Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1756

    Nařízení Komise (EU) 2024/1756 ze dne 25. června 2024, kterým se mění a opravuje nařízení (EU) 2023/915 o maximálních limitech některých kontaminujících látek v potravinách

    C/2024/4277

    Úř. věst. L, 2024/1756, 26.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1756/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1756/oj

    European flag

    Úřední věstník
    Evropské unie

    CS

    Řada L


    2024/1756

    26.6.2024

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/1756

    ze dne 25. června 2024,

    kterým se mění a opravuje nařízení (EU) 2023/915 o maximálních limitech některých kontaminujících látek v potravinách

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (EU) 2023/915 (2) stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách. Zkušenosti získané od vstupu uvedeného nařízení v platnost odhalily nejasnosti některých bodů v tabulce v příloze I uvedeného nařízení. Je tedy nezbytné tyto body vyjasnit.

    (2)

    Vzhledem k chybějícím zvláštním pravidlům týkajícím se odběru vzorků a analýzy pro kontrolu maximálních limitů námelových sklerocií v nezpracovaných zrnech obilovin, kromě nezpracovaných zrn žita, je v bodě 1.8.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 stanoveno, že tento odběr vzorků a analýza se mají provádět podle části B přílohy I nařízení Komise (ES) č. 401/2006 (3). Jelikož mezitím byla zvláštní pravidla týkající se odběru vzorků a analýzy pro kontrolu maximálních limitů námelových sklerocií stanovena prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/2782 (4), měl by být odkaz na nařízení (ES) č. 401/2006 v bodě 1.8.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 zrušen.

    (3)

    Bod 1.9.5 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 stanoví maximální limit pro toxiny T-2 a HT-2 v pečivu obsahujícím nejméně 90 % mlýnských výrobků z ovsa. Tento maximální limit se má vztahovat na pečivo s vysokým obsahem ovsa. Na základě zkušeností se složením potravin dostupných na trhu však v mnoha případech pekařské výrobky s vysokým obsahem ovsa, jako jsou ovesné koláčky, obsahují méně než 90 % mlýnských výrobků z ovsa, obvykle mezi 75 % a 85 %. Bod 1.9.5 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (4)

    Vzhledem k chybějícím zvláštním pravidlům týkajícím se odběru vzorků a analýzy pro kontrolu maximálních limitů tropanových alkaloidů v obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti je v bodě 2.2.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 stanoveno, že tento odběr vzorků a analýza se mají provádět v souladu s částí J přílohy I nařízení (ES) č. 401/2006. Jelikož mezitím byla zvláštní pravidla týkající se odběru vzorků a analýzy pro kontrolu maximálních limitů tropanových alkaloidů stanovena prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/2783 (5), měl by být odkaz na nařízení (ES) č. 401/2006 v bodě 2.2.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 zrušen.

    (5)

    Aby byla zajištěna bezpečnost spotřebitelů, měl by být maximální limit kyseliny kyanovodíkové v lněných semenech uváděných na trh pro konečného spotřebitele stanovený v bodě 2.3.2 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 použitelný nezávisle na fázi zpracování lněných semen. Uvedený bod by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

    (6)

    Vzhledem k tomu, že nezpracovaný oves před mletím je uváděn na trh s plevami, měl by se maximální limit kontaminujících látek v nezpracovaném ovsu stanovený v bodech 1.2.9 a 1.5.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 vztahovat na nezpracovaný oves včetně plev, a to i v případě nejedlých plev.

    (7)

    Cílem nařízení (EU) 2023/915 je stanovit maximální limity kontaminujících látek pro nezpracované obiloviny uváděné na trh ve fázi těsně před prvotním zpracováním. Vzhledem k tomu, že stávající znění není dostatečně přesné, mělo by být v příslušných položkách tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 opraveno.

    (8)

    V případě ochratoxinu A je v bodě 1.2.10 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 stanoven maximální limit pro výrobky pocházející z nezpracovaných zrn obilovin, kromě výrobků uvedených v jiných položkách, a pro obiloviny uváděné na trh pro konečného spotřebitele. Příslušný bod je nejasný. Aby se předešlo nedorozumění, měl by být příslušný bod opraven tak, aby se vyjasnilo, že formulace „uváděné na trh pro konečného spotřebitele“ odkazuje pouze na „obiloviny“, a nikoli na „výrobky pocházející z nezpracovaných zrn obilovin“.

