Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22025D0137

Rozhodnutí Smíšeného výboru EU-CTC č. 1/2024 ze dne 18. října 2024 o změně dodatků I a IIIa Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 [2025/137]

PUB/2024/1215

Úř. věst. L, 2025/137, 30.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/137/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/137/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/137

30.1.2025

ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-CTC č. 1/2024

ze dne 18. října 2024

o změně dodatků I a IIIa Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 [2025/137]

SMÍŠENÝ VÝBOR EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU,

s ohledem na Úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987, a zejména na čl. 15 odst. 3 první pododstavec písm. a) této úmluvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 15 odst. 3 prvního pododstavce písm. a) Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) (1) přijímá smíšený výbor ustavený úmluvou formou rozhodnutí změny dodatků úmluvy.

(2)

Příloha B nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (2) byla změněna nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/234 (3) a prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/235 (4). Stanoví požadavky na datové prvky pro tranzitní prohlášení s cílem lépe harmonizovat společné datové prvky pro výměnu a uchovávání informací mezi celními orgány i mezi celními orgány a hospodářskými subjekty. Tato horizontální harmonizace byla nezbytná k zajištění interoperability mezi elektronickými celními systémy používanými pro různé druhy prohlášení a oznámení. Příloha A1a dodatku IIIa úmluvy přebírá přílohu B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, a měla by tudíž být odpovídajícím způsobem změněna.

(3)

Příloha B prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (5) byla změněna nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2021/234 a prováděcím nařízením (EU) 2021/235. Stanoví formáty a kódy společných datových prvků pro tranzitní prohlášení s cílem lépe harmonizovat formáty a kódy společných datových prvků pro uchovávání informací a pro výměnu informací mezi celními orgány i mezi celními orgány a hospodářskými subjekty. Formáty a kódy společných datových prvků bylo nutno harmonizovat, aby se zajistila interoperabilita elektronických celních systémů používaných pro různé druhy prohlášení a oznámení, jakmile byly harmonizovány obecné požadavky na údaje. Příloha A1a dodatku IIIa úmluvy přebírá přílohu B prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, a měla by tudíž být odpovídajícím způsobem změněna.

(4)

S cílem přizpůsobit se rostoucí digitalizaci tranzitních režimů, jak uvádí dodatek IIIa úmluvy, a v zájmu lepšího řešení převažujících hospodářských potřeb by osoba, která předkládá zboží celnímu úřadu odeslání, měla mít možnost, stejně jako držitel režimu, vyžádat si od celního úřadu odeslání tranzitní doprovodný doklad.

(5)

S cílem přizpůsobit se rostoucí digitalizaci tranzitních režimů, jak uvádí dodatek IIIa úmluvy, v zájmu lepšího řešení převažujících hospodářských potřeb a aby se zajistil zjednodušený, avšak harmonizovaný přístup v celé Unii a v zemích společného tranzitního režimu, by překládky kontejnerů a podobných intermodálních přepravních jednotek neměly být za určitých podmínek považovány za událost, která vyžadují zásah celních orgánů podle čl. 44 odst. 1 dodatku I úmluvy.

(6)

Jakmile bude nový informatizovaný tranzitní systém (NCTS) modernizován na verzi 5, pohyb zboží v tranzitním režimu se zjednoduší, neboť se odstraní povinnost celních orgánů vytisknout při odeslání tranzitní doprovodný doklad. Tranzitní doprovodný doklad bude pak třeba vytisknout pouze na žádost držitele režimu. Na celním úřadě tranzitu a na celním úřadě určení může být referenční číslo tranzitní operace předloženo jiným způsobem než na papíře.

(7)

Vzhledem k tomu, že záložní postup se používá jen zřídka, je užitečné stanovit, že celní orgány musí vydávat nezbytná osvědčení o souborné jistotě nebo osvědčení o zproštění povinnosti poskytnout jistotu pouze na žádost držitele režimu.

(8)

Je nezbytné opravit překlep, který se objevil v čl. 111a odst. 1 dodatku I úmluvy.

(9)

Úmluva by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Úmluva o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) se mění takto:

1)

dodatek I se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí;

2)

dodatek IIIa se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 18. října 2024.

Za smíšený výbor

předseda

Matthias PETSCHKE


(1)   Úř. věst. L EU 226, 13.8.1987, s. 2

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. EU L 343, 29.12.2015, s. 1).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/234 ze dne 7. prosince 2020, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, pokud jde o obecné požadavky na údaje, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, pokud jde o kódy, které se mají používat v některých formulářích (Úř. věst. EU L 63, 23.2.2021, s. 1).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/235 ze dne 8. února 2021, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/2447, pokud jde o formáty a kódy obecných požadavků na údaje, některá pravidla týkající se dohledu a příslušný celní úřad pro propuštění zboží do celního režimu (Úř. věst. EU L 63, 23.2.2021, s. 386).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. EU L 343, 29.12.2015, s. 558).


PŘÍLOHA I

Dodatek I úmluvy se mění takto:

1)

V celém dodatku a jeho přílohách se odkazy na „prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/578“ nahrazují odkazy na „prováděcí rozhodnutí (EU) 2023/2879“.

2)

V čl. 3 písm. d) se výraz „vytištěný“ nahrazuje slovem „vyhotovený“.

3)

V článku 25 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Od dat uvedení do provozu modernizace nového informatizovaného tranzitního systému (dále jen „NCTS“) uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2023/2879 (*1) se použijí náležitosti a struktura údajů tranzitního prohlášení stanovené v příloze A1a dodatku IIIa.

(*1)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2023/2879 ze dne 15. prosince 2023, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (Úř. věst. L 2023/2879, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2023/2879/oj).“ "

4)

Článek 41 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Celní úřad odeslání poskytne deklarantovi nebo osobě, která zboží předložila celnímu úřadu odeslání, na žádost této osoby tranzitní doprovodný doklad. Tranzitní doprovodný doklad se poskytne s použitím tiskopisu stanoveného v příloze A3 dodatku III a obsahuje údaje stanovené v příloze A4 dodatku III.“

;

b)

odstavec 3 se mění takto:

i)

první pododstavec se nahrazuje tímto:

„Od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 poskytne celní úřad odeslání deklarantovi nebo osobě, která zboží předložila celnímu úřadu odeslání, na žádost této osoby tranzitní doprovodný doklad doplněný o seznam položek. Seznam položek tvoří nedílnou součást tranzitního doprovodného dokladu.“;

ii)

třetí pododstavec se zrušuje.

5)

Článek 42 se nahrazuje tímto:

„Článek 42

Předložení tranzitního doprovodného dokladu nebo MRN tranzitního prohlášení

Tranzitní doprovodný doklad s referenčním číslem (MRN) tranzitního prohlášení nebo MRN tranzitního prohlášení a jiné doklady doprovázející zboží se předkládají, kdykoli je to předepsáno nebo kdykoli to celní orgány požadují.

Až do uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 se tranzitní doprovodný doklad a seznam položek předkládají v tištěné podobě.“

6)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 42a

Způsoby sdělování MRN tranzitní operace celním orgánům

MRN tranzitního prohlášení se celním orgánům předkládá pouze prostřednictvím elektronického zpracování dat.

Není-li předložení MRN prostřednictvím elektronického zpracování dat možné, přijímající celní orgán přijme MRN prostřednictvím tranzitního doprovodného dokladu nebo čárového kódu a může povolit jiné komunikační prostředky MRN.

Až do dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 se MRN tranzitního prohlášení předkládá celním orgánům prostřednictvím tranzitního doprovodného dokladu.“

7)

V článku 43 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zboží spolu s MRN tranzitního prohlášení v souladu s článkem 42a se předkládá na každém celním úřadu tranzitu.“

8)

Článek 44 se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

za první pododstavec se vkládají nové pododstavce, které znějí:

„V případech uvedených v prvním pododstavci písm. c) a f), je-li zboží přepravováno v jedné a téže intermodální přepravní jednotce, změní-li se druh dopravy bez manipulace se zbožím samotným a je-li intermodální přepravní jednotka opatřena jedinečným identifikačním číslem, se tato změna nepovažuje za událost pro účely prvního pododstavce.

Pro účely druhého pododstavce je intermodální přepravní jednotkou například kontejner, výměnná nástavba nebo návěs. Druhý pododstavec se vztahuje rovněž na naložené vozidlo, které je samo o sobě přepravováno aktivním dopravním prostředkem.“;

ii)

třetí pododstavec se nahrazuje tímto:

„Od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 dopravce v situacích uvedených v písmenech a) až f) prvního pododstavce po události bez zbytečného odkladu předloží zboží a MRN tranzitního prohlášení nejbližšímu celnímu orgánu země, na jejímž území se nachází dopravní prostředek.“;

b)

v odst. 2 druhém pododstavci se uvozující věta nahrazuje tímto:

„Od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 je dopravce zproštěn povinnosti předložit zboží a MRN tranzitního prohlášení celnímu orgánu uvedenému v odstavci 1, pokud držitel režimu nebo dopravce jménem držitele režimu poskytne tomuto celnímu orgánu příslušné informace o události, v těchto případech:“.

9)

Článek 45 se mění takto:

a)

v odst. 1 prvním pododstavce se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

MRN tranzitního prohlášení v souladu s článkem 42a.“;

b)

v odstavci 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Je-li tranzitní doprovodný doklad předložen celnímu úřadu určení na papíře, celní úřad si jej ponechá.“

10)

V článku 46 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Na žádost osoby předkládající zboží vystaví celní úřad určení na vyžádání stvrzenku o předložení zboží danému celnímu úřadu.

Stvrzenka obsahuje odkaz na referenční číslo (MRN) tranzitního prohlášení.“

11)

Článek 47 se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

první pododstavec se nahrazuje tímto:

„Celní úřad určení oznámí celnímu úřadu odeslání příchod zboží ve stejný den, kdy je zboží spolu s MRN tranzitního prohlášení v souladu s čl. 45 odst. 1 předloženo.“;

ii)

druhý pododstavec se zrušuje;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

první pododstavec se nahrazuje tímto:

„Je-li operace společného tranzitního režimu ukončena u jiného celního úřadu, než který je deklarovaný v tranzitním prohlášení, oznámí celní úřad, který se v souladu s čl. 45 odst. 5 považuje za celní úřad určení, příchod zboží celnímu úřadu odeslání ve stejný den, kdy je zboží spolu s MRN tranzitního prohlášení v souladu s čl. 45 odst. 1 předloženo.“;

ii)

druhý pododstavec se zrušuje.

12)

V článku 79 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Na základě povolení a žádosti držitele režimu vydá celní úřad záruky držiteli režimu jedno nebo více osvědčení o souborné jistotě vyhotovených s použitím formuláře stanoveného v příloze C5 dodatku III nebo jedno či více osvědčení o zproštění povinnosti poskytnout jistotu vyhotovených s použitím formuláře stanoveného v příloze C6 dodatku III, aby držiteli režimu umožnil prokázat povolení používat soubornou jistotu nebo zproštění povinnosti poskytnout jistotu v rámci čl. 26 odst. 1 písm. b).“

13)

V čl. 86 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 může schválený odesílatel vytisknout tranzitní doprovodný doklad, jestliže od celního úřadu odeslání obdržel oznámení o propuštění zboží do společného tranzitního režimu.“

14)

V čl. 111a odst. 1 se odkaz na „čl. 57 odst. 4“ nahrazuje odkazem na „čl. 57 odst. 5“.


(*1)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2023/2879 ze dne 15. prosince 2023, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (Úř. věst. L 2023/2879, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2023/2879/oj).“ “


PŘÍLOHA II

Dodatek IIIa úmluvy se mění takto:

1)

V celém dodatku a jeho přílohách se odkazy na „prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/578“ nahrazují odkazy na „prováděcí rozhodnutí (EU) 2023/2879“.

2)

Příloha A1a se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA A1a

OBECNÉ POŽADAVKY NA ÚDAJE PRO TRANZITNÍ PROHLÁŠENÍ

Tato příloha se použije od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 nebo následných aktualizací uvedeného rozhodnutí s výjimkou datových prvků týkajících se elektronického přepravního dokladu použitého jako tranzitní prohlášení podle čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I, které se použijí nejpozději k 1. květnu 2018.

HLAVA I

POŽADAVKY NA ÚDAJE

KAPITOLA I

Úvodní poznámky k tabulce požadavků na údaje

1)

Datové prvky, formáty, kódy a v příslušných případech struktura datových prvků, definované v této příloze, se použijí pro tranzitní prohlášení podaná prostřednictvím elektronického zpracování dat i pro prohlášení v listinné podobě.

