Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R2521

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2521 ze dne 15. prosince 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072, pokud jde o požadavky ohledně zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie

C/2025/8457

Úř. věst. L, 2025/2521, 16.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2521/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2521/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2521

16.12.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2521

ze dne 15. prosince 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072, pokud jde o požadavky ohledně zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 41 odst. 3, čl. 72 odst. 1 a čl. 79 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1503 (2) stanovilo opatření proti zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) (dále jen „dotčený škodlivý organismus“) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie a bylo nahrazeno prováděcím nařízením Komise (EU) 2025/2520 (3). Zahrnovalo rovněž požadavky týkající se dovozu některých rostlin a rostlinných produktů do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie.

(2)

Po zrušení směrnice Rady 2000/29/ES (4) nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 stanovilo prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 (5) mimo jiné požadavky na dovoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie.

(3)

Konkrétněji příloha VII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pocházejících ze třetích zemí a odpovídající zvláštní požadavky na jejich dovoz na území Unie. Příloha VIII uvedeného nařízení stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pocházejících z území Unie a odpovídající zvláštní požadavky na jejich přemísťování v rámci území Unie. Příloha XI uvedeného nařízení stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které podléhají rostlinolékařským osvědčením, jakož i těch, pro jejichž dovoz na území Unie nejsou taková osvědčení požadována. Příloha XIII uvedeného nařízení stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, pro jejichž přemísťování v rámci území Unie je vyžadován rostlinolékařský pas.

(4)

Uplatňování většiny opatření prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 týkajících se dovozu dotčených rostlin na území Unie a jejich přemísťování na tomto území se ukázalo jako účinné při snižování rizika uvedených škodlivých organismů na přijatelnou úroveň.

(5)

Z důvodu soudržnosti a právní jistoty je vhodné uvést dotčené rostliny na seznamu v přílohách VII, VIII, XI a XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 a zahrnout zmíněná opatření, v případě potřeby v aktualizované podobě, jako požadavky týkající se dovozu rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které mohou být hostiteli dotčeného škodlivého organismu, a jejich přemísťování v rámci Unie.

(6)

Na základě zjištění dotčeného škodlivého organismu v Unii během uplatňování prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 by měl být seznam hostitelských rostlin uvedeného škodlivého organismu rozšířen tak, aby se vztahoval na všechny druhy Prunus a zahrnoval druh Prunus laurocerasus.

(7)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2018/1503 vyžaduje, aby byly dotčené rostliny před jejich přemístěním v rámci Unie pěstovány na místě, kde se mimo jiné u každé partie dotčených rostlin provádí cílené destruktivní vzorkování. Uvedené cílené destruktivní vzorkování má být prováděno v určitých mírách stanovených v uvedeném právním aktu.

(8)

Ze zkušeností získaných při uplatňování prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 vyplynulo, že stanovené míry destruktivního vzorkování u dotčených rostlin jsou nepřiměřeně vysoké, neboť vedou ke zničení zbytečně vysokého počtu rostlin, aniž by se odpovídajícím způsobem zvýšila míra spolehlivosti vzorkování.

(9)

Z tohoto důvodu je namísto vymezení míry tohoto dostatečné požadovat, aby byl příslušný uplatňovaný systém vzorkování takový, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření.

(10)

Kódy KN uvedené v přílohách VII a XI prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 by měly být změněny tak, aby odrážely nejnovější změnu nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (6).

(11)

Na seznam uvedený v příloze XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 by měly být doplněny některé druhy dřeva, protože pro jejich přemísťování v rámci Unie je zapotřebí rostlinolékařský pas k prokázání souladu s příslušnými zvláštními požadavky týkajícími se organismu Aromia bungii (Faldermann) stanovenými v příloze VIII uvedeného nařízení.