    (9)

    U některých potravin uvedených v příloze I nařízení (EU) 2023/915 jsou vyloučeny výrobky z rýže. V zájmu vyjasnění rozsahu působnosti tohoto vyloučení by měl být obsah výrobků z rýže v příslušných bodech tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 definován.

    (10)

    V případě zearalenonu je v bodě 1.5.3 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 stanoven maximální limit pro obiloviny uváděné na trh pro konečného spotřebitele, obilnou mouku, semolinu, otruby a klíčky ve formě konečného výrobku uváděného na trh pro konečného spotřebitele, kromě výrobků uvedených v jiných položkách. Příslušný bod je nejasný. Aby se předešlo nedorozumění, měl by být příslušný bod opraven tak, aby se vyjasnilo, že formulace „uváděného na trh pro konečného spotřebitele“ odkazuje pouze na „obiloviny, otruby a klíčky“, a nikoli na „obilnou mouku a semolinu“.

    (11)

    Znění výjimky, která je uvedena v bodě 2.3.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 a která se týká maximálních limitů pro kyselinu kyanovodíkovou v olejnatých semenech k drcení a rafinaci oleje, by mělo být sladěno se zněním výjimky týkající se maximálních limitů pro aflatoxiny v podzemnici olejné (arašídech) a ostatních olejnatých semenech určených na drcení na výrobu rafinovaného rostlinného oleje stanovených v bodě 1.1.4 uvedené tabulky. Bod 2.3.1 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 by proto měl být odpovídajícím způsobem opraven.

    (12)

    Aby se vyřešila možná nejednoznačnost a zlepšilo prosazování maximálních limitů pro dioxiny a polychlorované bifenyly (PCB) v některých produktech živočišného původu, mělo by být opraveno znění poznámek týkajících se těchto produktů v oddíle 4 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915.

    (13)

    Aby bylo zajištěno důsledné prosazování maximálních limitů pro dioxiny a PCB ve zvěřině, mělo by být do bodu 4.1.1.8 tabulky v příloze I nařízení (EU) 2023/915 doplněno upřesnění týkající se druhů zvířat, z nichž maso pochází.

    (14)

    Při prosazování maximálních limitů pro polycyklické aromatické uhlovodíky v některých produktech pro kojence a malé děti stanovených nařízením (EU) 2023/915 se objevují nesrovnalosti. Aby se těmto nesrovnalostem zabránilo, je třeba rozlišovat mezi výrobky uváděnými na trh ve formě prášku a výrobky uváděnými na trh v tekuté formě.

    (15)

    Vylušťování je proces odstraňování slupky semen a považuje se za součást procesu čištění. Aby se zabránilo tomu, že by vylušťování mohlo být považováno za součást prvotního zpracování, měla by být odpovídajícím způsobem opravena poznámka 6 k tabulce v příloze I nařízení (EU) 2023/915.

    (16)

    Nařízení (EU) 2023/915 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno.

    (17)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Příloha I nařízení (EU) 2023/915 se mění v souladu s částí A přílohy tohoto nařízení.

    Článek 2

    Příloha I nařízení (EU) 2023/915 se opravuje v souladu s částí B přílohy tohoto nařízení.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 25. června 2024.

    Za Komisi

    předsedkyně

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/315/oj.

    (2)  Nařízení Komise (EU) 2023/915 ze dne 25. dubna 2023 o maximálních limitech některých kontaminujících látek v potravinách a o zrušení nařízení (ES) č. 1881/2006 (Úř. věst. L 119, 5.5.2023, s. 103, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/915/oj).

    (3)  Nařízení Komise (ES) č. 401/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství mykotoxinů v potravinách (Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/401/oj).

    (4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2782 ze dne 14. prosince 2023, kterým se stanoví metody odběru vzorků a analýzy pro kontrolu množství mykotoxinů v potravinách a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 401/2006 (Úř. věst. L, 2023/2782, 15.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2782/oj).

