Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32026R0273

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2026/273 ze dne 4. února 2026, kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly

C/2026/573

Úř. věst. L, 2026/273, 13.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/273/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/273/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/273

13.4.2026

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2026/273

ze dne 4. února 2026,

kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (1), a zejména na čl. 48 písm. d) a f), čl. 53 odst. 1 písm. d) bod iv) a čl. 77 odst. 1 písm. k) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 (2) stanoví mimo jiné pravidla pro kontroly splnění podmínek při neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu ze třetích zemí nebo území do Unie. Uvedené nařízení bylo zrušeno ustanovením čl. 270 odst. 2 prvního pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (3) s účinkem ode dne 21. dubna 2021. Článek 277 nařízení (EU) 2016/429 však stanoví, že bez ohledu na uvedené zrušení se nařízení (EU) č. 576/2013 nadále použije až do 21. dubna 2026 na neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu namísto části VI nařízení (EU) 2016/429.

(2)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 (4) stanoví podmínky, za nichž mohou být neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu do Unie osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.

(3)

Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v nařízení (EU) č. 576/2013 přestanou být po uplynutí přechodného období stanoveného v článku 277 nařízení (EU) 2016/429 použitelná, měla by být v zájmu konzistence pravidla pro kontroly splnění podmínek při neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu ze třetích zemí nebo území do Unie začleněna do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122, aby byla tato pravidla sladěna s podmínkami, za nichž mohou být tato zvířata v zájmovém chovu osvobozena od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Ustanovení čl. 7 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 se má vztahovat pouze na produkty živočišného původu a směsné produkty. Pojem „zboží“ použitý v čl. 7 písm. c) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci však zahrnuje i jiné komodity, jako jsou vedlejší produkty živočišného původu, které by od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly osvobozeny být neměly, neboť mohou představovat vážné riziko pro zdraví zvířat, nebo rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, na něž se již samostatně vztahuje písmeno d) uvedeného článku. Stávající znění čl. 7 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 je příliš široké a vytváří nejednoznačnost ohledně toho, jaké zboží je předmětem osvobození od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly. Proto by měl být čl. 7 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 opraven tak, aby byl pojem „zboží“ nahrazen přesnějším zněním „produkty živočišného původu a směsné produkty“. V důsledku toho jsou nezbytné určité navazující opravy v části 2 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122.

(5)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno.

(6)

Vzhledem k tomu, že změny a opravy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 jsou věcně propojeny, protože se týkají případů, kdy a za jakých podmínek jsou zboží, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících, a zvířata v zájmovém chovu osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, je vhodné provést tyto změny a opravy v jediném aktu.

(7)

Jelikož přechodné období vztahující se na zrušení nařízení (EU) č. 576/2013 skončí dne 21. dubna 2026, měly by změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 učiněné tímto nařízením vstoupit v platnost neprodleně a měly by se použít ode dne 22. dubna 2026,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 se mění takto:

1)

článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví pravidla pro případy, kdy a za jakých podmínek jsou některé kategorie zvířat a zboží osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a pro případy, kdy a za jakých podmínek mohou vymezené kontrolní úkoly provádět celní orgány nebo jiné veřejné orgány, pokud uvedené orgány nejsou za tyto úkoly již odpovědné, pokud jde o osobní zavazadla cestujících a neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu do Unie.“

;

2)

v článku 2 se doplňují nové body, které znějí:

„9)

„majitelem zvířete v zájmovém chovu“ se rozumí majitel zvířete v zájmovém chovu podle definice v čl. 4 bodě 13 nařízení (EU) 2016/429;

10)

„oprávněnou osobou“ se rozumí oprávněná osoba podle definice v čl. 4 bodě 15 nařízení (EU) 2016/429;

11)

„místem vstupu cestujících“ se rozumí místo vstupu cestujících podle definice v čl. 2 bodě 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 (*1).

(*1)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 ze dne 20. ledna 2026, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu (Úř. věst. L, 2026/131, 27.3.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/131/oj).“;"

3)

článek 11 se nahrazuje tímto:

„Článek 11

Zvířata v zájmovém chovu

Níže uvedená zvířata v zájmovém chovu vstupující do Unie během neobchodního přesunu jsou na stanovištích hraniční kontroly osvobozena od úředních kontrol jiných než úředních kontrol prováděných v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 1143/2014 a úředních kontrol prováděných za účelem ověření souladu s čl. 57 odst. 1 nařízení (ES) č. 865/2006, pokud splňují podmínky stanovené v části VI nařízení (EU) 2016/429 a v příslušném případně v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131:

1.