2)

Datové prvky, které mohou být u každého tranzitního režimu poskytnuty, jsou stanoveny v tabulce požadavků na údaje v hlavě II. Zvláštními ustanoveními týkajícími se jednotlivých datových prvků, jež jsou stanoveny v hlavě III, není dotčen status datových prvků definovaný v tabulce požadavků na údaje.

Datové prvky jsou uvedeny v pořadí svých čísel datového prvku.

3)

Symboly „A“, „B“ či „C“ uvedené v tabulce v hlavě II nemají žádný vliv na skutečnost, že některé údaje jsou shromažďovány pouze v případě, že to dovolují okolnosti. Například kód kombinované nomenklatury DP 18 09 057 000 (status „A“) bude shromážděn pouze v případě, že to vyžadují právní předpisy smluvních stran.

Mohou být doplněny o podmínky nebo vysvětlivky uvedené v číslovaných poznámkách připojených k požadavkům na údaje v hlavě II kapitole II a v poznámkách k hlavě III.

4)

Aniž by byly jakkoli dotčeny povinnosti poskytovat údaje v souladu s touto přílohou a aniž by byl dotčen článek 29 dodatku I, obsah údajů poskytovaných celním orgánům v souladu s daným požadavkem na údaje se bude zakládat na informacích tak, jak jsou hospodářskému subjektu, který je poskytuje, známy v okamžiku, kdy je předává celním orgánům.

5)

Kdykoli mají informace v tranzitním prohlášení, jichž se týká tato příloha, podobu kódů, použije se seznam kódů stanovený v hlavě III, nebo vnitrostátní kódy, jsou-li stanoveny.

6)

Země mohou používat vnitrostátní kódy pro datové prvky: 12 01 000 000 Předchozí doklad (dílčí prvek 12 01 002 000 Druh a dílčí prvek 12 01 005 000 Měrná jednotka a kvalifikátor), 12 02 000 000 Další informace (dílčí prvek 12 02 008 000 Kód), 12 03 000 000 Podklad (dílčí prvek 12 03 002 000 Druh), 12 04 000 000 Další podklad (dílčí prvek 12 04 002 000 Druh), osvědčení a povolení.

Členské státy Evropské unie oznámí Komisi seznam vnitrostátních kódů používaných pro uvedené datové prvky. Komise seznam těchto kódů zveřejní.

7)

Maximální kardinality pro každý tranzitní režim:

D

1x

MC

1x (na položku prohlášení)

HC

999x (na MC pro tranzit)

HI

9999x (na HC)

8)

Používají se tyto odkazy na seznamy kódů definovaných v mezinárodních normách nebo v právních aktech smluvních stran:

 

Krátký název

Zdroj

Definice

1.

Kód pro druh nákladového kusu

Doporučení EHK OSN č. 21

Kód pro druh nákladového kusu podle definice v nejnovějším znění přílohy IV doporučení EHK OSN č. 21

2.

Kód měny

ISO 4217

Třípísmenný alfabetický kód definovaný mezinárodní normou ISO 4217

3.

Kód země

Dvoupísmenný kód země podle ISO 3166

V souvislosti s tranzitními operacemi se použije dvoupísmenný kód země podle ISO 3166 a pro Severní Irsko se použije kód „XI“.

4.

Kód UN/LOCODE

Doporučení EHK OSN č. 16

UN/LOCODE podle definice v doporučení EHK OSN č. 16

6.

Kódy pro typy dopravních prostředků

Doporučení EHK OSN č. 28

Kód pro typy dopravních prostředků podle definice v doporučení EHK OSN č. 28

9.

Kódy CUS

ECICS (Evropský celní seznam chemických látek)

Statistické číslo celní unie (CUS) je identifikátor přidělený v rámci evropského celního seznamu chemických látek (ECICS) zejména chemickým látkám a přípravkům.

9)

Kódy vymezené v hlavě III, které lze najít v databázi TARIC, se definují ve vzájemné shodě se smluvními stranami.

KAPITOLA II

Legenda k tabulce

Oddíl 1

Názvy sloupců

Sloupce

Prohlášení / oznámení / důkaz o celním statusu zboží Unie

Právní základ

Číslo DP

Pořadové číslo přiřazené danému datovému prvku

 

Staré číslo kolonky

Číslo kolonky v příloze B6 dodatku III, jak stanoví rozhodnutí Smíšeného výboru EU-ESVO pro společný tranzitní režim č. 1/2008 ze dne 16. června 2008.

 

Název datového prvku/třídy

Název daného datového prvku/třídy

 

Název dílčího datového prvku/dílčí třídy

Název daného dílčího datového prvku/dílčí třídy

 

Název dílčího datového prvku

Název daného dílčího datového prvku

 

D1

Tranzitní prohlášení

Články 25 a 26 dodatku I

D2

Tranzitní prohlášení s omezeným datovým souborem (železniční, letecká a námořní doprava)

Čl. 55 první pododstavec písm. i) dodatku I

D3

Tranzit – použití elektronického přepravního dokladu jakožto celního prohlášení (letecká doprava)

Čl. 55 první pododstavec písm. h) dodatku I

D4

Oznámení o předložení zboží v souvislosti s tranzitním prohlášením podaným před předložením zboží

Článek 29a dodatku I

Formát

Typ dat a délka dat

 

Kódy v hlavě III

Uvádí, zda jsou v hlavě III k dispozici doplňkové poznámky k formátu a kódům

 

Oddíl 2

Názvy sloupců

Skupina

Název skupiny

Skupina 11

Informační obsah zprávy (včetně kódů režimů)

Skupina 12

Odkazy na zprávy, dokumenty, osvědčení, povolení

Skupina 13

Strany

Skupina 16

Místa/země/regiony

Skupina 17

Celní úřady

Skupina 18

Ztotožnění zboží

Skupina 19

Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení)

Skupina 99

Ostatní datové prvky (statistické údaje, jistoty, údaje o sazebním zařazení)

Oddíl 3

Symboly ve sloupcích Prohlášení

Symbol

Popis symbolu

A

Povinné: údaje požaduje každá země, aniž je dotčena úvodní poznámka 3

B

Volitelné pro země: údaje, které země dle svého rozhodnutí nemusí požadovat

C

Volitelné pro hospodářské subjekty: údaje, které žadatel může dle svého rozhodnutí poskytnout, ale které nemohou požadovat země. Pokud se hospodářský subjekt rozhodne tyto informace poskytnout, musí být deklarovány všechny požadované dílčí prvky.

Když je pro datový prvek/třídu dat použito „C“, jsou všechny dílčí datové prvky/dílčí třídy dat, které patří do tohoto datového prvku/třídy dat, povinné, pokud se deklarant rozhodne tyto informace poskytnout, není-li stanoveno v hlavě II kapitole I jinak.

D

Datový prvek požadovaný na úrovni položky zboží dílčí zásilky.

Datové prvky dané úrovně prohlášení obsahují informace, které se vztahují na celé prohlášení.

MC

Datový prvek požadovaný na úrovni souhrnné zásilky.

Datové prvky na úrovni souhrnné zásilky obsahují informace, které se vztahují na přepravní smlouvu vydanou dopravcem a přímou smluvní stranou. Tyto informace o položkách platí v případě prohlášení a oznámení uvedených v hlavě II kapitole I.

HC

Datový prvek požadovaný na úrovni dílčí zásilky.

Datové prvky na úrovni dílčí zásilky obsahují informace, které se vztahují na nejnižší přepravní smlouvu vydanou zasílatelem, veřejným dopravcem neprovozujícím lodě ani letadla (NVOCC) nebo jeho agentem či provozovatelem poštovních služeb. Tyto informace v záhlaví platí pro každou položku dílčí zásilky v případě prohlášení a oznámení uvedených v hlavě II kapitole I.

HI

Datový prvek požadovaný na úrovni zbožové položky dílčí zásilky.

Úroveň položky zboží dílčí zásilky je podúrovní úrovně dílčí zásilky. Datové prvky úrovně položek dílčí zásilky obsahují informace, které pocházejí z různých pozic v přepravním dokladu uvedených v dané dílčí zásilce. Tyto informace o položkách platí v případě prohlášení a oznámení uvedených v hlavě II kapitole I.

*

Platné ode dne 21. ledna 2025

***

Použije se ode dne 1. března 2027

°

Pozbývá platnosti ode dne 21. ledna 2025

°°°

Pozbývá platnosti ode dne 1. března 2027

*^)

Kardinalita pro počet závěr musí být chápána ve vztahu k dopravním prostředkům a zařízení, tj. 1x na kontejner.

Oddíl 4

Symboly ve sloupci Formát

Výrazem „typ/délka“ ve vysvětlivce týkající se atributu se označují požadavky na typ dat a jejich délku. Typy dat se označují těmito kódy:

a

alfabetický

n

numerický

an

alfanumerický

Číslo uvedené za kódem udává přípustnou délku údaje. Platí toto:

Dvě tečky uvedené případně před identifikátorem délky udávají, že údaj nemá pevně stanovenou délku, avšak že maximálně může obsahovat počet znaků stanovený identifikátorem. Desetinná čárka v označení délky dat znamená, že atribut může obsahovat desetinná čísla, přičemž číslice před desetinnou čárkou udává celkovou délku atributu a číslice za čárkou celkový počet desetinných míst.

Příklady délek a formátů polí:

a1

1 alfabetický znak, pevná délka

n2

2 numerické znaky, pevná délka

an3

3 alfanumerické znaky, pevná délka

a..4

až 4 alfabetické znaky

n..5

až 5 numerických znaků

an..6

až 6 alfanumerických znaků

n..7,2

až 7 numerických znaků včetně nejvýše 2 desetinných míst; oddělovací znak je pohyblivý.

HLAVA II

TABULKA OBECNÝCH POŽADAVKŮ NA ÚDAJE V TRANZITNÍCH PROHLÁŠENÍCH

KAPITOLA I

Tabulka

Číslo DP

Staré číslo kolonky

Název datového prvku/třídy

Název dílčího datového prvku/dílčí třídy

Název dílčího datového prvku

Prohlášení

Kardinalita

Formát

Kódy v hlavě III

D1

D2

D3

D4

D

MC

HC

HI

 

 

Skupina 11 – Informační obsah zprávy (včetně kódů režimů)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11 01 000 000

1

Druh celního prohlášení

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

1x

an..5

Y

 

D

HI

D

HI

D

HI

 

 

 

 

 

 

 

11 02 000 000

Nové

Dodatkový druh celního prohlášení

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

a1

Y

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

11 03 000 000

32

Číslo zbožové položky

 

 

A

A

 

 

 

 

 

1x

n..5

N

 

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

11 07 000 000

Nové

Bezpečnost

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

Y

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

11 08 000 000

Nové

Ukazatel omezeného souboru údajů

 

 

A

A

 

A

1x

 

 

 

n1

Y

 

D

D

 

D

 

 

 

 

 

 

11 11 000 000

Nové

Číslo zbožové položky v prohlášení

 

 

A

A

 

A

 

 

 

1x

n..5

N

 

HI

HI

 

HI

 

 

 

 

 

 

Skupina 12 – Odkazy na zprávy, dokumenty, osvědčení, povolení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 01 000 000

40

Předchozí doklad

 

 

A

A

A

 

 

9,999x

99x

99x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..70

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 002 000

 

 

Druh

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an4

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 003 000

 

 

Druh nákladových kusů

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..2

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 004 000

 

 

Počet nákladových kusů

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..8

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 005 000

 

 

Měrná jednotka a kvalifikátor

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..4

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 006 000

 

 

Množství

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..16,6

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 007 000

 

 

Identifikátor zbožové položky°°°

Číslo zbožové položky***

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..5

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 01 079 000

 

 

Doplňující záznamy k předloženému dokladu

 

C

C

 

 

 

1x

1x

1x

an..35

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

12 02 000 000

44

Další informace

 

 

C

C

C

 

 

99x

 

99x

 

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 02 008 000

 

 

Kód

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an5

Y

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 02 009 000

 

 

Text

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an..512

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 03 000 000

44

Podklad

 

 

A

A

A

 

 

99x

 

99x

 

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 03 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an..70

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 03 002 000

 

 

Druh

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an4

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 03 013 000

 

 

Pořadové číslo řádku dokumentu

 

C

C

C

 

 

1x

 

1x

n..5

N

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 03 079 000

 

 

Doplňující záznamy k předloženému dokladu

 

C

 

 

 

 

1x

 

1x

an..35

N

 

 

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 04 000 000

44

Nové

Další podklady

 

 

A

A

A

 

 

99x

99x

99x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 04 001 000

 

 

Referenční číslo

 

C

C

C

 

 

1x

1x

1x

an..70

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 04 002 000

 

 

Druh

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an4

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 05 000 000

44

Nové

Přepravní doklad

 

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

99x

99x

 

 

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

12 05 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

12 05 002 000

 

 

Druh

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an4

N

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

12 08 000 000

 

Referenční číslo/UCR

 

 

C

C

C

 

 

1x

1x

1x

an..35

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

12 09 000 000

Nové

LRN – Lokální referenční číslo

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..22

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

12 12 000 000

44

Nové

Povolení

 

 

A

[60]

A

[60]

A

[60]

 

9x

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

12 12 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

N

 

 

 

 

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

12 12 002 000

 

 

Druh

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..4

N

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

Skupina 13 – Strany

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 000 000

2

Odesílatel

 

 

C

 

 

 

 

1x

1x

 

 

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 016 000

 

 

Název

 

A

[6]

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

N

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 017 000

2 (č.)

