This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025D0384
Commission Implementing Decision (EU) 2025/384 of 20 February 2025 concerning certain emergency measures relating to infection with peste des petits ruminants virus in Hungary and repealing Implementing Decision (EU) 2025/255 (notified under document C(2025) 1249)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2025/384 ze dne 20. února 2025 o některých mimořádných opatřeních v souvislosti s infekcí virem moru malých přežvýkavců v Maďarsku a o zrušení prováděcího rozhodnutí (EU) 2025/255 (oznámeno pod číslem C(2025) 1249)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2025/384 ze dne 20. února 2025 o některých mimořádných opatřeních v souvislosti s infekcí virem moru malých přežvýkavců v Maďarsku a o zrušení prováděcího rozhodnutí (EU) 2025/255 (oznámeno pod číslem C(2025) 1249)
C/2025/1249
Úř. věst. L, 2025/384, 27.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/384/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/384 |
27.2.2025 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2025/384
ze dne 20. února 2025
o některých mimořádných opatřeních v souvislosti s infekcí virem moru malých přežvýkavců v Maďarsku a o zrušení prováděcího rozhodnutí (EU) 2025/255
(oznámeno pod číslem C(2025) 1249)
(Pouze maďarské a slovinské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 259 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Infekce virem moru malých přežvýkavců je infekční virová nákaza postihující kozy a ovce a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí. |
|
(2) |
V případě ohniska infekce virem moru malých přežvýkavců u koz nebo ovcí hrozí vážné riziko, že se daná nákaza rozšíří do dalších zařízení pro kozy nebo ovce. |
|
(3) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (2) se doplňují pravidla pro tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2016/429 a klasifikovaných jako nákazy kategorie A, B a C v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 (3). Články 21 a 22 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 konkrétně stanoví vytvoření uzavřeného pásma v případě ohniska nákazy kategorie A, včetně infekce virem moru malých přežvýkavců, a některá opatření, jež se v tomto pásmu mají uplatňovat. V čl. 21 odst. 1 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci se dále stanoví, že uzavřené pásmo zahrnuje ochranné pásmo, pásmo dozoru a v případě potřeby další uzavřená pásma kolem ochranných pásem a pásem dozoru nebo v jejich blízkosti. |
|
(4) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2025/255 (4) bylo přijato na základě nařízení (EU) 2016/429 a stanoví některá dočasná mimořádná opatření v souvislosti s infekcí virem moru malých přežvýkavců v Maďarsku v reakci na ohnisko potvrzené v župě Zala v těsné blízkosti hranice se Slovinskem. Prováděcí rozhodnutí (EU) 2025/255 konkrétně stanoví, že ochranná pásma a pásma dozoru, jež zřídí Maďarsko, a pásmo dozoru, jež zřídí Slovinsko v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 v návaznosti na uvedené ohnisko, mají zahrnovat alespoň oblasti uvedené v příloze zmíněného prováděcího rozhodnutí. |
|
(5) |
Po přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2025/255 oznámilo Maďarsko Komisi dvě nová ohniska infekce virem moru malých přežvýkavců v župě Zala, přičemž jedno z nich se nachází ve vymezeném uzavřeném pásmu stanoveném v příloze prováděcího rozhodnutí 2025/255 a druhé se nachází mimo uvedené vymezené uzavřené pásmo. |
|
(6) |
Za současné epizootologické situaci panuje vysoké riziko dalšího šíření dané nákazy, zejména vzhledem k tomu, že podle informací poskytnutých příslušným orgánem Maďarska se jedno z nových ohnisek nachází mimo vymezené uzavřené pásmo stanovené v příloze prováděcího rozhodnutí 2025/255, což naznačuje, že nákaza v této oblasti cirkulovala a šířila se již po určitou dobu před tím, než byla diagnostikována. |
|
(7) |
Uzavřené pásmo zahrnující ochranná pásma a pásma dozoru pro Maďarsko a pásmo dozoru pro Slovinsko stanovené v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2025/255 by proto měly být prostorově a časově upraveny, aby se zabránilo dalšímu šíření nákazy na území Maďarska a do zbytku Unie. Kromě toho je nezbytné v Maďarsku vymezit další uzavřené pásmo. Je proto nezbytné upravit seznam uzavřených pásem na úrovni Unie a prodloužit dobu trvání opatření, jež se v nich mají uplatňovat, jak je stanoveno v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí. |
|
(8) |
Je proto třeba aktualizovat regionalizaci na úrovni Unie a v příloze tohoto rozhodnutí by měly být stanoveny oblasti identifikované jako ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma v Maďarsku a jako pásmo dozoru ve Slovinsku, jakož i doba trvání uvedených stanovených opatření. |
|
(9) |
Velikost a doba trvání ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem, jakož i opatření, která se v uvedených pásmech mají uplatnit, vycházejí z kritérií stanovených v čl. 64 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a z pravidel stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. Kromě toho je zohledněna epizootologická situace týkající se infekce virem moru malých přežvýkavců v postižených oblastech a celková epizootologická situace týkající se infekce virem moru malých přežvýkavců v dotčeném členském státě, jakož i úroveň rizika dalšího šíření uvedené nákazy. Zvolená doba trvání mimořádných opatření byla navíc sladěna s mezinárodními normami stanovenými v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (WOAH). |
