty uvedené v článku 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760 3 , povinny složit příslušné jistoty před uplynutím lhůty pro podání žádostí. V případě licencí, které se netýkají celních kvót, musí hospodářské subjekty místo toho složit jistotu v den podání žádosti o licenci. Tato situace může působit potíže při správě licencí. Aby se předešlo rizikům špatné správy a zneužití, vnitrostátní orgány vydávající licence by měly mít možnost stanovit lhůtu pro složení jistot za licence pro celní kvóty.

(4)Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 4 stanoví, že připadne-li poslední den lhůty na svátek, sobotu nebo neděli, bude tato lhůta prodloužena do konce následujícího pracovního dne. Ustanovení čl. 13 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 stanoví, že toto pravidlo se nevztahuje na dobu platnosti licencí pro celní kvóty. Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. e) prováděcího nařízení (EU) 2020/761 stanoví, že toto pravidlo se uvede ve zvláštním oddíle licencí pro celní kvóty, pokud doba platnosti této licence končí poslední den celního kvótového období. Aby tak nedošlo k mylnému výkladu, měl by být čl. 12 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 uveden do souladu s čl. 13 odst. 1 uvedeného prováděcího nařízení.

(5)Ustanovení čl. 16 odst. 5 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 ukládá členským státům povinnost oznámit Komisi nevyužitá množství, na něž se vztahují licence. V zájmu zlepšení kvality poskytovaných údajů by členské státy měly rovněž oznámit množství produktů, na něž se vztahují dovozní licence a které byly propuštěny do volného oběhu během předchozího dovozního celního kvótového období.

(6)Jelikož celní kvóta s pořadovým číslem 09.4264 nedosáhla žádného objemu, její tabulka a odkaz na ni by měly být z příloh I a XII prováděcího nařízení (EU) 2020/761 odstraněny.

(7)Vzhledem k nadměrné poptávce po objemech v rámci celních kvót s pořadovými čísly 09.4268 a 09.4269 by se na tyto celní kvóty měla rovněž vztahovat pravidla pro zápis do elektronického systému pro registraci a identifikaci hospodářských subjektů za účelem vydávání licencí (LORI) a pravidla pro stanovení referenčního množství. Pravidla týkající se důkazu o obchodu se navíc použijí pouze v případě, že je pozastaveno uplatňování požadavku na referenční množství v souladu s čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760.

(8)Pro dovoz hovězího a vepřového masa z Kanady jsou otevřeny celní kvóty s pořadovými čísly 09.4281 a 09.4282. Podle článků 46 a 66 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 je příslušné množství vyjádřeno ekvivalentem hmotnosti jatečně upraveného těla. Aby nedocházelo k nejasnostem, měla by být tato skutečnost specifikována i v příslušných tabulkách příloh VIII a X prováděcího nařízení (EU) 2020/761. V zájmu srozumitelnosti by navíc mělo být vyškrtnuto celkové množství dostupné v minulých letech.

(9)Pro dovoz výrobku „Skyr“ z Islandu je otevřena celní kvóta s pořadovým číslem 09.4226, zatímco celní kvóta s pořadovým číslem 09.4227 je otevřena pro dovoz sýrů z Islandu, kromě výrobku „Skyr“. V návaznosti na poslední aktualizaci kódu TARIC pro „Skyr“ by měl být tento kód začleněn do tabulek uvedených celních kvót v příloze IX prováděcího nařízení (EU) 2020/761.

(10)Kvůli obtížím s plným využitím celních kvót s pořadovými čísly 09.4225, 09.4226 a 09.4227 by měl být v případě těchto kvót zrušen požadavek na důkaz o obchodu.

(11)V zájmu srozumitelnosti by vzory osvědčení IMA 1 stanovené v části A.1 a A.2 přílohy XIV.5 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 měly v kolonce 16 uvádět číslo celní kvóty, k níž se osvědčení vztahuje. Aby nedošlo k záměně s kolonkou 4, měla by kolonka 3 ve vzoru osvědčení IMA 1 pro celní kvóty s pořadovými čísly 09.4195 a 09.4182 stanoveném v části A.2 přílohy XIV.5 uvedeného prováděcího nařízení obsahovat namísto čísla a data faktury jméno kupujícího.