 

Identifikační číslo

 

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..17

Y

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 018 000

 

 

Adresa

 

A

[6]

 

 

 

 

1x

1x

 

 

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 018 019

 

 

 

Ulice a číslo domu

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 018 020

 

 

 

Země

A

 

 

 

 

1x

1x

 

a2

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 018 021

 

 

 

PSČ

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..17

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 018 022

 

 

 

Město

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..35

N

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 074 000

 

 

Kontaktní osoba

 

C

 

 

 

 

9x

9x

 

 

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 074 016

 

 

 

Název

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 074 075

 

 

 

Telefonní číslo

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..35

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 02 074 076

 

 

 

E-mailová adresa

C

 

 

 

 

1x

1x

 

an..256

N

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 03 000 000

8

Příjemce

 

 

A

A

A

 

1x

1x

1x

 

 

N

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 016 000

 

 

Název

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

 

1x

1x

 

an..70

N

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 017 000

8 (č.)

 

Identifikační číslo

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

1x

1x

 

an..17

Y

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 018 000

 

 

Adresa

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

 

1x

1x

 

 

N

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 018 019

 

 

 

Ulice a číslo domu

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..70

N

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 018 020

 

 

 

Země

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a2

Y

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 018 021

 

 

 

PSČ

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..17

N

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 03 018 022

 

 

 

Město

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..35

N

 

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

MC

HC

HI°

 

 

 

 

 

 

 

13 06 000 000

14

Zástupce

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 06 017 000

4 (č.)

 

Identifikační číslo

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..17

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 06 030 000

14

 

Stav

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

n1

Y

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 06 074 000

 

 

Kontaktní osoba

 

C

C

C

C

9x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 06 074 016

 

 

 

Název

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 06 074 075

 

 

 

Telefonní číslo

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 06 074 076

 

 

 

E-mailová adresa

C

C

C

C

1x

 

 

 

an..256

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 07 000 000

50

Držitel režimu tranzitu

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 07 016 000

 

 

Název

 

A

[6]

[7]

A

[6]

[7]

A

[6]

[7]

 

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 017 000

50 (č.)

 

Identifikační číslo

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..17

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

13 07 018 000

 

 

Adresa

 

A

[6]

[7]

A

[6]

[7]

A

[6]

[7]

 

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 018 019

 

 

 

Ulice a číslo domu

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 018 020

 

 

 

Země

A

A

A

 

1x

 

 

 

a2

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 018 021

 

 

 

PSČ

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..17

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 018 022

 

 

 

Město

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 074 000

 

 

Kontaktní osoba

 

C

C

C

 

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 074 016

 

 

 

Název

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..70

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 074 075

 

 

 

Telefonní číslo

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 07 074 076

 

 

 

E-mailová adresa

C

C

C

 

1x

 

 

 

an..256

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

13 14 000 000

44

Další účastník dodavatelského řetězce

 

 

C

C

C

 

 

99x

99x

99x

 

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

13 14 017 000

 

 

Identifikační číslo

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..17

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

13 14 031 000

 

 

Úloha

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a..3

Y

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

Skupina 15 – Data/časy/období

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 11 000 000

Nové

Den lhůty

 

 

A

[82]

A

[82]

 

A

[82]

1x

 

 

 

an..19

N

 

D

D

 

D

 

 

 

 

 

 

Skupina 16 – Místa/země/regiony

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 03 000 000

17a

Země určení

 

 

A

A

A

 

 

1x

1x*

1x

a2

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

16 06 000 000

15

Země odeslání

 

 

A

C

 

 

 

1x

1x

1x

a2

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

16 12 000 000

Nové

Země na trase zásilky

 

 

A

A

 

 

 

99x

 

 

 

N

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

16 12 020 000

 

 

Země

 

A

A

 

 

 

1x

 

 

a2

Y

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

16 13 000 000

27

Místo nakládky

 

 

A

[61]

A

[61]

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 13 020 000

 

 

Země

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 13 036 000

 

 

Kód UN/LOCODE

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 13 037 000

 

 

Umístění

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 000 000

30

Umístění zboží

 

 

A

[61]

[75]

A

[61]

[75]

A

[61]

[75]

 

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

16 15 036 000

 

 

Kód UN/LOCODE

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 045 000

 

 

Druh umístění

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a1

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 046 000

 

 

Kvalifikátor identifikace

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a1

Y

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 047 000

 

 

Celní úřad

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 047 001

 

 

 

Referenční číslo

A

A

A

A

 

1x

 

 

an8

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 048 000

 

 

GNSS

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 048 049

 

 

 

Zeměpisná šířka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 048 050

 

 

 

Zeměpisná délka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 051 000

 

 

Hospodářský subjekt

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 051 017

 

 

 

Identifikační číslo

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 052 000

 

 

Číslo povolení

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 053 000

 

 

Doplňkový identifikátor

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..4°°°

an..8***

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 018 000

 

 

Adresa

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 018 019

 

 

 

Ulice a číslo domu

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..70

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 018 020

 

 

 

Země

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 018 021

 

 

 

PSČ

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 018 022

 

 

 

Město

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 081 000

 

 

Adresa poštovního směrovacího čísla

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 081 020

 

 

 

Země

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

N

MC

MC

MC

MC

 

16 15 081 021

 

 

 

PSČ

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 081 025

 

 

 

Číslo domu

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 074 000

 

 

Kontaktní osoba

 

C

C

C

C

 

9x

 

 

 

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 074 016

 

 

 

Název

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..70

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 074 075

 

 

 

Telefonní číslo

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 15 074 076

 

 

 

E-mailová adresa

C

C

C

C

 

1x

 

 

an..256

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

16 17 000 000

Nové

Stanovená trasa***

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

Y

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

Skupina 17 – Celní úřady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17 03 000 000

Nové

Celní úřad odeslání

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

N

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

17 03 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an8

N

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

17 04 000 000

51

Celní úřad tranzitu

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

 

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

17 04 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an8

N

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

17 05 000 000

53

Celní úřad určení

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

 

N

D

D

D

 

17 05 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an8

N

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

17 06 000 000

 

Celní úřad výstupu k tranzitu

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

 

N

D

D

 

 

17 06 001 000

 

 

Referenční číslo

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an8

N

D

D

 

 

Skupina 18 – Ztotožnění zboží

18 01 000 000

38

Čistá hmotnost

 

 

A

 

 

 

 

 

 

1x

n..16,6

N

 

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 02 000 000

 

Doplňkové jednotky°°°

Doplňková jednotka***

 

 

 

C

 

 

 

 

 

1x

n..16,6

N

 

 

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

18 04 000 000

35

Hrubá hmotnost

 

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

n..16,6

N

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 05 000 000

31

Popis zboží

 

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..512

N

HI

HI

HI

 

18 06 000 000

Nové

Nákladové kusy

 

 

A

A

A

 

 

 

 

99x

 

N

HI

HI

 

18 06 003 000

31

 

Druh nákladových kusů

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an2

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 06 004 000

31

 

Počet nákladových kusů

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..8

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 06 054 000

31

 

Dopravní označení obalu

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

 

 

1x

an..512

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 07 000 000

 

Nebezpečné zboží

 

 

C

C

 

 

 

 

 

99x

 

N

 

HI

HI

 

 

 

 

 

 

18 07 055 000

 

 

UN číslo pro nebezpečné zboží

 

A

A

 

 

 

 

 

1x

an..4

N

 

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

18 08 000 000

31

Kód CUS

 

 

C

C

C

 

 

 

 

1x

an..512

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 09 000 000

 

Zbožový kód

 

 

A

A

C

 

 

 

 

1x

 

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 09 056 000

Nové

 

Kód položky harmonizovaného systému *

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an6

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

18 09 057 000

33

 

Kód kombinované nomenklatury

 

B

B

C

 

 

 

 

1x

an2

N

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

Skupina 19 – Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení)

19 01 000 000

19

Ukazatel kontejneru

 

 

A

[61]

A

[61]

A

A

 

1x

 

 

n1

Y

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

19 02 000 000

 

Referenční číslo přepravy

 

 

B

B

 

B

 

9x

9x

 

an..17

N

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 03 000 000

25

Druh dopravy na hranici

 

 

A

[30]

A

[30]

 

 

 

1x

 

 

n1

Y

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

19 04 000 000

26

Druh dopravy ve vnitrozemí

 

 

B

B

 

B

 

1x

 

 

n1

Y

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 05 000 000

18(1)

Dopravní prostředek při odjezdu

 

 

A

[34]

[35]

[36]

[61]

A

[34]

[35]

[36]

[61]

A

[34]

[35]

[36]

A

[34]

[35]

[36]

 

999x

999x

 

 

N

MC

HC

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

19 05 017 000

 

 

Identifikační číslo

 

A

A

A

A

 

1x

1x

 

an..35

N

MC

HC

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

19 05 061 000

 

 

Druh identifikace

 

A

A

A

A

 

1x

1x

 

n2

Y

MC

HC

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

19 05 062 000

18(2)

 

Státní příslušnost

 

A

A

A

A

 

1x

1x

 

a2

N

MC

HC

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

19 07 000 000

Nové

Dopravní prostředky a zařízení

 

 

A

[61]

A

[61]

A

A

 

9,999x

 

 

 

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

19 07 044 000

 

 

Referenční číslo zboží

 

A

A

 

A

 

9,999x

 

 

n..5

N

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 07 063 000

31

 

Identifikační číslo kontejneru

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

19 08 000 000

Nové

Aktivní dopravní prostředky na hranici

 

 

A

[34]

[35]

[36]

[61]

[70]

[71]

A

[34]

[35]

[36]

[61]

[70]

[71]

 

A

[34]

[35]

[36]

[70]

[71]

 

9x

 

 

 

N

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 08 017 000

21(1)

 

Identifikační číslo

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

an..35

N

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 08 061 000

 

 

Druh identifikace

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

n2

Y

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 08 062 000

21(2)

 

Státní příslušnost

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

a2

N

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

19 08 084 000

Nové

 

Celní úřad na hranici

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

an8

N

MC

MC

 

MC

19 10 000 000

D

Závěra

 

 

A

[61]

A

[61]

A

[65]

A

 

99x

 

 

 

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

19 10 068 000

 

 

Počet závěr

 

A

A

A

A

 

1x*^)

 

 

n..4

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

19 10 015 000

 

 

Identifikátor

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..20

N

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

Skupina 99 – Ostatní datové prvky (statistické údaje, jistoty, údaje o sazebním zařazení)

99 02 000 000

52

Druh jistoty

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

an1

Y

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

99 03 000 000

52

Značka jistoty

 

 

A

A

 

 

99x

 

 

 

 

N

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

99 03 069 000

 

 

Referenční číslo jistoty (GRN)

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..24

N

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

99 03 070 000

 

 

Přístupový kód

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..4

N

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

99 03 012 000

 

 

Měna

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

a3

N

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

99 03 071 000

 

 

Částka, která má být zajištěna

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n..16,2

N

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

99 04 000 000

Nové

Odkaz na konkrétní jistotu

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..35

N

D

D

 

 

KAPITOLA II

Poznámky

Číslo poznámky

Znění poznámky

[6]

Je-li uvedeno číslo registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů (číslo EORI) nebo jedinečné identifikační číslo vydané zemí společného tranzitního režimu nebo třetí zemí a uznané celním úřadem odeslání, jméno a adresa se neuvádí.

