This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52024XC03107
Commission notice concerning the application of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin or the protocols on rules of origin providing for diagonal cumulation between the Contracting Parties to this Convention
Oznámení Komise o použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy
Oznámení Komise o použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy
PUB/2024/368
Úř. věst. C, C/2024/3107, 3.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/3107/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
Úřední věstník |
CS Řada C |
|
C/2024/3107 |
3.5.2024 |
Oznámení Komise o použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy
(C/2024/3107)
Za účelem uplatňování diagonální kumulace původu mezi smluvními stranami Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (1) (dále jen „úmluva“) se dotčené strany prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními stranami.
Připomíná se, že diagonální kumulaci lze uplatnit pouze tehdy, když mají strany konečné výroby a konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu, které obsahují totožná pravidla původu, a to se všemi stranami podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi stranami, z nichž pocházejí použité materiály. Materiály pocházející od strany, která se stranami konečné výroby a stranami konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k celoevropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (2).
Na základě oznámení předložených stranami Evropské komisi v příloze uvedené tabulky udávají:
|
|
Tabulka 1 – zjednodušený přehled možností kumulace. |
|
|
Tabulky 2 a 3 – datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit. |
V tabulce 1 znamená písmeno „X“ existenci dohody o volném obchodu uzavřené mezi dvěma partnery, jež obsahuje pravidla o původu umožňující kumulaci na základě modelu celoevropsko-středomořských pravidel původu. Aby bylo možné využít diagonální kumulaci s třetím partnerem, mělo by být písmeno „X“ v tabulce uvedeno ve všech průsečících mezi třemi partnery. U diagonální kumulace však existují některé výjimky. V těchto případech upozorní na výjimky, které je třeba vzít v úvahu, označení (1), (2) nebo (*) vedle písmene „X“.
V tabulce 2 se uvedená data týkají:
|
— |
data uplatňování diagonální kumulace na základě článku 3 dodatku I úmluvy, kde dotčená dohoda o volném obchodu odkazuje na úmluvu. V tom případě datu předchází označení „(C)“; |
|
— |
v ostatních případech data použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dotčené dohodě o volném obchodu; |
|
— |
data uplatňování diagonální kumulace na základě článku 7 dodatku I úmluvy ve znění rozhodnutí Smíšeného výboru úmluvy č. 1/2023 ze dne 7. prosince 2023 (3). V tom případě datu předchází označení „(R)“. |
Data uvedená v tabulce 3 se týkají data použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dohodám o volném obchodu mezi EU, Tureckem a účastníky procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií. Kdykoliv bude do dohody o volném obchodu mezi stranami v této tabulce zahrnut odkaz na úmluvu, bude do tabulky 2 doplněno datum, kterému předchází označení „(C)“ a/nebo „(R)“.
Rovněž se připomíná, že materiály pocházející z Turecka, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, lze zařadit do původních materiálů za účelem diagonální kumulace mezi Evropskou unií a zeměmi, které se účastní procesu stabilizace a přidružení a v nichž platí protokol o původu.
Kódy pro smluvní strany uvedené v tabulkách jsou:
|
EU |
||
|
|||
|
IS |
||
|
CH (+ LI) |
||
|
NO |
||
|
FO |
||
|
|||
|
DZ |
||
|
EG |
||
|
IL |
||
|
JO |
||
|
LB |
||
|
MA |
||
|
PS |
||
|
SY |
||
|
TN |
||
|
TR |
||
|
|||
|
AL |
||
|
BA |
||
|
MK |
||
|
ME |
||
|
RS |
||
|
KO |
||
|
MD |
||
|
GE |
||
|
UA |
||
Toto oznámení nahrazuje oznámení zveřejněné v Úř. věst. C/2024/1623 ze dne 22.2.2024).