    (5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2783 ze dne 14. prosince 2023, kterým se stanoví metody odběru vzorků a analýzy pro kontrolu množství rostlinných toxinů v potravinách a kterým se zrušuje nařízení (EU) 2015/705 (Úř. věst. L, 2023/2783, 15.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2783/oj).


    PŘÍLOHA

    ČÁST A

    Příloha I nařízení (EU) 2023/915 se mění takto:

    1.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) v položce týkající se námelových sklerocií a námelových alkaloidů se bod 1.8.1 nahrazuje tímto:

    1.8.1

    Námelová sklerocia

    Maximální limit (g/kg)

    Poznámky

     

     

     

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna obilovin uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).

    Jestliže se v případě výskytu námelových sklerocií použije odírání (6), musí obiloviny před zahájením odírání nejdříve projít fází čištění.“

    2.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) v položce týkající se toxinů T-2 a HT-2 se bod 1.9.5 nahrazuje tímto:

    „1.9.5

    Pečivo obsahující nejméně 75 % mlýnských výrobků z ovsa

    100

    Včetně malého běžného pečiva.“

    3.

    v tabulce v oddíle 2 (rostlinné toxiny) v položce týkající se tropanových alkaloidů se bod 2.2.1 nahrazuje tímto:

    „2.2.1

    Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti (3) obsahující proso, čirok, pohanku, kukuřici nebo výrobky z nich získané

    1,0

    1,0

    Za získané výrobky se považují výrobky obsahující nejméně 80 % těchto výrobků z obilovin.

    Maximální limit se vztahuje na výrobek, jak je uváděn na trh.“

    4.

    v tabulce v oddíle 2 (rostlinné toxiny) v položce týkající se kyseliny kyanovodíkové, včetně kyseliny kyanovodíkové vázané v kyanogenních glykosidech, se bod 2.3.2 nahrazuje tímto:

    „2.3.2

    Celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná lněná semena uváděná na trh pro konečného spotřebitele

    150

    Maximální limit se nevztahuje na celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná lněná semena uváděná na trh pro konečného spotřebitele v malých množstvích, přičemž v hlavním zorném poli etikety je uvedeno upozornění „Používat pouze k vaření a pečení. Nekonzumovat v syrovém stavu!“ (s použitím specifické velikosti písma (11)). Celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná lněná semena opatřená varovným upozorněním musí splňovat maximální limit stanovený v bodě 2.3.1.“

    Část B

    Příloha I nařízení (EU) 2023/915 se opravuje takto:

    1.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) v položce týkající se ochratoxinu A se body 1.2.9 a 1.2.10 nahrazují tímto:

    „1.2.9

    Nezpracovaná zrna obilovin

    5,0

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna obilovin (v případě ovsa zrna s plevami) uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).

    1.2.10

    Obiloviny uváděné na trh pro konečného spotřebitele

    Výrobky pocházející z nezpracovaných zrn obilovin, kromě výrobků uvedených v bodech 1.2.11, 1.2.12, 1.2.13, 1.2.23 a 1.2.24

    3,0

    Včetně zpracovaných výrobků z obilovin

    Za výrobky pocházející z nezpracovaných zrn obilovin se považují výrobky obsahující nejméně 80 % výrobků z obilovin.“

    2.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) se položka pro deoxynivalenol opravuje takto:

    a)

    bod 1.4.7 se nahrazuje tímto:

    „1.4.7

    Pečivo, svačinky z obilovin a snídaňové cereálie

    400

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Včetně malého běžného pečiva.“

    b)

    body 1.4.9 a 1.4.10 se nahrazují tímto:

    „1.4.9

    Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti (3)

    150

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Maximální limit se vztahuje na sušinu (5) ve výrobku, jak je uváděn na trh.

    1.4.10

    Potraviny pro zvláštní léčebné účely určené pro kojence a malé děti (3)

    150

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Maximální limit se vztahuje na sušinu (5) ve výrobku, jak je uváděn na trh.“

    3.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) se položka pro zearalenon opravuje takto:

    a)

    body 1.5.1 až 1.5.4 se nahrazují tímto:

    „1.5.1

    Nezpracovaná zrna obilovin, kromě produktů uvedených v bodě 1.5.2

    100

    Kromě nezpracovaných zrn kukuřice určených ke zpracování mokrým mletím a kromě rýže.