[7]

Držitel režimu tranzitu Identifikační číslo je povinné pouze v případech, kdy není uvedeno číslo EORI dotčené osoby nebo její jedinečné identifikační číslo vydané třetí zemí a uznané Unií. Je-li číslo EORI nebo jedinečné identifikační číslo vydané třetí zemí a uznané Unií uvedeno, jméno a adresa se neuvádí.

[8]

Tato informace se uvede, jen pokud je dostupná.

[30]

Země mohou od tohoto požadavku upustit pro všechny druhy dopravy kromě dopravy železniční v případě, že tranzitní operace nepřekračuje vnější hranice smluvních stran.

[34]

Nepoužije se u poštovní dopravy nebo dopravy potrubím a vedením.

[35]

Přepravuje-li se zboží v intermodálních přepravních jednotkách, jako jsou mimo jiné kontejnery, výměnné kontejnery a návěsy, nemusí držitel tranzitního režimu tuto informaci uvádět, pokud by logistické řešení v místě odjezdu mohlo v okamžiku propuštění zboží do tranzitu znemožňovat poskytnutí údajů o totožnosti a státní příslušnosti dopravního prostředku. Intermodální přepravní jednotky musí být označeny jedinečnými identifikačními čísly a tato čísla jsou uvedena v DP 19 07 063 000 Identifikační číslo kontejneru.

[36]

V následujících případech země upustí od povinnosti uvést tuto informaci na tranzitním prohlášení podaném u celního úřadu odeslání ve vztahu k dopravním prostředkům, na nichž je zboží přímo naloženo:

jestliže logistické řešení neumožňuje tento datový prvek uvést a držitel režimu tranzitu má status AEOC v Unii nebo podobný status v zemi společného tranzitního režimu a

jestliže celní orgány mohou příslušnou informaci v případě potřeby vyhledat prostřednictvím záznamů držitele režimu tranzitu.

[60]

Tento datový prvek se uvede, pokud existuje povolení podle článku 55 dodatku I.

[61]

Tento datový prvek je volitelný, pokud se prohlášení předkládá před předložením zboží.

[65]

Tato informace se uvede, pouze pokud se celní orgán rozhodl zboží zapečetit.

[70]

Nepoužívá se v případě, že není uveden žádný celní úřad tranzitu (DP 17 04 000 000).

[71]

Tato informace se neuvádí, pokud je stejná jako dopravní prostředek při odjezdu (DP 19 05 000 000).

[75]

Vyplňuje se pouze v případě, že tak stanoví právní předpisy smluvních stran.

[82]

Tato informace se poskytne pouze v případě, že je pro dotyčné prohlášení použit schválený odesílatel.

HLAVA III

POZNÁMKY A KÓDY VE VZTAHU K OBECNÝM POŽADAVKŮM NA ÚDAJE PRO TRANZITNÍ PROHLÁŠENÍ

Výrazem „typ/délka“ ve vysvětlivce týkající se atributu se označují požadavky na typ dat a jejich délku. Typy dat se označují těmito kódy:

Skupina 11 – Informační obsah zprávy (včetně kódů režimů)

11 01 000 000

Druh celního prohlášení

Uveďte příslušný kód.

Použijí se následující kódy:

Kód

Popis

Soubor údajů v tabulce požadavků na údaje v hlavě II této přílohy

C

Zboží Unie, které nebylo propuštěno do tranzitního režimu v souvislosti s uplatňováním čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I.

D3

T

Smíšené zásilky obsahující zboží, které má být propuštěno do režimu T1, a zároveň i zboží, které má být propuštěno do režimu T2, na něž se vztahuje článek 28 dodatku I.

D1, D2

T1

Zboží, jež nemá celní status zboží Unie a je propuštěno do tranzitního režimu.

D1, D2, D3

T2

Zboží, jež má celní status zboží Unie a je propuštěno do tranzitního režimu.

D1, D2, D3

T2F

Zboží, které má celní status zboží Unie a pohybuje se mezi částí celního území Unie, na něž se nevztahují ustanovení směrnice 2006/112/ES nebo směrnice 2008/118/ES, a zemí společného tranzitního režimu.

D1, D2, D3

TD

Zboží, které již bylo propuštěno do tranzitního režimu v souvislosti s uplatňováním čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I.

D3

X

Zboží Unie, u něhož byl ukončen vývoz a potvrzen výstup a které nebylo propuštěno do tranzitního režimu v souvislosti s uplatňováním čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I.

D3

11 02 000 000

Dodatkový druh celního prohlášení

Uveďte příslušný kód.

Použijí se následující kódy:

A

pro běžné celní prohlášení (podle článků 25 a 26 dodatku I).

D

pro podání standardního celního prohlášení (uvedeného pod kódem A) v souladu s článkem 29a dodatku I.

11 03 000 000

Číslo zbožové položky

Číslo položky obsažené v dílčí zásilce celního prohlášení, souhrnného celního prohlášení, oznámení nebo důkazu o celním statusu zboží Unie. Toto číslo je jedinečné v celé dílčí zásilce. Položky se číslují postupně, počínaje „1“ pro první položku a pro každou následující položku se číslování zvyšuje o „1“ za každou dílčí zásilku.

11 07 000 000

Bezpečnost

Pomocí příslušných kódů uveďte, zda je prohlášení kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením (EXS) nebo vstupním souhrnným celním prohlášením (ENS) v souladu s právními předpisy příslušných smluvních stran týkajícími se bezpečnosti a zabezpečení.

Použijí se následující kódy:

Kód

Popis

Vysvětlení

0

Počet

Celní prohlášení není kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením ani se vstupním souhrnným celním prohlášením.

1

ENS

Celní prohlášení je kombinováno se vstupním souhrnným celním prohlášením.

2

EXS

Celní prohlášení je kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením.

3

ENS a EXS

Celní prohlášení je kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením a vstupním souhrnným celním prohlášením.

11 08 000 000

Ukazatel omezeného souboru údajů

Pomocí příslušných kódů uveďte, zda prohlášení obsahuje omezený soubor údajů.

Použijí se následující kódy:

0

Ne (Zboží není deklarováno za použití omezeného souboru údajů)

1

Ano (Zboží je deklarováno za použití omezeného souboru údajů)

11 11 000 000

Číslo zbožové položky v prohlášení

Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje:

Toto číslo je jedinečné v celém prohlášení. Položky se číslují postupně, počínaje „1“ pro první položku a pro každou následující položku se číslování zvyšuje o „1“.

Skupina 12 – Odkazy na zprávy, dokumenty, osvědčení, povolení

12 01 000 000

Předchozí doklad

Uveďte podrobnosti týkající se předchozího dokladu.

Pro členské státy Evropské unie – uveďte podrobnosti týkající se odepsání zboží navrženého v daném celním prohlášení ve vztahu k ukončení dočasného uskladnění. Tyto údaje zahrnují odepsané množství a příslušnou měrnou jednotku.

12 01 001 000

Referenční číslo

Uveďte odkaz na dočasné uskladnění nebo předcházející celní režim nebo odpovídající celní doklady.

Pro členské státy Evropské unie – v případě vývozu s následným tranzitem uveďte MRN vývozního prohlášení.

Použijí se následující kódy:

V datovém prvku 12 01 001 000 se uvádí identifikační číslo nebo jiný rozlišitelný odkaz na doklad.

Pokud se na MRN odkazuje jako na předchozí doklad, má referenční číslo tuto strukturu:

Kolonka

Obsah

Formát

Příklady

1

Poslední dvě číslice roku úředního přijetí celního prohlášení (RR)

n2

21

2

Identifikátor země, v níž je prohlášení/oznámení podáno (kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8)

a2

RO

3

Jedinečný identifikátor zprávy podle roku a země

an 12

9876AB889012

4

Identifikátor režimu

a1

B

5

Kontrolní číslice

an1

1

Kolonka 1 a 2 se vyplňují v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami.

Kolonka 3 se vyplní identifikátorem dané zprávy. O způsobu, jakým je kolonka použita, rozhodují vnitrostátní správní orgány, ale každé zprávě zpracované během jednoho roku v dané zemi musí být přiděleno jedinečné číslo ve vztahu k danému režimu.

Vnitrostátní správní orgány, které chtějí mít v MRN zahrnuto též referenční číslo příslušného celního úřadu, mohou za tímto účelem použít až prvních šest znaků.

Kolonka 4 se vyplní identifikátorem režimu, jak je stanoveno v níže uvedené tabulce.

Kolonka 5 se vyplní hodnotou, která slouží jako kontrolní číslice pro celé MRN. Kolonka umožňuje odhalit chyby při evidenci MRN.

V kolonce 4 Identifikátor režimu se použijí tyto kódy:

Kód

Režim

A

Pouze vývoz

B

Vývozní a výstupní souhrnné celní prohlášení

C

Pouze výstupní souhrnné celní prohlášení

D

Oznámení o zpětném vývozu

E

Odeslání zboží v souvislosti se zvláštními daňovými územími

J

Pouze tranzitní celní prohlášení

K

Tranzitní celní prohlášení a výstupní souhrnné celní prohlášení

L

Tranzitní celní prohlášení a vstupní souhrnné celní prohlášení

M

Tranzitní celní prohlášení a výstupní souhrnné celní prohlášení a vstupní souhrnné celní prohlášení

P

Doklad o celním statusu zboží Unie / celní manifest

R

Pouze dovozní celní prohlášení

S

Dovozní celní prohlášení a vstupní souhrnné celní prohlášení

T

Pouze vstupní souhrnné celní prohlášení

U

Prohlášení pro dočasné uskladnění

V

Vstup zboží v souvislosti se zvláštními daňovými územími

W

Prohlášení pro dočasné uskladnění a vstupní souhrnné celní prohlášení

Z

Oznámení o příjezdu

12 01 002 000

Druh

S použitím příslušného kódu označte druh dokladu.

Použijí se následující kódy:

Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

12 01 003 000

Druh nákladového kusu

Uveďte kód určující druh nákladového kusu, příslušný pro odepsání počtu nákladových kusů.

Použijí se následující kódy:

Kód pro druh nákladového kusu podle čísla 1 úvodní poznámky 8.

12 01 004 000

Počet nákladových kusů

Uveďte příslušný odepsaný počet nákladových kusů.

12 01 005 000

Měrná jednotka a kvalifikátor

Uveďte příslušnou odpisovou měrnou jednotku a kvalifikátor.

Použijí se následující kódy a jejich formát:

Použijí se měrné jednotky a kvalifikátory definované v TARIC. V takovém případě jsou měrné jednotky a kvalifikátory ve formátu an..4, avšak nikdy ve formátech n..4, jež jsou vyhrazeny pro vnitrostátní měrné jednotky a kvalifikátory.

Nejsou-li takové měrné jednotky a kvalifikátory v TARIC k dispozici, je možné použít vnitrostátní měrné jednotky a kvalifikátory. Jsou ve formátu n..4.

12 01 006 000

Množství

Uveďte příslušné odepsané množství.

12 01 007 000

Identifikátor zbožové položky °°°Číslo zbožové položky***

Uveďte číslo zbožové položky deklarované v předchozím dokladu.

12 01 079 000

Doplňující záznamy k předloženému dokladu

Uveďte doplňující záznamy týkající se předchozího dokladu.

Tento datový prvek umožňuje hospodářskému subjektu uvést jakékoli doplňující záznamy týkající se předchozího dokladu.

12 02 000 000

Další informace:

Tento datový prvek použijte ve vztahu k informacím, pro které právní předpisy Unie neurčují kolonku, do níž mají být zadány.

12 02 008 000

Kód

Uveďte příslušný kód a v náležitých případech kód poskytnutý dotčenou zemí.

Použijí se následující kódy a jejich formát:

Ke kódování zvláštních záznamů celní povahy se používá pěticiferný kód:

Kód 0xxxx – Všeobecná kategorie

Kód 2xxxx – Při tranzitu

Kódy „00200“, „20100“, „20200“ a „20300“ se v příslušných případech používají v případě tranzitních prohlášení v listinné podobě a elektronických tranzitních prohlášení.

Kód

Právní základ

Předmět

Další informace

00200

Příloha A1a hlava III

Opakující se doklady a subjekty

„Různé“

20100

Článek 18 úmluvy

Vývoz z jedné smluvní strany nebo z Unie podléhající omezení

 

20200

Článek 18 úmluvy

Vývoz z jedné smluvní strany nebo z Unie podléhající clu

 

20300

Článek 18 úmluvy

Vývoz

„Vývoz“

Země mohou vymezit vnitrostátní kódy.