|
(10) |
Kromě toho je vzhledem k závažnosti a naléhavosti epizootologické situace nezbytné přijmout další mimořádná opatření, aby se zmírnilo riziko dalšího šíření této nákazy na území Maďarska a do dalších členských států a zabránilo se jakýmkoli neopodstatněným překážkám obchodu. Za tímto účelem je nezbytné zajistit, aby přemísťování ovcí a koz z ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem vymezených na území Maďarska do míst určení mimo vnější obvod dalšího uzavřeného pásma bylo zakázáno z jakéhokoli jiného důvodu, než je přemísťování uvedených zvířat přímo na jatka nacházející se na území Maďarska za účelem okamžité porážky, a aby byly splněny některé další podmínky. |
|
(11) |
S ohledem na epizootologickou situaci je rovněž nezbytné určit oblasti na území Maďarska, kde by se měla použít další opatření, jako jsou opatření použitelná na další uzavřená pásma, jak je stanoveno v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a kde by přemísťování ovcí a koz mimo vnější obvod uvedených oblastí z jakéhokoli jiného důvodu, než je přemísťování uvedených zvířat přímo na jatka nacházející se na území Maďarska za účelem okamžité porážky, nemělo být povoleno po určitou dobu po uplynutí lhůt pro opatření, která se použijí ve všech ochranných pásmech a pásmech dozoru. |
|
(12) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření infekce virem moru malých přežvýkavců, a k potřebě zabránit šíření této nákazy z postižených zařízení v Maďarsku do jiných částí uvedeného členského státu nebo do jiných členských států, měla by se mimořádná opatření stanovená v tomto prováděcím rozhodnutí začít uplatňovat co nejdříve. |
|
(13) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2025/255 by mělo být nahrazeno. |
|
(14) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Maďarsko a Slovinsko zajistí, aby:
|
a) |
příslušné orgány uvedených členských států v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a za podmínek stanovených v uvedeném článku 21 neprodleně vymezily uzavřené pásmo zahrnující ochranné pásmo, pásmo dozoru a další uzavřené pásmo; |
|
b) |
ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma uvedená v písmeni a) zahrnovala alespoň oblasti uvedené v částech A a B přílohy I; |
|
c) |
opatření, která musí být uplatňována v ochranných pásmech, pásmech dozoru a dalších uzavřených pásmech uvedených v písmeni a), byla uplatňována alespoň do dat uvedených v částech A a B přílohy I. |
Článek 2
1. Pokud je v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 udělena odchylka od zákazu přemísťování ovcí a koz z ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem vymezených na území Maďarska podle čl. 1 písm. a) tohoto rozhodnutí do místa určení nacházejícího se mimo vnější obvod dalšího uzavřeného pásma, jak je stanoveno v části B přílohy I tohoto rozhodnutí, musí povolení takového přemísťování splňovat rovněž podmínky stanovené v odstavcích 2, 3 a 4 tohoto článku.
2. Každé povolení pro toto přemísťování se omezí na přemístění těchto zvířat přímo na jatka nacházející se na území Maďarska za účelem okamžité porážky.
3. Příslušný orgán nepovolí žádné přemísťování, pokud použitý dopravní prostředek nesplňuje požadavky na dopravní prostředky pro chovaná zvířata druhů uvedených na seznamu stanovené v článku 24 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Toto povolení umožní přemísťování pouze tehdy, pokud dopravní prostředek obsahuje ovce a kozy se stejným nákazovým statusem chované ve stejném zařízení.
Toto povolení umožní přemísťování pouze tehdy, jsou-li dopravní prostředky zapečetěny příslušným orgánem v zařízení původu po nakládce zvířat a odpečetěny příslušným orgánem na jatkách určení.
4. Ovce a kozy, které mají být přepraveny, se podrobí klinické prohlídce provedené příslušným orgánem nejpozději během 24 hodin před datem přepravy.
Článek 3
Maďarsko uplatní opatření, která se použijí na další uzavřená pásma, jak je stanoveno v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, v oblastech uvedených na seznamu v příloze II tohoto rozhodnutí, a to v souladu s daty stanovenými ve zmíněné příloze.
Pokud je udělena odchylka od zákazu přemísťování ovcí a koz z oblastí uvedených na seznamu v příloze II tohoto rozhodnutí do místa určení mimo tyto oblasti, musí povolení pro takové přemísťování rovněž splňovat podmínky stanovené v čl. 2 odst. 2, 3 a 4 tohoto rozhodnutí.
Článek 4
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2025/255 se zrušuje.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno Maďarsku a Republice Slovinsko.
V Bruselu dne 20. února 2025.
Za Komisi
Olivér VÁRHELYI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/687/oj).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/1882/oj).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2025/255 ze dne 31. ledna 2025 o některých dočasných mimořádných opatřeních v souvislosti s infekcí virem moru malých přežvýkavců v Maďarsku (Úř. věst. L, 2025/255, 5.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/255/oj).