Tabulka 1
Zjednodušený přehled možností diagonální kumulace v celoevropsko-středomořské oblasti
|
|
|
Státy ESVO |
|
Účastníci barcelonského procesu |
|
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU |
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
EU |
CH (+LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
MD |
GE |
UA |
|
EU |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X (5) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CH (+LI) |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
IS |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
NO |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
FO |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
X (5) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X (*3) |
X (*3) |
X (*3) |
X (*3) |
X (*3) |
X |
X (6) |
|
|
|
AL |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X (*3) |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
BA |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X (*3) |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
KO |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
ME |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X (*3) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
MK |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X (*3) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
RS |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X (*3) |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
MD |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
GE |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
UA |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
— |
Tabulka 2 Datum použití pravidel původu upravujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tabulka 3
Datum použití protokolů o pravidlech původu stanovících diagonální kumulaci mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Kosovem, Severní Makedonií, Černou Horou, Srbskem a Tureckem
|
|
EU |
AL |
BA |
KO |
MK |
ME |
RS |
TR |
|
EU |
|
1. 1. 2007 |
1. 7. 2008 |
1. 4. 2016 |
1. 1. 2007 |
1. 1. 2008 |
8. 12. 2009 |
|
|
AL |
1. 1. 2007 |
|
22. 11. 2007 |
1. 4. 2014 |
26. 7. 2007 |
26. 7. 2007 |
24. 10. 2007 |
1. 8. 2011 |
|
BA |
1. 7. 2008 |
22. 11. 2007 |
|
1. 4. 2014 |
22. 11. 2007 |
22. 11. 2007 |
22. 11. 2007 |
14. 12. 2011 |
|
KO |
1. 4. 2016 |
1. 4. 2014 |
1. 4. 2014 |
|
1. 4. 2014 |
1. 4. 2014 |
1. 4. 2014 |
1. 9. 2019 |
|
MK |
1. 1. 2007 |
26. 7. 2007 |
22. 11. 2007 |
1. 4. 2014 |
|
26. 7. 2007 |
24. 10. 2007 |
1. 7. 2009 |
|
ME |
1. 1. 2008 |
26. 7. 2007 |
22. 11. 2007 |
1. 4. 2014 |
26. 7. 2007 |
|
24. 10. 2007 |
1. 3. 2010 |
|
RS |
8. 12. 2009 |
24. 10. 2007 |
22. 11. 2007 |
1. 4. 2014 |
24. 10. 2007 |
24. 10. 2007 |
|
1. 9. 2010 |
|
TR |
1. 8. 2011 |
14. 12. 2011 |
1. 9. 2019 |
1. 7. 2009 |
1. 3. 2010 |
1. 9. 2010 |
|
(1) Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
(2) Úř. věst. C 83, 17.4.2007, s. 1.
(3) Úř. věst. L, 2024/390, 19.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/390/oj
(4) Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii.
(*1) Toto označení se nesmí vykládat jako uznání Státu Palestina a nejsou jím dotčeny individuální postoje členských států k této otázce.
(*2) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
(*3) Diagonální kumulace mezi Tureckem, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Kosovem, Severní Makedonií, Černou Horou a Srbskem jsou možné. Pokud však jde o možnost diagonální kumulace mezi Evropskou unií, Tureckem, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Kosovem, Severní Makedonií, Černou Horou a Srbskem, viz tabulka 3.
(5) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007 (kumulace s Moldavskou republikou a Gruzií se neuplatní).
U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009 (kumulace s Moldavskou republikou a Gruzií se neuplatní).
(6) U výrobků:
|
— |
podle kapitol 1 až 24 harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží; a |
|
— |
na něž se vztahuje příloha 1 dohody o volném obchodu mezi Tureckou republikou a Gruzií, lze uplatnit kumulaci původu pouze v případě, že pocházejí z Turecké republiky a Gruzie |
(7) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007.
U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009.
(8) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006. Nevztahuje se na zemědělské produkty a na výrobky z odvětví uhlí a oceli.
PŘÍLOHA
Oznámení týkající se elektronického vydávání průvodních osvědčení EUR.1 a EUR-MED podle odst. 1 písm. d) doporučení č. 1/2023 Smíšeného výboru úmluvy (1)
Norsko
Systém: Altinn – vládní portál pro digitální dialog mezi podniky, soukromými osobami a veřejnými agenturami
Datum zahájení: 2. 4. 2020
Odkaz na ověření pravosti průvodních osvědčení: https://eur1.toll.no
Turecko
Systém: MEDOS – „Automatizovaný systém osvědčení o původu a průvodních osvědčení“
Datum zahájení: 24. dubna 2018
Jedinečný odkaz pro každé průvodní osvědčení začíná „ https://mdc.gtb.gov.tr “ nebo „ https://uygulama.gtb.gov.tr “ (přístupné naskenováním QR kódu v osvědčení nebo zadáním cesty vytištěné na osvědčení)
Maroko
Datum zahájení: 12. ledna 2021
Odkaz na ověření pravosti průvodních osvědčení: http://www2.douane.gov.ma/certificate/
Izrael
Systém: Global Gate
Datum zahájení: 1. dubna 2024
Odkaz na ověření pravosti průvodních osvědčení:
https://shaarolami-query.customs.mof.gov.il/CustomsPilotWeb/CertificateOfOrigin
(1) Úř. věst. L, 2024/243, 15.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2024/243/oj
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/3107/oj
ISSN 1977-0863 (electronic edition)