Vnitrostátní kódy musí mít formát a1an4.

12 02 009 000

Text

V případě potřeby lze uvést vysvětlující text k deklarovanému kódu.

12 03 000 000

Podklad

12 03 001 000

Referenční číslo

Identifikační nebo referenční číslo dokladů smluvních stran nebo mezinárodních dokladů nebo osvědčení předložených s prohlášením.

Pomocí odpovídajících kódů uveďte údaje vyžadované podle případně použitelných zvláštních pravidel spolu s odkazy na podklady předložené s prohlášením.

Identifikační nebo referenční číslo vnitrostátních dokladů nebo osvědčení předložených s prohlášením.

12 03 002 000

Druh

S použitím příslušných kódů označte druh dokladu.

Uveďte podrobnosti týkající se odepsání zboží navrženého v daném celním prohlášení ve vztahu k vývozním a dovozním licencím a osvědčením.

Použijí se následující kódy a jejich formát:

Doklady, osvědčení a povolení smluvních stran nebo mezinárodní doklady, osvědčení a povolení předkládané na podporu tranzitního prohlášení musí být zapsány ve formátu a1an3. Seznam dokladů, osvědčení a povolení a jejich příslušných kódů je uveden v databázi TARIC.

Vnitrostátní doklady, osvědčení a povolení předkládané na podporu tranzitního prohlášení musí být zapsány ve formátu n1an3. Čtyři znaky představují kódy na základě nomenklatury daného státu.

12 03 013 000

Pořadové číslo řádku dokumentu:

Uveďte pořadové číslo položky v podkladu (např. osvědčení, licence, povolení, vstupní doklad atd.), které odpovídá dané položce.

12 03 079 000

Doplňující záznamy k předloženému dokladu

Uveďte doplňující záznamy týkající se podkladu.

Tento datový prvek umožňuje hospodářskému subjektu uvést jakékoli doplňující záznamy týkající se podkladu.

12 04 000 000

Další podklady

12 04 001 000

Referenční číslo

Referenční číslo nebo jiné rozlišitelné referenční číslo, které není uvedeno v Podkladu, Přepravním dokladu nebo Dalších informacích.

12 04 002 000

Druh

Pomocí příslušných kódů uveďte podrobnosti požadované případnými zvláštními pravidly.

Použijí se následující kódy a jejich formát:

Kódy smluvních stran pro další podklady musí být zapsány ve formátu a1an3. Seznam dalších podkladů a jejich příslušných kódů je uveden v databázi TARIC.

Země mohou vymezit vnitrostátní kódy. Vnitrostátní kódy dalších podkladů musí být zapsány ve formátu n1an3, po němž případně následuje buď identifikační číslo, nebo jiný rozlišitelný odkaz. Čtyři znaky představují kódy na základě nomenklatury daného státu.

12 05 000 000

Přepravní doklad

Tento datový prvek zahrnuje typ a referenční číslo přepravního dokladu.

12 05 001 000

Referenční číslo

Sloupce D1 a D2 tabulky požadavků na údaje:

Tento datový prvek zahrnuje odkaz na přepravní doklad (doklady), který se vztahuje na přepravu zboží v tranzitním režimu.

Ve sloupci D3:

Tento datový prvek zahrnuje referenční číslo přepravního dokladu, který je použit jako tranzitní prohlášení.

12 05 002 000

Druh

S použitím příslušných kódů označte druh dokladu.

Použijí se následující kódy:

Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

12 08 000 000

Referenční číslo/UCR

Tento údaj se týká jedinečného referenčního čísla zásilky, které dané zásilce přidělila dotyčná osoba.

Může mít formu kódů WCO (Světové celní organizace) (ISO 15459) nebo kódů rovnocenných. Poskytuje přístup k podkladovým obchodním údajům, jež by mohly být pro celní úřady užitečné.

12 09 000 000

LRN – Lokální referenční číslo

Lokální referenční číslo (LRN) musí být použito. Je stanoveno na úrovni jednotlivých států a přiděluje je deklarant po dohodě s příslušnými úřady za účelem identifikace jednotlivých celních prohlášení.

12 12 000 000

Povolení

12 12 001 000

Referenční číslo

Uveďte referenční číslo všech povolení nezbytných pro prohlášení a oznámení.

12 12 002 000

Druh

S použitím příslušných kódů označte druh dokladu.

Použijí se následující kódy:

Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

Skupina 13 – Strany

13 02 000 000

Odesílatel

Strana odesílající zboží určená stranou objednávající přepravu v přepravní smlouvě.

Tento údaj musí být uveden, pokud se liší od deklaranta.

13 02 016 000

Název

Uveďte celé jméno/název a případně právní formu strany.

13 02 017 000

Identifikační číslo:

Uveďte číslo EORI odesílatele nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

Jsou-li v rámci programu obchodního partnerství třetí země uznaného dotčenou smluvní stranou poskytovány úlevy, může mít daný údaj formu jedinečného identifikačního čísla v třetí zemi, které dala dotčené smluvní straně k dispozici dotčená třetí země. Toto číslo lze použít, kdykoli ho má deklarant k dispozici.

Použijí se následující kódy:

Struktura jedinečného identifikačního čísla v třetí zemi, které bylo poskytnuto dotčené smluvní straně, je následující:

Kolonka

Obsah

Formát

1

Kód země

a2

2

Jedinečné identifikační číslo ve třetí zemi

an..15

Kód země: Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

13 02 018 000

Adresa:

13 02 018 019

Ulice a číslo domu

Uveďte název ulice z adresy strany a číslo domu nebo zařízení.

13 02 018 020

Země

Uveďte kód země.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

13 02 018 021

PSČ:

Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

13 02 018 022

Město

Uveďte název města z adresy strany.

13 02 074 000

Kontaktní osoba

13 02 074 016

Název

Uveďte jméno kontaktní osoby.

13 02 074 075

Telefonní číslo

Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

13 02 074 076

E-mailová adresa

Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

13 03 000 000

Příjemce

Osoba, které je zboží skutečně zasláno.

Tento datový prvek a jeho dílčí prvky mohou být deklarovány na úrovni HI až do modernizace NCTS uvedené v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 všemi smluvními stranami.

13 03 016 000

Název

Uveďte celé jméno/název a případně právní formu strany.

13 03 017 000

Identifikační číslo

Uveďte číslo EORI nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

Jsou-li v rámci programu obchodního partnerství třetí země uznaného dotčenou smluvní stranou poskytovány úlevy, může mít daný údaj formu jedinečného identifikačního čísla v třetí zemi, které dala dotčené smluvní straně k dispozici dotčená třetí země. Toto číslo lze použít, kdykoli ho má deklarant k dispozici.

Použijí se následující kódy:

Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 13 02 017 000 Odesílatel / Identifikační číslo.

13 03 018 000

Adresa:

13 03 018 019

Ulice a číslo domu

Uveďte název ulice z adresy strany a číslo domu nebo zařízení.

13 03 018 020

Země

Uveďte kód země.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

Pro země společného tranzitního režimu – kód XI je volitelný.

13 03 018 021

PSČ

Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

13 03 018 022

Město:

Uveďte název města z adresy strany.

13 06 000 000

Zástupce

Tato informace se požaduje, je-li odlišná od 13 07 000 000 Držitel režimu tranzitu.

13 06 017 000

Identifikační číslo

Uveďte číslo EORI dotyčné osoby nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

Použijí se následující kódy:

Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 13 02 017 000 Odesílatel / Identifikační číslo.

13 06 030 000

Stav

Vložte příslušný kód označující status zástupce.

Použijí se následující kódy:

K určení statusu zástupce vložte před celé jméno jeden z těchto kódů:

2

Přímé zastoupení (celní zástupce jedná jménem a na účet jiné osoby)

3

Nepřímé zastoupení (celní zástupce jedná svým jménem, ale na účet jiné osoby)

Kód 3 není pro celní režim tranzitu relevantní.

13 06 074 000

Kontaktní osoba:

13 06 074 016

Název

Uveďte jméno kontaktní osoby.

13 06 074 075

Telefonní číslo

Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

13 06 074 076

E-mailová adresa

Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

13 07 000 000

Držitel režimu tranzitu:

13 07 016 000

Název:

Uveďte celé jméno/název (osoby či obchodní firmy) a adresu držitele tranzitního režimu. V náležitých případech uveďte celé jméno/název (osoby nebo obchodní firmy) schváleného zástupce, který podává tranzitní prohlášení na účet držitele režimu.

13 07 017 000

Identifikační číslo

Uveďte číslo EORI držitele režimu tranzitu nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

Použijí se následující kódy:

Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 13 02 017 000 Odesílatel / Identifikační číslo.

13 07 018 000

Adresa:

13 07 018 019

Ulice a číslo domu

Uveďte název ulice z adresy strany a číslo domu nebo zařízení.

13 07 018 020

Země

Uveďte kód země.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

13 07 018 021

PSČ

Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

13 07 018 022

Město

Uveďte název města z adresy strany.

13 07 074 000

Kontaktní osoba:

13 07 074 016

Název

Uveďte jméno kontaktní osoby.

13 07 074 075

Telefonní číslo

Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

13 07 074 076

E-mailová adresa

Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

13 14 000 000

Další účastník dodavatelského řetězce

Zde lze uvést další účastníky dodavatelského řetězce, aby se prokázalo, že celý dodavatelský řetězec pokryli držitelé statusu AEO (oprávněné hospodářské subjekty).

Použije-li se tato datová třída, je třeba uvést Úlohu a Identifikační číslo, jinak je tento datový prvek volitelný.

13 14 017 000

Identifikační číslo

Číslo EORI nebo jedinečné identifikační číslo třetí země se uvede, když bylo takové číslo straně přiděleno.

Použijí se následující kódy:

Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 13 02 017 000 Odesílatel / Identifikační číslo.

13 14 031 000

Úloha

Uveďte příslušný kód role určující roli dalších účastníků dodavatelského řetězce.

Použijí se následující kódy:

Lze deklarovat tyto subjekty:

Kód úlohy

Subjekt

Popis

CS

Konsolidátor

Zasílatel spojující individuální menší zásilky do jediné větší zásilky (v rámci konsolidace), která je zaslána protistraně, jejíž činnost zrcadlově odpovídá činnosti konsolidátora a která konsolidovanou zásilku rozděluje na její původní složky

FW

Zasílatel

Subjekt, který zajišťuje zasílání zboží

MF

Výrobce

Subjekt, který vyrábí zboží

WH

Skladovatel

Subjekt, který přebírá odpovědnost za zboží uložené do skladu

Skupina 15 – Data/časy/období

15 11 000 000

Den lhůty

Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje:

Datum, do kterého musí být zboží předloženo celnímu úřadu určení.

Skupina 16 – Místa/země/regiony

16 03 000 000

Země určení

Pomocí odpovídajícího kódu uveďte poslední zemi určení zboží.

Země posledního známého určení je definována jako poslední země, o níž je při propuštění zboží do celního režimu známo, že do ní má být zboží doručeno.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

Pro země společného tranzitního režimu – kód XI je volitelný.

16 06 000 000

Země odeslání

Pomocí příslušného kódu uveďte zemi, ze které je zboží odesláno/vyváženo nebo kde byla zahájena tranzitní přeprava a bylo podáno tranzitní prohlášení.***

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

16 12 000 000

Země na trase zásilky

Tento datový prvek se vyžaduje, pokud celní úřad odeslání vymezí stanovenou trasu (viz 16 17 000 000 Stanovená trasa). ***

Určení zemí (v chronologickém pořadí), přes které je zboží přepravováno mezi zemí odeslání a zemí určení. Do výčtu se zahrnou i země odeslání a země určení zboží.

16 12 020 000

Země

Uveďte příslušný kód země (kódy zemí) ve správném pořadí trasy zásilky.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

16 13 000 000

Místo nakládky

Identifikace námořního přístavu, letiště, nákladního terminálu, železniční stanice nebo jiného místa, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k jeho přepravě, včetně země, v níž se toto místo nachází. Je-li to možné, identifikace místa se uvede formou kódu.

Není-li kód UN/LOCODE pro dané místo k dispozici, uvede se kód země a za ním název místa s co největší přesností.

16 13 020 000

Země

Není-li kód UN/LOCODE k dispozici, uveďte kód země pro místo, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k překročení hranice smluvní strany.