(12)Prováděcí nařízení (EU) 2020/761 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny prováděcího nařízení (EU) 2020/761

Prováděcí nařízení (EU) 2020/761 se mění takto:

1)v článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.    Pokud žadatel podá více žádostí o celní kvótu, než je maximální počet stanovený v odstavci 3, není žádná ze žádostí předložených pro danou celní kvótu přípustná.“;

2)článek 9 se nahrazuje tímto:

„Článek 9

Jistota, která má být složena při podání žádosti o dovozní nebo vývozní licenci

Je-li vydání licence podmíněno složením jistoty podle článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760, složí žadatel u orgánu vydávajícího licence jistotu před uplynutím lhůty pro podání žádosti, a to ve výši stanovené pro každou celní kvótu v přílohách II až XIII tohoto nařízení.

Orgán vydávající licence však může hospodářským subjektům uložit povinnost složit jistotu podle článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760 v den podání žádosti o licence v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237.“;

3)v čl. 12 odst. 1 se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e) kolonka 24 dovozní licence nebo kolonka 22 vývozní licence obsahuje prohlášení „Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS) č. 1182/71 se nepoužije“(*). 

-----------

(*) v bulharštině: Член 3, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1182/71 не се прилага

– ve španělštině: No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE) n o 1182/71

– v češtině: Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71 se nepoužije

– v dánštině: Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse

– v němčině: Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung

– v estonštině: Määruse (EMÜ) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata

– v řečtině: Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται

– v angličtině: Article 3(4) of Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 shall not apply

– ve francouzštině: L’article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE, Euratom) n o 1182/71 ne s’applique pas

– v chorvatštině: Članak 3. stavak 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1182/71 se ne primjenjuje

– v italštině: L’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE, Euratom) n. 1182/71 non si applica

– v lotyštině: Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro

– v litevštině: Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma

– v maďarštině: Az 1182/71/EGK, Euratom rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni

– v maltštině: L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 ma għandux japplika

– v nizozemštině: Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1182/71 is niet van toepassing

– v polštině: Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1182/71 nie ma zastosowania

– v portugalštině: O artigo 3. o , n. o 4, do Regulamento (CEE, Euratom) n. o 1182/71 não é aplicável

– v rumunštině: Articolul 3 alineatul 4 din Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 nu se aplică

– ve slovenštině: Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 sa neuplatňuje

– ve slovinštině: Člen 3(4) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1182/71 se ne uporablja

– ve finštině: Asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta

– ve švédštině: Artikel 3.4 i förordning (EEG, Euartom) nr 1182/71 skall inte tillämpas.“; 

4)v článku 16 se odstavec 5 nahrazuje tímto:

„5.    Členské státy Komisi do čtyř měsíců, resp. 210 kalendářních dnů od uplynutí doby platnosti dotyčných licencí oznámí:

a)nevyužitá množství, na něž se vztahují dovozní nebo vývozní licence a

b)množství produktů, na něž se vztahují dovozní licence a které byly propuštěny do volného oběhu během předchozího dovozního celního kvótového období.“

5)Přílohy I, VIII, IX, X, XII a XIV.5 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 1 se použije na období pro podávání žádostí o licence začínající po vstupu tohoto nařízení v platnost.

Avšak:

a) Ustanovení čl. 1 odst. 2, bodu 3 písm. b) podbodů i) a ii), bodu 3 písm. c) podbodů i) a ii) a bodu 6 přílohy se použijí od prvního dne devasátidenní lhůty po vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie nebo případně od prvního období použitelnosti, které po této lhůtě následuje;

b) bod 1 písm. b) a bod 5 písm. b) přílohy se použije pro celní kvótové období začínající v červenci 2023.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6.2.2023

Za Komisi

   předsedkyně
   Ursula VON DER LEYEN

Ursula VON DER LEYEN

(1)    Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2)    Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/761 ze dne 17. prosince 2019, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, (EU) č. 1308/2013 a (EU) č. 510/2014, pokud jde o režim správy celních kvót s licencemi (Úř. věst. L 185, 12.6.2020, s. 24).
(3)    Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o pravidla pro správu dovozních a vývozních celních kvót podléhajících licencím, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o složení jistoty v rámci správy celních kvót (Úř. věst. L 185, 12.6.2020, s. 1).
(4)    Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1).
In alto