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna obilovin (v případě ovsa zrna s plevami) uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).

    1.5.2

    Nezpracovaná zrna kukuřice

    350

    Kromě nezpracovaných zrn kukuřice, u nichž je zřejmé, např. na základě jejich označení či místa určení, že jsou určena pouze k použití v procesu mokrého mletí (výroba škrobu).

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna kukuřice uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).

    1.5.3

    Obiloviny, otruby a klíčky uváděné na trh pro konečného spotřebitele

    Obilná mouka a semolina

    Kromě výrobků uvedených v bodech 1.5.5, 1.5.6 a 1.5.8

    75

    Kromě rýže a výrobků z rýže (výrobky, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    1.5.4

    Pečivo, jemné a trvanlivé pečivo, sušenky, svačinky z obilovin a snídaňové cereálie, kromě výrobků uvedených v bodě 1.5.5

    50

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Včetně malého běžného pečiva.“

    b)

    bod 1.5.8 se nahrazuje tímto:

    „1.5.8

    Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti (3)

    20

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Maximální limit se vztahuje na sušinu (5) ve výrobku, jak je uváděn na trh.“

    4.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) v položce týkající se fumonisinů se bod 1.6.1 nahrazuje tímto:

    „1.6.1

    Nezpracovaná zrna kukuřice

    4 000

    Kromě nezpracovaných zrn kukuřice, u nichž je zřejmé, např. na základě jejich označení či místa určení, že jsou určena pouze k použití v procesu mokrého mletí (výroba škrobu).

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna kukuřice uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).“

    5.

    v tabulce v oddíle 1 (mykotoxiny) se položka týkající se toxinů T-2 a HT-2 opravuje takto:

    a)

    bod 1.9.4 se nahrazuje tímto:

    „1.9.4

    Pečivo, kromě výrobků uvedených v bodě 1.9.5, těstoviny, svačinky z obilovin a snídaňové cereálie, kromě výrobků uvedených v bodech 1.9.6, 1.9.7 a 1.9.8

    20

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Včetně malého běžného pečiva.

    Těstovinami se rozumí těstoviny (v suchém stavu) s obsahem vody přibližně 12 %.“

    b)

    body 1.9.9 a 1.9.10 se nahrazují tímto:

    „1.9.9

    Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti (3)

    10

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Maximální limit se vztahuje na sušinu (5) ve výrobku, jak je uváděn na trh.

    1.9.10

    Potraviny pro zvláštní léčebné účely určené pro kojence a malé děti (3)

    10

    Kromě výrobků z rýže (výrobků, jejichž jedinými obilnými složkami jsou rýže nebo zpracované produkty z rýže).

    Maximální limit se vztahuje na sušinu (5) ve výrobku, jak je uváděn na trh.“

    6.

    v tabulce v oddíle 2 (rostlinné toxiny) v položce týkající se tropanových alkaloidů se body 2.2.2 až 2.2.4 nahrazují tímto:

    „2.2.2

    Nezpracovaná zrna prosa a čiroku

    5,0

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna obilovin uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).

    2.2.3

    Nezpracovaná zrna kukuřice

    15

    Kromě nezpracovaných zrn kukuřice, u nichž je zřejmé, např. na základě jejich označení či místa určení, že jsou určena pouze k použití v procesu mokrého mletí (výroba škrobu), a kromě nezpracovaných zrn kukuřice k pražení.

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna kukuřice uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).

    2.2.4

    Nezpracovaná zrna pohanky

    10

    Maximální limit se vztahuje na nezpracovaná zrna pohanky uváděná na trh pro prvotní zpracování (6).“

    7.

    v tabulce v oddíle 2 (rostlinné toxiny) v položce týkající se kyseliny kyanovodíkové, včetně kyseliny kyanovodíkové vázané v kyanogenních glykosidech, se bod 2.3.1 nahrazuje tímto:

    „2.3.1

    Nezpracovaná celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná lněná semena neuváděná na trh pro konečného spotřebitele

    250

    Maximální limit se nevztahuje na olejnatá semena určená na drcení na výrobu rafinovaného rostlinného oleje, pokud zbytky lisovaných olejnatých semen nejsou uváděny na trh jako potravina. Jsou-li zbytky lisovaných olejnatých semen uváděny na trh jako potravina, použije se maximální limit při zohlednění čl. 3 odst. 1 a 2.“