Použijí se následující kódy:

Nemá-li místo nakládky kód UN/LOCODE, identifikuje se země, v níž se místo nakládky nachází, kódem země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

16 13 036 000

Kód UN/LOCODE

Uveďte kód UN/LOCODE pro místo, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k jeho přepravě při překročení hranice smluvní strany.

Použijí se následující kódy:

Kód UN/LOCODE podle čísla 4 úvodní poznámky 8.

16 13 037 000

Umístění

Není-li kód UN/LOCODE k dispozici, uveďte název místa, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k přepravě při překročení hranice smluvní strany.

16 15 000 000

Umístění zboží

Pomocí příslušných kódů uveďte místo, kde může být zboží zkontrolováno. Toto umístění musí být natolik přesné, aby celním orgánům umožnilo provést fyzickou kontrolu zboží.

Současně lze použít pouze jeden typ umístění.

16 15 036 000

Kód UN/LOCODE

Použijte kódy stanovené v seznamu kódů zemí UN/LOCODE

Použijí se následující kódy:

Kód UN/LOCODE podle čísla 4 úvodní poznámky 8.

16 15 045 000

Druh umístění

Uveďte příslušný kód určený pro typ umístění.

Použijí se následující kódy:

Pro typ místa použijte níže uvedené kódy:

A

Určené místo

B

Povolené místo

C

Schválené místo

D

Jiné

16 15 046 000

Kvalifikátor identifikace

Uveďte příslušný kód pro identifikaci umístění. Na základě použitého kvalifikátoru se uvede pouze příslušný identifikátor.

Použijí se následující kódy:

K identifikaci umístění použijte jeden z těchto identifikátorů:

Kvalifikátor

Identifikátor

Popis

T

Adresa poštovního směrovacího čísla

Pro dotčené místo použijte PSČ s číslem domu nebo bez něj.

U

Kód UN/LOCODE

Kód UN/LOCODE podle čísla 4 úvodní poznámky 8.

V

Identifikátor celního úřadu (celních úřadů)

Použijte kódy uvedené v DP 17 05 001 000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

W

Údaje GNSS

Desetinné stupně se zápornými čísly pro jih a západ.

Příklady: 44.424896°/8.774792° nebo 50.838068°/ 4.381508°

X

Číslo EORI

Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 13 02 017 000 Odesílatel / Identifikační číslo. Pokud má hospodářský subjekt více než jednu provozovnu, číslo se doplní o jedinečný identifikátor pro dotčené místo.

Y

Číslo povolení

Uveďte číslo povolení dotčeného místa, tj. povolení statusu schváleného odesílatele. Pokud se povolení vztahuje na více než jednu provozovnu, číslo povolení se doplní o jedinečný identifikátor pro dotčené místo.

Z

Adresa

Uveďte adresu dotčeného místa.

Pokud se k identifikaci místa používá kód „X“ (číslo EORI) nebo „Y“ (číslo povolení) a míst spojených s dotčeným číslem EORI nebo číslem povolení existuje několik, lze použít další identifikátor, aby se umožnila jednoznačná identifikace daného místa.

16 15 047 000

Celní úřad

Uveďte příslušný kód celního úřadu, kde je zboží k dispozici pro další celní kontrolu.

16 15 047 001

Referenční číslo

Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo celního úřadu, kde je zboží k dispozici pro další celní kontrolu.

Použijí se následující kódy:

Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 17 05 001 000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

16 15 048 000

GNSS

Uveďte příslušné souřadnice z globálních navigačních satelitních systémů (GNSS), kde je zboží k dispozici.

16 15 048 049

Zeměpisná šířka

Uveďte zeměpisnou šířku místa, kde je zboží k dispozici.

16 15 048 050

Zeměpisná délka

Uveďte zeměpisnou délku místa, kde je zboží k dispozici.

16 15 051 000

Hospodářský subjekt

Použijte identifikační číslo hospodářského subjektu, v jehož prostorách lze zboží zkontrolovat.

16 15 051 017

Identifikační číslo

Uveďte číslo EORI nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu držitele povolení.

Použijí se následující kódy:

Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 13 02 017 000 Odesílatel / Identifikační číslo.

16 15 052 000

Číslo povolení

Uveďte číslo povolení daného místa.

16 15 053 000

Doplňkový identifikátor

Aby bylo možné přesněji určit místo týkající se EORI, identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu nebo povolení v případě více provozoven, uveďte příslušný kód, pokud je k dispozici.

16 15 018 000

Adresa:

16 15 018 019

Ulice a číslo domu

Uveďte příslušnou ulici a číslo domu.

16 15 018 020

Země

Uveďte kód země.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

16 15 018 021

PSČ

Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

16 15 018 022

Město

Uveďte název města z adresy strany.

16 15 081 000

Adresa poštovního směrovacího čísla

Tuto podtřídu lze použít tam, kde je možné určit umístění zboží pomocí PSČ doplněného v případě potřeby číslem domu.

16 15 081 020

Země

Uveďte kód země.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

16 15 081 021

PSČ

Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související umístění zboží.

16 15 081 025

Číslo domu

Uveďte číslo domu pro související umístění zboží.

16 15 074 000

Kontaktní osoba

16 15 074 016

Název

Uveďte jméno kontaktní osoby.

16 15 074 075

Telefonní číslo

Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

16 15 074 076

E-mailová adresa

Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

16 17 000 000

Stanovená trasa***

Pomocí příslušných kódů označte, zda je uplatněna stanovená trasa.

Stanovená trasa definuje trasu, po které se zboží přepravuje z celního úřadu odeslání do celního úřadu určení po ekonomicky odůvodněné trase.

Použijí se následující kódy:

Příslušné kódy jsou uvedeny níže:

0

Zboží nemusí být přepraveno z celního úřadu odeslání do celního úřadu určení po stanovené trase

1

Zboží se přepravuje z celního úřadu odeslání do celního úřadu určení po stanovené trase

Skupina 17 – Celní úřady

17 03 000 000

Celní úřad odeslání

17 03 001 000

Referenční číslo

Pomocí příslušného kódu uveďte identifikační číslo úřadu, kde bude operace tranzitu započata.

Použijí se následující kódy:

Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 17 05 001 000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

17 04 000 000

Celní úřad tranzitu

17 04 001 000

Referenční číslo

Uveďte kód pro předpokládaný celní úřad příslušný v místě vstupu na celní území smluvní strany, pokud je zboží přepravováno v tranzitním režimu, nebo celní úřad příslušný v místě výstupu z celního území smluvní strany, pokud zboží během tranzitní operace toto území opouští přes hranici mezi územím uvedené smluvní strany a třetí země.

Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo dotčeného celního úřadu.

Použijí se následující kódy:

Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 17 05 001 000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

17 05 000 000

Celní úřad určení

17 05 001 000

Referenční číslo

Pomocí příslušného kódu uveďte identifikační číslo úřadu, kde operace tranzitu skončí.

Použijí se následující kódy a jejich formát:

Použijí se takto strukturované kódy (an8):

první dva znaky (a2) slouží k určení země pomocí kódu země podle čísla 3 úvodní poznámky 8,

dalších šest znaků (an6) zastupuje dotyčný úřad dané země. Navrhuje se používat tuto strukturu:

První tři znaky (an3) by zaujímal kód UN/LOCODE pro název místa a poslední tři znaky pro národní alfanumerické další dělení (an3). Pokud se toto další dělení nepoužije, měly by být vloženy znaky „000“.

Příklad: BEBRU000: BE = ISO 3166 pro Belgii, BRU = název místa UN/LOCODE pro město Brusel, 000 pro nevyužité další dělení.

17 06 000 000

Celní úřad výstupu k tranzitu

17 06 001 000

Referenční číslo

Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo dotčeného úřadu.

Tento datový prvek se vyžaduje, pokud je tranzitní prohlášení kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením. Uveďte kód zamýšleného celního úřadu, kde tranzitní přeprava opouští oblast bezpečnosti a zabezpečení.

Pro členské státy Evropské unie – tento datový prvek se nevyžaduje, pokud tranzitní přeprava následuje po režimu vývozu.

Použijí se následující kódy:

Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 17 05 001 000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

Skupina 18 – Ztotožnění zboží

18 01 000 000

Čistá hmotnost

Uveďte čistou hmotnost zboží (v kilogramech), jehož se týká odpovídající zbožová položka v prohlášení. Čistá hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoli obalu.

V případě, že čistá hmotnost vyšší než 1 kg zahrnuje část jednotky (kg), lze ji zaokrouhlovat takto:

od 0,001 do 0,499: zaokrouhlení dolů na nejbližší kg,

od 0,5 do 0,999: zaokrouhlení nahoru na nejbližší kg.

Čistá hmotnost nižší než 1 kg by se měla uvést jako „0,“, za níž následuje až 6 desetinných míst s vyloučením všech „0“ na konci množství (např. 0,123 pro nákladový kus o hmotnosti 123 gramů; 0,00304 pro nákladový kus o hmotnosti 3 gramy a 40 miligramů nebo 0,000654 pro nákladový kus o hmotnosti 654 miligramů).

18 02 000 000

Doplňkové jednotky°°° Doplňková jednotka***:

Podle potřeby uveďte množství dotyčného zboží v měrné jednotce určené v právních předpisech Unie, jak byla zveřejněna v TARIC.

18 04 000 000

Hrubá hmotnost

Hrubá hmotnost zboží je hmotnost zboží včetně obalu, ale bez přepravcova zařízení pro účely prohlášení.

Pokud hrubá hmotnost vyšší než 1 kg zahrnuje část jednotky (kg), lze ji zaokrouhlovat takto:

od 0,001 do 0,499: zaokrouhlení dolů na nejbližší kg,

od 0,5 do 0,999: zaokrouhlení nahoru na nejbližší kg.

Hrubá hmotnost nižší než 1 kg by se měla uvést jako „0,“, za níž následuje až 6 desetinných míst s vyloučením všech „0“ na konci množství (např. 0,123 pro nákladový kus o hmotnosti 123 gramů; 0,00304 pro nákladový kus o hmotnosti 3 gramy a 40 miligramů nebo 0,000654 pro nákladový kus o hmotnosti 654 miligramů).

Uveďte hrubou hmotnost zboží (v kilogramech), jehož se týká odpovídající položka zboží.

Pokud prohlášení obsahuje několik zbožových položek, které se týkají zboží, jež je baleno společně takovým způsobem, že není možné určit hrubou hmotnost zboží odpovídající jednotlivým položkám, je třeba celkovou hrubou hmotnost uvést pouze v záhlaví.

18 05 000 000

Popis zboží

Země mohou upustit od požadavku poskytnout přesný popis zboží, pokud deklarant nebo držitel tranzitního režimu uvede kód CUS pro chemické látky a přípravky.

Rozumí se běžný obchodní popis. Pokud je nutné uvést zbožový kód, musí být popis dostatečně přesný, aby umožnil zařazení zboží.

18 06 000 000

Nákladové kusy

Tento datový prvek se týká podrobností o balení zboží, na které se vztahuje prohlášení nebo oznámení.

18 06 003 000

Druh nákladových kusů

Kód označující druh nákladového kusu.

Použijí se následující kódy:

Kód pro druh nákladového kusu podle čísla 1 úvodní poznámky 8.

18 06 004 000

Počet nákladových kusů

Celkový počet nákladových kusů založený na nejmenší vnější balicí jednotce. Jedná se o počet jednotlivých položek zabalených tak, že nemohou být rozděleny, aniž by byly napřed vybaleny, nebo počet kusů, nejsou-li zabaleny.

Tato informace se neuvede v případě volně loženého zboží.

18 06 054 000

Dopravní označení obalu

Volný popis ve formě značek a čísel na dopravních jednotkách nebo nákladových kusech.

18 07 000 000

Nebezpečné zboží

18 07 055 000

UN číslo pro nebezpečné zboží

Identifikační znak OSN pro nebezpečné zboží (UNDG) je pořadové číslo přidělované v systému OSN látkám a produktům uvedeným v seznamu nejčastěji přepravovaného nebezpečného zboží.

18 08 000 000

Kód CUS

Statistické číslo celní unie (CUS) je přiděleno v rámci evropského celního seznamu chemických látek (ECICS).

Použijí se následující kódy:

Kód CUS podle čísla 9 úvodní poznámky 8.

18 09 000 000

Zbožový kód

Pokud je to požadováno, použije se alespoň kód položky harmonizovaného systému.