PŘÍLOHA I
Část A: Ochranná pásma a pásma dozoru vymezená kolem potvrzených ohnisek
|
Země |
Administrativní oblast a referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblasti vymezené jako ochranná pásma a pásma dozoru v rámci uzavřeného pásma v Maďarsku a ve Slovinsku podle článku 1 |
Datum ukončení platnosti |
|
Maďarsko |
Župa Zala HU-PPR-2025-00001 HU-PPR-2025-00002 HU-PPR-2025-00003 |
Ochranné pásmo: Those parts of Zala county, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centred on UTM 30, ETRS89 coordinates Lat. 46.722217, Long. 16.415056 (HU-PPR-2025-00001), Lat. 46.75391, Long. 16.39619 (HU-PPR-2025-00002), Lat. 46.625408, Long. 16.565683 (HU-PPR-2025-00003). |
21.2.2025 |
|
Pásmo dozoru: Those parts of Zala county, contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centred on UTM 30, ETRS89 coordinates Lat. 46.722217, Long. 16.415056 (HU-PPR-2025-00001), Lat. 46.75391, Long. 16.39619 (HU-PPR-2025-00002), Lat. 46.625408, Long. 16.565683 (HU-PPR-2025-00003) and the whole administrative territory of Kerkafalva, Kerkakutas, Kalócfa, Zalabaksa, Pórszombat, Szilvágy, Nova, Mikekarácsonyfa, Csertalakos, Ortaháza, Páka, Kányavár, Tormafölde, Tornyiszentmiklós, Szíjártóháza and Gáborjánháza settlements, excluding the areas contained in the protection zone. |
2.3.2025 |
||
|
Pásmo dozoru: Those parts of Zala county, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centred on UTM 30, ETRS89 coordinates Lat. 46.722217, Long. 16.415056 (HU-PPR-2025-00001), Lat. 46.75391, Long. 16.39619 (HU-PPR-2025-00002), Lat. 46.625408, Long. 16.565683 (HU-PPR-2025-00003) |
22.2.2025 - 2.3.2025 |
||
|
Župa Vas |
Ochranné pásmo: Those parts of Vas county, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centred on UTM 30, ETRS89 coordinates Lat. 46.722217, Long. 16.415056 (HU-PPR-2025-00001), Lat. 46.75391, Long. 16.39619 (HU-PPR-2025-00002) |
21.2.2025 |
|
|
Pásmo dozoru: Those parts of Vas county, contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centred on UTM 30, ETRS89 coordinates Lat. 46.722217, Long. 16.415056 (HU-PPR-2025-00001), Lat. 46.75391, Long. 16.39619 (HU-PPR-2025-00002), and the whole administrative territory of Bajánsenye, Szalafő, Őriszentpéter, Nagyrákos and Pankasz settlements, excluding the areas contained in the protection zone |
2.3.2025 |
||
|
Pásmo dozoru: Those parts of Vas county, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centred on UTM 30, ETRS89 coordinates Lat. 46.722217, Long. 16.415056 (HU-PPR-2025-00001), Lat. 46.75391, Long. 16.39619 (HU-PPR-2025-00002) |
22.2.2025 - 2.3.2025 |
||
|
Slovinsko |
Jednotka místní samosprávy (LAU) SI00009-VET Murska Sobota |
Pásmo dozoru: In the municipality of Dobrovnik, the settlements of Dobrovnik, Strehovci and Žitkovci. In the municipality of Hodoš the settlements of Hodoš and Krplivnik. In the municipality of Kobilje, the settlement of Kobilje. In the municipality of Lendava, the settlements of Banuta, Čentiba, Dolga vas, Dolgovaške Gorice, Dolina pri Lendavi, Genterovci, Kamovci, Lendavske Gorice, Mostje, Pince and Radmožanci. In the municipality of Moravske Toplice, the settlements of Berkovci, Bogojina, Bukovnica, Čikečka vas, Filovci, Fokovci, Ivanjševci, Lončarovci, Motvarjevci, Pordašinci, Prosenjakovci, Ratkovci, Selo, Središče andVučja Gomila. In the municipality of Šalovci the settlement of Domanjševci. |
2.3.2025 |
Část B: Další uzavřené pásmo
|
Země |
Administrativní oblast |
Oblasti vymezené jako další uzavřené pásmo v rámci uzavřeného pásma v Maďarsku podle článku 1 |
Datum ukončení platnosti |
|
Maďarsko |
Župa Zala |
In Zala county the districts of Lenti and Letenye, excluding the areas contained in any protection or surveillance zone. |
2.3.2025 |
|
Župa Vas |
In Vas county the districts of Körmend and Szentgotthárd, excluding the areas contained in any protection or surveillance zone. |
2.3.2025 |
PŘÍLOHA II
|
Země |
Administrativní oblast |
Oblasti uvedené v článku 3 |
Data ukončení platnosti |
|
Maďarsko |
Župa Zala |
In Zala county the districts of Lenti and Letenye |
3.3.2025 - 1.4.2025 |
|
Župa Vas |
In Vas county the districts of Körmend and Szentgotthárd |
3.3.2025 - 1.4.2025 |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/384/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)