zvířata v zájmovém chovu druhů uvedených v části A přílohy I nařízení (EU) 2016/429, která:

a)

jsou přemísťována ze třetí země nebo území uvedených na seznamu v souladu s čl. 17 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 a na žádost příslušných orgánů, celních orgánů nebo jiných veřejných orgánů, na základě posouzení rizika a na nediskriminačním základě, splňují tyto podmínky:

i)

majitel zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněná osoba:

předloží pasy zvířat uvedené v čl. 20 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, které prokazují splnění požadavků na přemísťování stanovených v uvedeném nařízení v přenesené pravomoci, nebo předloží pasy zvířat uvedené v čl. 11 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 20 písm. b) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci,

umožní, aby byly u zvířat provedeny kontroly uvedené v bodě ii);

ii)

zvířata jsou podrobena kontrolám dokladů a kontrolám totožnosti;

b)

jsou přemísťována ze třetí země nebo území jiných než uvedených na seznamu v souladu s čl. 17 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 a splňují tyto podmínky:

i)

majitel zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněná osoba:

při příjezdu kontaktuje příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány odpovědné za kontroly v místě vstupu cestujících,

předloží veterinární osvědčení uvedené v čl. 18 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, které prokazuje splnění požadavků na přemísťování stanovených v uvedeném nařízení v přenesené pravomoci, nebo pas uvedený v čl. 11 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 20 písm. b) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci,

umožní, aby byly u zvířat provedeny kontroly uvedené v bodě ii);

ii)

zvířata jsou v místě vstupu cestujících podrobena kontrolám dokladů a kontrolám totožnosti;

c)

splňují podmínky stanovené v čl. 15 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, pokud jde o přesun psů v zájmovém chovu vojenským personálem, pracovníky donucovacích orgánů nebo pátracími a záchrannými týmy přes jiné místo vstupu do Unie, než je místo vstupu cestujících, a jsou podrobena kontrolám v souladu se zvláštními opatřeními vymezenými příslušným orgánem v povolení uvedeném v čl. 15 písm. b) bodě i) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci;

d)

splňují podmínky pro odchylku stanovenou v článku 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 a jsou systematicky podrobena kontrolám v souladu se zvláštními opatřeními vymezenými příslušným orgánem v povolení uvedeném v čl. 29 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci nebo

e)

pocházejí z Unie a jsou do Unie vrácena poté, co příslušný orgán třetí země nebo území zamítl vstup těmto zvířatům, jejich majiteli nebo oprávněné osobě, a splňují tyto podmínky:

i)

majitel zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněná osoba:

při příjezdu kontaktuje příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány odpovědné za kontroly v místě vstupu cestujících,

předloží pas uvedený v čl. 11 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131,

v příslušném případě předloží veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem členského státu původu nebo jakýkoli jiný platný doklad, který doprovázel zvířata v zájmovém chovu za účelem neobchodního přesunu do třetí země nebo území,

v příslušném případě předloží úřední dokument vydaný příslušným orgánem nebo jiným veřejným orgánem třetí země nebo území s uvedením důvodů zamítnutí,

umožní, aby byly u zvířat provedeny kontroly uvedené v bodě ii);

ii)

zvířata jsou v místě vstupu cestujících podrobena kontrolám dokladů a kontrolám totožnosti;

2.

ptáci druhů uvedených v části B přílohy I nařízení (EU) 2016/429, kteří:

a)

jsou přemísťováni ze třetí země nebo území neuvedených v článku 28 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 a splňují tyto podmínky:

i)

majitel zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněná osoba:

při příjezdu kontaktuje příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány odpovědné za kontroly v místě vstupu cestujících,

předloží veterinární osvědčení uvedené v čl. 26 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, které prokazuje splnění požadavků na přemísťování stanovených v uvedeném nařízení v přenesené pravomoci,

umožní, aby byly u ptáků provedeny kontroly uvedené v bodě ii);

ii)

ptáci jsou v místě vstupu cestujících systematicky podrobeni kontrolám dokladů a kontrolám totožnosti;

b)

splňují podmínky pro odchylku stanovenou v článku 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131 a jsou systematicky podrobeni kontrolám v souladu se zvláštními opatřeními vymezenými příslušným orgánem v povolení uvedeném v čl. 29 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci nebo

c)

pocházejí z Unie a jsou do Unie vráceni poté, co příslušný orgán třetí země nebo území zamítl vstup těmto ptákům, jejich majiteli nebo oprávněné osobě, a splňují tyto podmínky:

i)

majitel zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněná osoba:

při příjezdu kontaktuje příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány odpovědné za kontroly v místě vstupu cestujících,

v příslušném případě předloží veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem členského státu původu nebo jakýkoli jiný platný doklad, který doprovázel zvířata v zájmovém chovu za účelem neobchodního přesunu do třetí země nebo území,

v příslušném případě předloží úřední dokument vydaný příslušným orgánem nebo jiným veřejným orgánem třetí země nebo území s uvedením důvodů zamítnutí,

umožní, aby byly u ptáků provedeny kontroly uvedené v bodě ii);

ii)

ptáci jsou v místě vstupu cestujících systematicky podrobeni kontrolám dokladů a kontrolám totožnosti;