18 09 056 000

Kód položky harmonizovaného systému *

Uveďte kód položky harmonizovaného systému (šestimístný kód HS).

Použijí se následující kódy:

Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

18 09 057 000

Kód kombinované nomenklatury

Uveďte dvě další číslice kódu kombinované nomenklatury, vyžadují-li to právní předpisy smluvních stran.

Použijí se následující kódy:

Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

Skupina 19 – Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení)

19 01 000 000

Ukazatel kontejneru

Uveďte předpokládaný stav při přechodu vnější hranice smluvní strany na základě informací, které jsou k dispozici v době dokončení tranzitních formalit, pomocí příslušného kódu.

Použijí se následující kódy:

Použijí se tyto kódy:

0

Zboží nepřepravované v kontejnerech.

1

Zboží přepravované v kontejnerech

19 02 000 000

Referenční číslo přepravy

Identifikace cesty dopravního prostředku, například číslo plavby, číslo letu podle IATA, číslo jízdy, podle toho, co přichází v úvahu.

V případě letecké dopravy se v situacích, kdy provozovatel letadla přepravuje zboží v rámci ujednání s partnerskými leteckými dopravci o společném označování linek nebo podobného smluvního ujednání, použijí čísla letů partnerských leteckých dopravců.

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici

Pomocí příslušného kódu uveďte druh dopravy odpovídající aktivnímu dopravnímu prostředku, který se má použít při výstupu z celního území smluvní strany.

Použijí se následující kódy:

Použijí se tyto kódy:

Kód

Popis

1

Námořní doprava

2

Železniční doprava

3

Silniční doprava

4

Letecká doprava

5

Pošta (Aktivní druh dopravy neznámý)

7

Pevná přepravní zařízení

8

Vnitrozemská vodní doprava

9

Jiný druh dopravy (tj. vlastní pohon)

19 04 000 000

Druh dopravy ve vnitrozemí

Pomocí příslušného kódu uveďte druh dopravy při odjezdu.

Použijí se následující kódy:

Použijí se kódy uvedené v této hlavě v souvislosti s DP 19 03 000 000 Druh dopravy na hranici.

19 05 000 000

Dopravní prostředek při odjezdu

19 05 017 000

Identifikační číslo

Tento údaj je pro námořní dopravu ve formě identifikačního čísla lodi podle IMO nebo pro vnitrozemskou vodní dopravu ve formě jednotného evropského identifikačního čísla plavidla (kód ENI).

U ostatních druhů dopravy je metoda identifikace následující:

Dopravní prostředky

Metoda identifikace

Vnitrozemská vodní doprava

Identifikační číslo lodi podle IMO nebo jednotné evropské identifikační číslo plavidla (ENI)

Letecká doprava

Číslo a datum letu (pokud neexistuje číslo letu, uvede se registrační číslo letadla)

Silniční doprava

Registrační číslo vozidla a/nebo návěsu

Železniční doprava

Číslo vagonu

Je-li zboží přepravováno pomocí tahače a návěsu, uveďte poznávací značku tahače i návěsu. Není-li registrační číslo tahače známo, uveďte registrační číslo návěsu.

19 05 061 000

Druh identifikace

Pomocí příslušného kódu uveďte druh identifikačního čísla.

Použijí se následující kódy:

Použijí se tyto kódy:

Kód

Popis

10

Identifikační číslo lodi podle IMO

11

Název námořního plavidla

20

Číslo vagonu

21

Číslo vlaku

30

Registrační číslo silničního vozidla

31

Registrační číslo přívěsu

40

Číslo letu podle IATA

41

Registrační číslo letadla

80

Evropské identifikační číslo plavidla (kód ENI)

81

Název plavidla vnitrozemské vodní dopravy

19 05 062 000

Státní příslušnost

Pomocí příslušného kódu uveďte státní příslušnost dopravního prostředku (nebo vozidla pohánějícího ostatní, pokud existuje několik dopravních prostředků), na který je zboží přímo nakládáno v okamžiku splnění tranzitních formalit.

Je-li zboží přepravováno pomocí tahače a návěsu, uveďte státní příslušnost tahače i návěsu. Není-li státní příslušnost tahače známa, uveďte státní příslušnost návěsu.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

19 07 000 000

Dopravní prostředky a zařízení

19 07 044 000

Referenční číslo zboží

U každého kontejneru uveďte číslo položky (čísla položek) zboží pro zboží přepravované v tomto kontejneru.

19 07 063 000

Identifikační číslo kontejneru

Značky (písmena a/nebo čísla), které určují kontejner.

Pro jiné druhy dopravy, než je doprava letecká, je kontejner zvláštní bedna k přepravě nákladu, která je vyztužená a stohovatelná a umožňuje horizontální i vertikální přepravu.

V letecké dopravě jsou kontejnery zvláštní vyztužené bedny, které umožňují horizontální nebo vertikální přepravu.

V kontextu tohoto datového prvku se výměnné kontejnery a návěsy používané v silniční a železniční dopravě považují za kontejnery.

V náležitých případech se u kontejnerů, na něž se vztahuje norma ISO 6346, kromě identifikačního čísla kontejneru rovněž uvede identifikátor (předpona) přidělený Mezinárodním úřadem pro kontejnery a intermodální přepravu (BIC).

U výměnných kontejnerů a návěsů se použije kód ILU (intermodální nákladové jednotky) zavedený evropskou normou EN 13044.

19 08 000 000

Aktivní dopravní prostředky na hranici

19 08 084 000

Celní úřad na hranici

Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo úřadu, kde aktivní dopravní prostředek překračuje hranici smluvní strany.

Použijí se následující kódy:

Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 17 05 001 000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

19 08 017 000

Identifikační číslo

Uveďte identifikaci aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici smluvní strany.

V případě kombinované dopravy nebo použití více dopravních prostředků je aktivním dopravním prostředkem ten, který pohání celou kombinaci. Například nachází-li se nákladní automobil na mořském plavidle, je aktivním dopravním prostředkem loď. Pokud se jedná o tahač a návěs, je aktivním dopravním prostředkem tahač. Podle typu dotyčného dopravního prostředku se zadají tyto identifikační údaje:

Dopravní prostředky

Metoda identifikace

Námořní a vnitrozemská vodní doprava

Identifikační číslo lodi podle IMO

Letecká doprava

Číslo a datum letu (pokud neexistuje číslo letu, uvede se registrační číslo letadla)

Silniční doprava

Registrační číslo vozidla a/nebo návěsu

Železniční doprava

Číslo vagonu

19 08 061 000

Druh identifikace

Pomocí příslušného kódu uveďte druh identifikačního čísla.

Použijí se následující kódy:

Pro druh identifikace se použijí kódy stanovené v této hlavě pro DP 19 05 061 000 Dopravní prostředek při odjezdu / Druh identifikace.

19 08 062 000

Státní příslušnost

Pomocí příslušného kódu uveďte státní příslušnost aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici smluvní strany.

V případě kombinované dopravy nebo použití více dopravních prostředků je aktivním dopravním prostředkem ten, který pohání celou kombinaci. Například nachází-li se nákladní automobil na mořském plavidle, je aktivním dopravním prostředkem loď. Pokud se jedná o tahač a návěs, je aktivním dopravním prostředkem tahač.

Použijí se následující kódy:

Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

19 10 000 000

Závěra:

19 10 068 000

Počet závěr

V náležitých případech uveďte počet závěr, jež jsou na dopravní prostředky a zařízení přiloženy.

19 10 015 000

Identifikátor

Tato informace se poskytne v případě, že schválený odesílatel podává celní prohlášení, k němuž jeho povolení vyžaduje přiložení celních závěr zvláštního typu, nebo že je držiteli režimu tranzitu uděleno oprávnění používat celní závěry zvláštního typu.

Skupina 99 – Ostatní datové prvky (statistické údaje, jistoty, údaje o sazebním zařazení)

99 02 000 000

Druh jistoty

Pomocí odpovídajících kódů uveďte druh jistoty použité pro danou operaci.

Použijí se následující kódy:

Použijí se tyto kódy:

Kód

Popis

0

V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu (čl. 75 odst. 2 písm. c) dodatku I)

1

V případě souborné jistoty (čl. 75 odst. 1 a odst. 2 písm. a) a b) dodatku I)

2

V případě jednotlivé jistoty ve formě závazku ručitele (článek 20 dodatku I)

3

V případě jednotlivé jistoty poskytnuté složením hotovosti nebo jakýmkoli jiným prostředkem pro placení, který celní orgány uznávají jako rovnocenný složení hotovosti, v eurech nebo v měně země, ve které se jistota požaduje (článek 19 dodatku I)

4

V případě jednotlivé jistoty ve formě záručních dokladů (článek 21 dodatku I)

8

V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu pro určité veřejnoprávní orgány (*1).

9

V případě poskytnutí jednotlivé jistoty podle bodu 3 přílohy I dodatku I.

A

V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu dohodou (čl. 10 odst. 2 písm. a) úmluvy)

R

V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu u zboží přepravovaného po Rýnu a rýnských vodních cestách a po Dunaji a dunajských vodních cestách (čl. 13 odst. 1 písm. b) dodatku I)

C

V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu za zboží přepravované zabudovaným přepravním zařízením (čl. 13 odst. 1 písm. c) dodatku I)

H

V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu za zboží propuštěné do tranzitního režimu podle čl. 13 odst. 1 písm. a) dodatku I

J

Jistota není vyžadována pro cestu mezi celním úřadem odeslání a celním úřadem tranzitu (čl. 10 odst. 2 písm. b) úmluvy)

99 03 000 000

Značka jistoty:

99 03 069 000

Referenční číslo jistoty (GRN)

Uveďte referenční číslo jistoty.

99 03 070 000

Přístupový kód

Uveďte přístupový kód.

99 03 012 000

Měna

Pomocí odpovídajícího kódu uveďte měnu, ve které je stanovena částka, která má být zajištěna.

Použijí se následující kódy:

Kód měny podle čísla 2 úvodní poznámky 8.

99 03 071 000

Částka, která má být zajištěna

Uveďte částku celního dluhu, který může vzniknout nebo vznikl v souvislosti s daným prohlášením a který má být zajištěn.

99 04 000 000

Odkaz na konkrétní jistotu

Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje:

Uveďte referenční číslo jistoty jiné než referenční číslo záruky (GRN).

HLAVA IV

ODKAZY NA JAZYKY A JEJICH KÓDY

Odkaz na jazyk

Popis

BG

опаковка N

CS

obal N

DA

N-emballager

DE

N-Umschließungen

EE

N-pakendamine

EL

Συσκευασία N

EN

N packaging

ES

envases N

FI

N-pakkaus

FR

emballages N

GA

N - pacáistíocht

HR

N pakiranje

HU

N csomagolás

IS

N umbúðir

IT

imballaggi N

LT

N pakuoté

LV

N iepakojums

MK

N пакување

MT

ippakkjar N

NL

N-verpakkingen

NO

N-emballasje

PL

opakowania N

PT

embalagens N

RO

ambalaj N

RS

N паковање

SI

N embalaža

SK

N - obal

SV

N förpackning

TR

N Kaplar

UA

N паковання

obal N – 98200

BG

Ограничена валидност

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

EN

Limited validity

ES

Validez limitada

FI

Voimassa rajoitetusti

FR

Validité limitée

GA

Bailíocht theoranta

HR

Ograničena valjanost

HU

Korlátozott érvényű

IS

Takmarkað gildissvið

IT

Validità limitata

LT

Galiojimas apribotas

LV

Ierobežots derīgums

MK

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

NO

Begrenset gyldighet

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SK

Obmedzená platnosť

SL

Omejena veljavnost

SV

Begränsad giltighet

TR

Sınırlı Geçerli

UA

Дія обмежена

Omezená platnost – 99200

BG

Освободено

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

EN

Waiver

ES

Dispensa

FI

Vapautettu

FR

Dispense

GA

Tarscaoileadh

HR

Oslobođeno

HU

Mentesség

IS

Undanþegið

IT

Dispensa

LT

Leista neplombuoti

LV

Derīgs bez zīmoga

MK

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

NO

Fritak

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SK

Upustenie

SL

Opustitev

SV

Befrielse

TR

Vazgeçme

UA

Звільнення

Osvobození – 99201

BG

Алтернативно доказателство

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

EN

Alternative proof

ES

Prueba alternativa

FI

Vaihtoehtoinen todiste

FR

Preuve alternative

GA

Cruthúnas malartach

HR

Alternativni dokaz

HU

Alternatív igazolás

IS

Önnur sönnun

IT

Prova alternativa

LT

Alternatyvusis įrodymas

LV

Alternatīvs pierādījums

MK

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

NO

Alternativt bevis

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SK

Alternatívny dôkaz

SL

Alternativno dokazilo

SV

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

UA

Альтернативне підтвердження

Alternativní důkaz – 99202

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени ... (наименование и страна)