    8.

    v tabulce v oddíle 4 (halogenované perzistentní organické znečišťující látky) se položka týkající se dioxinů a PCB opravuje takto:

    a)

    bod 4.1.1 se nahrazuje tímto:

    „4.1.1

    Maso a masné výrobky, kromě poživatelných drobů a produktů uvedených v bodech 4.1.3 a 4.1.4 (2)

     

     

     

    Maximální limit vztažený na tuk se nepoužije pro potraviny obsahující méně než 2 % tuku. U potravin obsahujících méně než 2 % tuku se maximální limit vztahuje na celý produkt.

    Tento maximální limit se vypočte pomocí následujícího vzorce:

    maximální limit vztažený na celý produkt (pro potraviny obsahující méně než 2 % tuku) = maximální limit vztažený na tuk (pro uvedené potraviny) × 0,02.“

    b)

    bod 4.1.1.8 se nahrazuje tímto:

    „4.1.1.8

    z jelenovitých

    3,0 pg/g tuku

    7,5 pg/g tuku

    –“

     

    c)

    body 4.1.11 a 4.1.12 se nahrazují tímto:

    „4.1.11

    Syrové mléko (2) a mléčné výrobky (2)

    2,0 pg/g tuku

    4,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

    Včetně máselného tuku.

    Maximální limit vztažený na tuk se nepoužije pro potraviny obsahující méně než 2 % tuku. U potravin obsahujících méně než 2 % tuku se maximální limit vztahuje na celý produkt.

    Tento maximální limit se vypočte pomocí následujícího vzorce:

    maximální limit vztažený na celý produkt (pro potraviny obsahující méně než 2 % tuku) = maximální limit vztažený na tuk (pro uvedené potraviny) × 0,02.

    4.1.12

    Vejce a vaječné výrobky, kromě husích vajec (2)

    2,5 pg/g tuku

    5,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

    Maximální limit vztažený na tuk se nepoužije pro potraviny obsahující méně než 2 % tuku. U potravin obsahujících méně než 2 % tuku se maximální limit vztahuje na celý produkt.

    Tento maximální limit se vypočte pomocí následujícího vzorce:

    maximální limit vztažený na celý produkt (pro potraviny obsahující méně než 2 % tuku) = maximální limit vztažený na tuk (pro uvedené potraviny) × 0,02.“

    9.

    v tabulce v oddíle 5 (kontaminující látky z výroby) se položka týkající se polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU) opravuje takto:

    a)

    bod 5.1.13 se nahrazuje tímto:

    „5.1.13

    Počáteční a pokračovací kojenecká výživa (3) a výživa pro malé děti (4)

     

     

    Maximální limit se vztahuje na výrobek, jak je uváděn na trh.

    5.1.13.1

    uváděné na trh ve formě prášku

    1,0

    1,0

     

    5.1.13.2

    uváděné na trh v tekuté formě

    1,0

    1,0“

     

    b)

    bod 5.1.15 se nahrazuje tímto:

    „5.1.15

    Potraviny pro zvláštní léčebné účely určené pro kojence a malé děti (3)

     

     

    Maximální limit se vztahuje na výrobek, jak je uváděn na trh.

    5.1.15.1

    uváděné na trh ve formě prášku

    1,0

    1,0

     

    5.1.15.2

    uváděné na trh v tekuté formě

    1,0

    1,0“

     

    10.

    poznámka 6 k tabulce se nahrazuje tímto:

    „(6)

    „Prvotním zpracováním“ se rozumí jakékoliv fyzikální či tepelné ošetření zrna, jiné než sušení zrna nebo jeho povrchu. Čištění včetně odírání, vylušťování, třídění (v případě potřeby třídění podle barvy) a sušení se nepovažují za „prvotní zpracování“, pokud celé zrno zůstane po čištění a třídění neporušené. Odíráním se rozumí čištění obilovin důkladným kartáčováním nebo drhnutím v kombinaci s odstraněním prachu (např. odsáváním). Po odírání může ještě před mletím následovat třídění podle barvy.“


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1756/oj

    ISSN 1977-0626 (electronic edition)


    Top