3.

ptáci druhů uvedených v části B přílohy I nařízení (EU) 2016/429, kteří jsou přemísťováni ze třetí země nebo území uvedených v článku 28 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131;

4.

zvířata v zájmovém chovu druhů jiných než ptáci uvedených v části B přílohy I nařízení (EU) 2016/429.“

;

4)

vkládají se nové články 11a a 11b, které znějí:

„Článek 11a

Požadavky na úřední kontroly zvířat v zájmovém chovu

Příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány, které byly pověřeny prováděním kontrol uvedených v čl. 11 odst. 1 a 2 tohoto nařízení, musí:

a)

být plně informovány o pravidlech stanovených v části VI nařízení (EU) 2016/429 a v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131;

b)

zajistit, aby jejich pracovníci absolvovali vhodné a pravidelné školení, které jim umožní vykonávat své povinnosti kompetentně a provádět kontroly důsledným způsobem;

c)

vést záznamy o provedených kontrolách a o případech nesplnění podmínek zjištěných během těchto kontrol a

d)

zaznamenat výsledek těchto kontrol do příslušného oddílu veterinárního osvědčení pro každé zvíře v zájmovém chovu, je-li to vyžadováno v souladu s čl. 18 odst. 2 písm. k) a čl. 26 odst. 2 písm. j) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131.

Článek 11b

Opatření, která mají být přijata v případech zvířat v zájmovém chovu, která nesplnila podmínky, nebo zvířat v zájmovém chovu, u nichž nebylo umožněno provést úřední kontroly

1.   Pokud majitel zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněná osoba neumožní, aby byly u zvířete v zájmovém chovu provedeny kontroly uvedené v čl. 11 odst. 1 a 2 tohoto nařízení, nebo pokud výsledek těchto kontrol odhalí, že zvíře v zájmovém chovu nesplňuje podmínky stanovené v části VI nařízení (EU) 2016/429 nebo v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2026/131, příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány, které byly pověřeny prováděním těchto kontrol, rozhodnou po konzultaci s úředním veterinárním lékařem a v případě potřeby také s majitelem zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněnou osobou, že:

a)

zvíře v zájmovém chovu izolují pod úředním dohledem po dobu nezbytnou k tomu, aby zvíře tyto podmínky splnilo;

b)

přijmou jakékoli jiné správní rozhodnutí, aby zvíře v zájmovém chovu tyto podmínky splnilo;

c)

zvíře v zájmovém chovu odešlou zpět mimo Unii nebo

d)

není-li uplatnění opatření uvedených v písmenech a), b) a c) z praktických důvodů proveditelné, nařídí usmrcení zvířete v zájmovém chovu v souladu s příslušnými vnitrostátními pravidly týkajícími se ochrany zvířat v zájmovém chovu při usmrcování.

2.   Pokud příslušné orgány, celní orgány nebo jiné veřejné orgány odpovědné za kontroly uvedené v čl. 11 odst. 1 a 2 neobchodní přesun zvířete v zájmovém chovu do Unie zamítnou, musí být toto zvíře v zájmovém chovu izolováno pod úředním dohledem do doby přijetí opatření stanovených v odst. 1 písm. c) a d).

3.   Opatření uvedená v tomto článku se provádějí na náklady majitele zvířete v zájmovém chovu nebo oprávněné osoby.“

Článek 2

Oprava nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 se opravuje takto:

1)

v článku 7 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

produkty živočišného původu a směsné produkty jiné, než jsou uvedeny v písmenech a) a b) tohoto článku, a jiné, než jsou uvedeny v části 2 přílohy I, pokud jejich souhrnné množství nepřesahuje hmotnostní limit 2 kg;“

2)

v příloze I se část 2 opravuje takto:

a)

nadpis tabulky se nahrazuje tímto:

Seznam produktů živočišného původu a směsných produktů, které nejsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, jak je stanoveno v čl. 7 písm. c) “;

b)

v tabulce se zrušuje položka pro kód KN „ex 0511 “.

Článek 3

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 1 se použije ode dne 22. dubna 2026.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. února 2026.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/576/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 ze dne 10. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, zvláštní kontroly osobních zavazadel cestujících a malých zásilek zboží, které není určeno k uvedení na trh, zasílaných fyzickým osobám, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 142/2011 (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 45, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2122/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/273/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top