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo ... (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ... (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte ... (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ... (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο ... (Όνομα και χώρα)

EN

Differences: office where goods were presented ... (name and country)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina ... (nombre y país)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty ... (nimi ja maa)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau ... (nom et pays)

GA

Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair ... (ainm agus tír)

HR

Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena ... (naziv i zemlja)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént ... (név és ország)

IS

Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað ... (nafn og land)

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo... (název a země) – 99203

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ... (nome e paese)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės ... (pavadinimas ir valstybė)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas ... (nosaukums un valsts)

MK

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид ... (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht ... (naam en land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt ... (navn og land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ... (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância ... (nome e país)

RO

Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal ... (nume și țara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба ... (назив и земља)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ... (názov a krajina)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo ... (naziv in država)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ... (namn och land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ... (adı ve ülkesi)

UA

Розбіжності: митниця, де товари були пред’явлені ... (назва і країна)

 

BG

Излизането от ... подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS

Výstup ze ... podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra ... undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus ... — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

EL

Η έξοδος από ... υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

EN

Exit from ... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

ES

Salida de ... sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FI

... ... vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

FR

Sortie de ... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …

GA

Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …

HR

Izlaz iz ... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

HU

A kilépés ... területéről a ... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

Výstup ze ... podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. … – 99204

IS

Útflutningur frá ... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ ákvörðun nr. ...,

IT

Uscita dalla ... soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/ decisione n. ...,

LT

Išvežimui iš ... taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

LV

Izvešana no ..., piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/ Lēmumu No…,

MK

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/№ …

MT

Ħruġ mill-... suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…

NL

Bij uitgang uit de ... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing

NO

Utførsel fra ... underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

PL

Wyprowadzenie z .... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/ dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da ... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o ...

RO

Ieșire din ... supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из …подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SK

Výstup z ...podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

SL

Iznos iz ... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi uredbe/direktive/ odločbe št …

SV

Utförsel från .... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr ...

TR

Eșyanın … ’dan çıkıșı … No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

UA

Вибуття із … з урахуванням обмежень та зі сплатою зборів відповідно до Регламенту/Директиви/Рішення № …

 

BG

Одобрен изпращач

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

EN

Authorised consignor

ES

Expedidor autorizado

FI

Valtuutettu lähettäjä

FR

Expéditeur agréé

GA

Coinsíneoir údaraithe

HR

Ovlašteni pošiljatelj

HU

Engedélyezett feladó

IS

Viðurkenndur sendandi

IT

Speditore autorizzato

LT

Įgaliotasis siuntėjas

LV

Atzītais nosūtītājs

MK

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

NO

Autorisert avsender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SK

Schválený odosielateľ

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SV

Godkänd avsändare

TR

İzinli Gönderici

UA

Авторизований вантажовідправник

Schválený odesílatel – 99206

BG

Освободен от подпис

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

EN

Signature waived

ES

Dispensa de firma

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

FR

Dispense de signature

GA

Tharscaoileadh an síniú

HR

Oslobođeno potpisa

HU

Aláírás alól mentesítve

IS

Undanþegið undirskrift

IT

Dispensa dalla firma

LT

Leista nepasirašyti

LV

Derīgs bez paraksta

MK

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

NO

Fritatt for underskrift

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SK

Upustenie od podpisu

SL

Opustitev podpisa

SV

Befrielse från underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

UA

Звільнено від підпису

Podpis se nevyžaduje – 99207

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTSICHERHEIT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

GA

RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

MK

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY – 99208

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR

UA

ЗАГАЛЬНА ГАРАНТІЯ ЗАБОРОНЕНА

 

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

EL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

EN

UNRESTRICTED USE

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

GA

ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

MK

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

NO

UBEGRENSET BRUK

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

SL

NEOMEJENA UPORABA

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

TR

KISITLANMAMIȘ KULLANIM

UA

ВИКОРИСТАННЯ БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ

NEOMEZENÉ POUŽITÍ – 99209

BG

Издаден впоследствие

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

EN

Issued retroactively

ES

Expedido a posteriori

FI

Annettu jälkikäteen

FR

Délivré a posteriori

GA

Eisithe go haisghníomhach

HR

Izdano naknadno

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

IS

Útgefið eftir á

IT

Rilasciato a posteriori

LT

Retrospektyvusis išdavimas

LV

Izsniegts retrospektīvi

MK

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b’mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

NO

Utstedt i etterhånd

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SK

Vyhotovené dodatočne

SL

Izdano naknadno

SV

Utfärdat i efterhand

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

UA

Видано згодом

Vystaveno dodatečně – 99210

BG

Разни

CS

Různé

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

EN

Various

ES

Varios

FI

Useita

FR

Divers

GA

Éagsúil

HR

Razni

HU

Többféle

IS

Ýmis

IT

Vari

LT

Įvairūs

LV

Dažādi

MK

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

NO

Diverse

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SK

Rôzne

SL

Razno

SV

Flera

TR

Çeșitli

UA

Різне

Různé – 99211

BG

Насипно

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

EN

Bulk

ES

A granel

FI

Irtotavaraa

FR

Vrac

GA

Bulc

HR

Rasuto

HU

Ömlesztett

IS

Vara í lausu

IT

Alla rinfusa

LT

Nesupakuota

LV

Berams

MK

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

NO

Bulk

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SK

Voľne ložené

SL

Razsuto

SV

Bulk

TR

Dökme

UA

Навалювальний вантаж

Volně loženo – 99212

BG

Изпращач

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

EN

Consignor

ES

Expedidor

FI

Lähettäjä

FR

Expéditeur

GA

Coinsíneoir

HR

Pošiljatelj

HU

Feladó

IS

Sendandi

IT

Speditore

LT

Siuntėjas

LV

Nosūtītājs

MK

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

NO

Avsender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SK

Odosielateľ

SL

Pošiljatelj

SV

Avsändare

TR

Gönderici

UA

Вантажовідправник

Odesílatel – 99213

3)

Příloha A3a se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA A3a

TRANZITNÍ DOPROVODNÝ DOKLAD

Tato příloha se použije od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 nebo následných aktualizací uvedeného rozhodnutí.

Vzor tranzitního doprovodného dokladu

Image 1

4)

Příloha A4a se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA A4a

VYSVĚTLIVKY K TRANZITNÍMU DOPROVODNÉMU DOKLADU A JEHO NÁLEŽITOSTI

Tato příloha se použije od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 nebo následných aktualizací těchto rozhodnutí.

Výraz plán zachování provozu (PZP) používaný v této příloze odkazuje na záložní postup definovaný v článku 26 dodatku I.

Je-li tranzitní doprovodný doklad vytištěn, může se použít jednoduchý papír.

Tranzitní doprovodný doklad se vyhotoví na základě údajů získaných z tranzitního prohlášení, které bylo případně změněno držitelem režimu tranzitu nebo ověřeno celním úřadem odeslání a které se vyplňuje takto:

1)

Kolonka MRN

MRN se uvede na první straně a ve všech seznamech položek s výjimkou případů, kdy jsou tyto tiskopisy použity v rámci PZP, kdy se MRN nepřiděluje.

„MRN“ se rovněž uvede v režimu čárového kódu za použití standardního „kódu 128“ a skupiny znaků „B“.

2)

Kolonka Tiskopisy:

první pododdíl: pořadové číslo daného vyhotoveného listu,

druhý pododdíl: celkový počet vyhotovených listů (včetně seznamu položek).

3)

Kolonka Bezpečnost [11 07]

Pokud tento doklad neobsahuje bezpečnostní informace, kolonka zůstává prázdná.

4)

Kolonka Celkové položky:

Součet všech položek zboží obsažených v jednom prohlášení.

5)

Kolonka Nákladové kusy celkem:

Celkový počet všech nákladových kusů obsažených v jednom prohlášení.

6)

Kolonka „PZP – Zpětný list, který má být zaslán úřadu“:

Název, adresa a identifikační číslo celního úřadu, kterému musí být v případě použití PZP zpět zaslána kopie tranzitního doprovodného dokladu.

7)

Kolonka Jistota neplatí pro:

V případě použití PZP se uvedou kódy zemí, kde poskytnutou jistotu nelze použít.

8)

Události během přepravy (PZP)

Tento oddíl se použije v případě použití PZP, pokud během přepravy dojde k mimořádným událostem.

Mezi dobou, kdy zboží opustí celní úřad odeslání, a dobou, kdy je dodáno celnímu úřadu určení, může nastat potřeba doplnit některé údaje na tranzitní doprovodný doklad, který doprovází zboží. Tyto údaje se týkají přepravy a musí je do dokladu doplnit dopravce odpovědný za dopravní prostředek, na kterém je zboží naloženo, a to jakmile odpovídající činnosti proběhnou. Údaje mohou být vyplněny čitelně rukou; v takovém případě se záznam provádí inkoustem a hůlkovým písmem.

Dopravcům se připomíná, že zboží lze překládat pouze na základě povolení celních orgánů země, na jejímž území se překládka provádí, aniž jsou dotčeny výjimky stanovené/definované v článku 44 dodatku I.

Je-li zboží přepravováno v intermodálních přepravních jednotkách, jako jsou mimo jiné kontejnery, výměnné nástavby a návěsy, nemusí držitel režimu tranzitu tuto informaci uvádět v případech, kdy by logistické řešení v místě odjezdu mohlo znemožňovat poskytnutí údajů o identifikaci a státní příslušnosti dopravního prostředku, jež se mají uvádět v okamžiku propuštění zboží do tranzitu. Intermodální přepravní jednotky musí být označeny jedinečnými identifikačními čísly, tato čísla jsou uvedena v DP 19 07 063 000 (Identifikační číslo kontejneru) a bez manipulace se zbožím samotným při přestupu z jednoho druhu dopravy na jiný.

Pokud uvedené orgány usoudí, že dotyčná tranzitní operace Unie může pokračovat běžným způsobem, potvrdí po podniknutí nezbytných kroků tranzitní doprovodné doklady.

Údaje se týkají následujících kolonek a činností:

Kolonka Celní úřad registrace události:

Referenční číslo celního úřadu, kde je událost registrována.

Kolonka Kód události:

Uveďte povahu události, k níž došlo, jak je stanoveno v čl. 44 odst. 1 dodatku I.

9)

Kolonka Celní úřad odeslání [17 03]

V této kolonce se rovněž případně uvede jméno a číslo povolení schváleného odesílatele.

Nestanoví-li toto nařízení jinak, nejsou v tranzitním doprovodném dokladu přípustné žádné změny, doplňky ani výmazy.

5)

Příloha A5a se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA A5a

SEZNAM POLOŽEK

Tato příloha se použije od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879.

Vzor seznamu položek

Image 2

6)

Příloha A6a se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA A6a

VYSVĚTLIVKY K SEZNAMU POLOŽEK A JEHO NÁLEŽITOSTI (ÚDAJE)

Tato příloha se použije od dat uvedení do provozu modernizace NCTS uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2023/2879 nebo následných rozhodnutí.

Výraz plán zachování provozu (PZP) používaný v této příloze odkazuje na situace, na něž se vztahuje záložní postup definovaný v článku 26 dodatku I.

Jednotlivé kolonky seznamu položek lze vertikálně zvětšovat. Údaje se tisknou v souladu s ustanoveními vysvětlivek v příloze A1a podle následujících pokynů, případně s využitím kódů:

1.

Kolonka MRN – podle definice v příloze A3a. MRN se vytiskne na první stranu a na všechny seznamy položek s výjimkou případů, kdy jsou tyto tiskopisy použity v rámci PZP, kdy se MRN nepřiděluje.

2.

V jednotlivých kolonkách na úrovni položky zboží se vytisknou tyto údaje:

a.

Druh kolonky [11 01] – Tato kolonka se používá pouze v případě smíšených zásilek. Uveďte skutečný stav každé položky (T1, T2 nebo T2F).

b.

Kolonka Tiskopisy:

první pododdíl: pořadové číslo daného vytištěného listu,

druhý pododdíl: celkový počet vytištěných listů (seznam položek).


(*1)  Pro členské státy Evropské unie.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/137/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top