(12)

Prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna prováděcího nařízení (EU) 2019/2072

Přílohy VII, VIII, XI a XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. prosince 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1503 ze dne 8. října 2018, kterým se stanoví opatření proti zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie (Úř. věst. L 254, 10.10.2018, s. 9, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1503/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2520 ze dne 15. prosince 2025 o zavedení opatření proti usídlení a šíření organismu Aromia bungii (Faldermann) na území Unie, o opatřeních pro eradikaci a izolaci uvedeného škodlivého organismu v určitých vymezených územích a o zrušení prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 (Úř. věst. L, 2025/2520, 16.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2520/oj).

(4)  Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/oj).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).

(6)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).


PŘÍLOHA

Přílohy VII, VIII, XI a XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se mění takto:

1)

v příloze VII se bod 101 nahrazuje tímto:

„101.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z Prunus spp.

ex 4401 22 90

ex 4401 49 90

ex 4401 49 10

Čína, Japonsko, Korejská lidově demokratická republika, Korejská republika, Mongolsko a Vietnam

Úřední potvrzení, že dřevo:

a)

pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu uznala v souladu s mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření ISPM 4(*) za prostou organismu Aromia bungii (Faldermann). Oblast prostá škodlivého organismu se uvede v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „Místo původu“, nebo

b)

bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm nebo

c)

bylo vhodně tepelně ošetřeno tak, aby bylo dosaženo v celém profilu dřeva teploty nejméně 56 °C po dobu nejméně 30 minut, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení podle článku 71 nařízení (EU) 2016/2031.“

2)

příloha VIII se mění takto:

(a)

za bod 17.3 se doplňuje nový bod 17.4, který zní:

„17.4

Rostliny k pěstování, jejichž kmen má v nejširším místě průměr 1 cm nebo větší, z Prunus spp., pocházející z vymezeného území stanoveného podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520 nebo do místa produkce na takovém území dovezené

Úřední potvrzení, že rostliny byly po dobu alespoň dvou let před přemístěním nebo v případě rostlin mladších dvou let trvale pěstovány v místě produkce, které splňuje tyto požadavky:

a)

je každoročně podrobeno alespoň dvěma úředním prohlídkám zaměřeným na jakoukoli známku přítomnosti organismu Aromia bungii (Faldermann) prováděným ve vhodných termínech, a žádné známky přítomnosti nebyly zjištěny, včetně případného cíleného destruktivního vzorkování kmenů a větví rostlin, a

b)

kde rostliny byly pěstovány v místě:

i)

s fyzickou izolací proti zavlečení organismu Aromia bungii (Faldermann), nebo

ii)

kde jsou na území o šířce alespoň 1 km kolem daného místa každoročně ve vhodných termínech prováděny úřední průzkumy za účelem zjištění výskytu nebo známek přítomnosti organismu Aromia bungii (Faldermann) a kde nebyl zjištěn výskyt organismu Aromia bungii (Faldermann) ani žádné známky přítomnosti a

iii)

1.

bylo uplatněno preventivní ošetření nebo

iii)

2.

bylo u každé partie před přemístěním provedeno cílené destruktivní vzorkování, včetně cíleného destruktivního vzorkování větví a kmenů rostlin.

Velikost vzorku podrobeného prohlídce podle písm. b) bodu ii) byla taková, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření;

Na podnože, které splňují požadavky písmen a) a b), mohou být naroubovány rouby, které nebyly vypěstovány za těchto podmínek, ale jejichž průměr v nejširším místě nepřesahuje 1 cm.“

(b)

doplňují se nové body, které znějí:

„33.

Dřevo Prunus spp., pocházející z vymezených území stanovených podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520, nebo z takových vymezených území nepocházející, ale do nich dovezené, vyjma dřeva ve formě:

dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z těchto rostlin,

dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je skutečně používán k přepravě předmětů různého druhu, vyjma prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilkách, a které splňují stejné rostlinolékařské požadavky Unie jako dřevo v zásilce, avšak včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch.