CS

PŘÍLOHA

Přílohy I, VIII, IX, X, XII a XIV.5 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 se mění takto:

1)příloha I se mění takto:

a)řádek týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4264 se zrušuje;

b)řádky týkající se celních kvót s pořadovými čísly 09.4268 a 09.4269 se nahrazují tímto:

„09.4268

Drůbeží maso

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

Konec celního kvótového období

Ano

09.4269

Drůbeží maso

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

Konec celního kvótového období

Ano“

                                               

2)v příloze VIII v tabulce týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4281 se řádek „Množství v kilogramech“ nahrazuje tímto:

„Množství v kilogramech

15 000 000 kg (ekvivalentu hmotnosti jatečně upravených těl), rozdělené následovně:

25 % na podobdobí od 1. ledna do 31. března

25 % na podobdobí od 1. dubna do 30. června

25 % na podobdobí od 1. července do 30. září

25 % na podobdobí od 1. října do 31. prosince“

                                               

3)příloha IX se mění takto:

a)v tabulce týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4225 se řádek „Důkaz o obchodu“ nahrazuje tímto:

„Důkaz o obchodu

Ne“

                                               

b)tabulka týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4226 se mění takto:

I)řádek „Popis produktu“ se nahrazuje tímto:

„Popis produktu (*)

„Skyr“

   (*) Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis výrobků považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem k základu kódu KN a odpovídajícímu popisu.“

II)řádek „Kódy KN“ se nahrazuje tímto:

„Kódy KN

Ex 0406 10 50 (kód TARIC 0406 10 50 10)“

                                               

III)řádek „Důkaz o obchodu“ se nahrazuje tímto:

„Důkaz o obchodu

Ne“

                                               

c)tabulka týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4227 se mění takto:

I)    řádek „Popis produktu“ se nahrazuje tímto:

„Popis produktu (*)

Sýry, kromě výrobku „Skyr“, kódu TARIC 0406 10 50 10

(*) Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis výrobků považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem k základu kódu KN a odpovídajícímu popisu.“

II)řádek „Kódy KN“ se nahrazuje tímto:

„Kódy KN

Ex 0406 kromě výrobku „Skyr“ kódu TARIC 0406 10 50 10“

                                               

III)řádek „Důkaz o obchodu“ se nahrazuje tímto:

„Důkaz o obchodu

Ne“

                                               

4)v příloze X v tabulce týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4282 se řádek „Množství v kilogramech“ nahrazuje tímto:

„Množství v kilogramech

80 548 000 kg (ekvivalentu hmotnosti jatečně upravených těl), rozdělené následovně: 25 % pro každé podobdobí“

                                   

5)příloha XII se mění takto:

a)tabulka týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4264 se zrušuje;

b)tabulky týkající se celních kvót s pořadovými čísly 09.4268 a 09.4269 se mění takto:

I)řádek „Důkaz o obchodu“ se nahrazuje tímto:

„Důkaz o obchodu

Ano. Důkaz o obchodu se vyžaduje pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760. 25 tun“

                                               

II)řádek „Referenční množství“ se nahrazuje tímto:

„Referenční množství

Ano“

                                               

III)řádek „Hospodářský subjekt musí být registrován v databázi LORI“ se nahrazuje tímto:

„Hospodářský subjekt musí být registrován v databázi LORI

Ano“

                                               

6)příloha XIV.5 se mění takto:

a)v části A.1 se kolonka 16 nahrazuje tímto:

„16. Poznámky: a) celní kvóta pod pořadovým číslem 09.4…

b) určeno ke zpracování1

           1 Nehodící se škrtněte“

b)část A.2 se mění takto:

I)v kolonce 3 se položka „3.     Číslo a datum faktury“ nahrazuje položkou „3.    Kupující“;

II)kolonka 16 se nahrazuje tímto:

„16. Poznámky: a) celní kvóta pod pořadovým číslem 09.4…

b) určeno ke zpracování1

        Nehodící se škrtněte“.

In alto