Úřední potvrzení, že dřevo bylo podrobeno:

a)

vhodnému tepelnému ošetření tak, že v celém profilu dřeva včetně jeho jádra bylo dosaženo teploty nejméně 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut, a to bylo prokázáno značkou „HT“ na dřevě nebo jakémkoli jeho obalu v souladu s běžnou praxí, nebo

b)

vhodnému ionizujícímu záření tak, aby se v kterékoliv jeho části dosáhlo nejméně 1 kGy absorbované dávky, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení podle nařízení (EU) 2016/2031.

34.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z Prunus spp., pocházející z vymezeného území stanoveného podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520

Úřední potvrzení, že dřevo:

a)

bylo podrobeno vhodnému tepelnému ošetření tak, že bylo dosaženo v celém profilu dřeva (včetně jeho jádra) teploty alespoň 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut, nebo

b)

bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.

35.

Dřevěný obalový materiál z Prunus spp. pocházející z vymezeného území stanoveného podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520

Dřevěný obalový materiál:

a)

byl vyroben z odkorněného dřeva podle přílohy I mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 „Regulace dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu“ a byl podroben jednomu ze schválených ošetření podle přílohy I uvedeného mezinárodního standardu a

b)

byl opatřen značkou podle přílohy II uvedeného mezinárodního standardu, která potvrzuje, že dřevěný obalový materiál byl podroben schválenému rostlinolékařskému ošetření v souladu s uvedeným standardem.“

3)

v příloze XI části A bodě 12 se řádek „Prunus L. včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch“ nahrazuje tímto:

Prunus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch

Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech; dřevěné štěpky nebo třísky; piliny, dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů:

– Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech:

-- Nejehličnaté:

ex 4401 12 00

- Dřevěné štěpky nebo třísky:

-- Nejehličnaté:

ex 4401 22 90

- Piliny, dřevěné zbytky a dřevěný odpad, neaglomerované:

-- Dřevěné zbytky a dřevěný odpad, neaglomerované:

--- Kůra a výrobní odpad, odštěpky, zmetky a zbytky:

ex 4401 49 10

--- Jiné:

ex 4401 49 90

Surové dřevo, neodkorněné, nezbavené dřevní běli ani nahrubo opracované:

- Natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky:

-- Nejehličnaté:

ex 4403 12 00

Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované:

– Jiné:

ex 4403 99 00

Štípané tyče; dřevěné kůly, kolíky a výtyčky, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané:

- Nejehličnaté:

ex 4404 20 00

Dřevěné železniční nebo tramvajové pražce (příčné pražce):

- Neimpregnované

-- Nejehličnaté:

ex 4406 12 00

- Jiné

-- Nejehličnaté:

ex 4406 92 00

Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm:

-- Třešňové (Prunus spp.):

4407 94 10

4407 94 91

4407 94 99

-- Jiné:

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením vrstveného dřeva na plátky), na překližky nebo na podobné vrstvené dřevo a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřesahující 6 mm:

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

Dřevo (včetně nesestavených pruhů a vlysů pro parketové podlahy) souvisle profilované (s pery, drážkované, polodrážkové, zkosené, spojované do V, vroubkované, lištované, zaoblené nebo podobně profilované) podél jakékoliv z jeho hran, konců nebo ploch, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované:

- Nejehličnaté:

-- Jiné

ex. 4409 29 91

ex. 4409 29 99

Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra, a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu:

ex 4416 00 00

Montované stavby ze dřeva:

ex 9406 10 00

Čína, Japonsko, Kanada, Korejská lidově demokratická republika, Korejská republika, Mongolsko, USA, Vietnam“

4)

v příloze XIII se mezi body4.3 a 5 vkládá nový bod, který zní:

„4.4.

Dřevo, vyjma dřeva ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu, pocházející z vymezených území nebo dřevo, které si částečně nebo cele zachovalo svůj zaoblený povrch, z takových vymezených území nepocházející, ale do nich dovezené, z Prunus spp. podle bodu 33 přílohy VIII.

4.5.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu pocházející z vymezených území, získané zcela nebo zčásti z Prunus spp. podle bodu 34 přílohy VIII.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2521/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top