This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2016:355:FULL
Official Journal of the European Union, L 355, 24 December 2016
Úřední věstník Evropské unie, L 355, 24. prosince 2016
Úřední věstník Evropské unie, L 355, 24. prosince 2016
|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 355 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 59 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU |
|
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
24.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 355/1 |
Oznámení o vstupu v platnost Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Čínskou lidovou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii (1) podepsaná dne 19. dubna 2016 v Bruselu vstoupí v platnost dne 1. ledna 2017.
|
24.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 355/2 |
Oznámení o vstupu v platnost Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii se schvaluje jménem Unie
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Uruguayskou východní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Chorvatské republiky v průběhu jejího přistoupení k Evropské unii (1) podepsaná dne 16. června 2016 v Bruselu vstoupí v platnost dne 1. ledna 2017.
NAŘÍZENÍ
|
24.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 355/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2385
ze dne 23. prosince 2016
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. prosince 2016.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
|
0702 00 00 |
IL |
206,3 |
|
MA |
104,0 |
|
|
TN |
262,8 |
|
|
TR |
134,1 |
|
|
ZZ |
176,8 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
79,2 |
|
TR |
160,2 |
|
|
ZZ |
119,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
213,7 |
|
TR |
159,2 |
|
|
ZZ |
186,5 |
|
|
0805 10 20 |
TR |
69,9 |
|
ZA |
70,9 |
|
|
ZZ |
70,4 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
67,6 |
|
ZZ |
67,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
148,5 |
|
JM |
129,1 |
|
|
TR |
74,2 |
|
|
ZZ |
117,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
75,4 |
|
ZZ |
75,4 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
87,8 |
|
ZZ |
87,8 |
|
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
|
24.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 355/5 |
ROZHODNUTÍ SOUDNÍHO DVORA (EU) 2016/2386
ze dne 20. září 2016
o bezpečnostních pravidlech týkajících se údajů či podkladů předložených Tribunálu na základě článku 105 jeho jednacího řádu
SOUDNÍ DVŮR
s ohledem na svůj jednací řád, a zejména jeho čl. 190a odst. 5,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 105 odst. 1 a 2 jednacího řádu Tribunálu může hlavní účastník řízení z vlastního podnětu nebo v návaznosti na dokazování nařízené Tribunálem předložit údaje či podklady týkající se bezpečnosti nebo zahraniční politiky Evropské unie nebo jednoho či více jejích členských států. Odstavce 3 až 10 uvedeného článku obsahují procesní úpravu použitelnou na takové údaje či podklady. |
|
(2) |
S ohledem na citlivou a důvěrnou povahu dotyčných údajů či podkladů je k uplatnění režimu zakotveného v článku 105 jednacího řádu Tribunálu nezbytné zavést vhodný bezpečnostní rámec, který zaručí vysokou úroveň ochrany těchto údajů či podkladů. |
|
(3) |
Za tím účelem se musí bezpečnostní rámec vztahovat na všechny údaje či podklady předložené na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 uvedeného jednacího řádu, které jsou utajovanými informacemi Evropské unie nebo o nichž hlavní účastník řízení, který je předkládá, sdělí, že by jejich poskytnutí druhému hlavnímu účastníkovi řízení narušilo bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jejích členských států, včetně případu, kdy uvedené údaje či podklady nejsou utajovanými informacemi Evropské unie. |
|
(4) |
V zájmu zajištění vysoké úrovně ochrany těchto údajů či podkladů vycházejí základní zásady a minimální bezpečnostní standardy pro jejich ochranu ze základních zásad a minimálních bezpečnostních standardů platných pro ochranu informací se stupněm utajení SECRET UE/EU SECRET podle pravidel unijních orgánů pro oblast ochrany utajovaných informací Evropské unie (utajované informace EU), zejména pravidel přijatých Radou Evropské unie, Evropským parlamentem a Evropskou komisí. |
|
(5) |
Údaje či podklady předložené na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu obdrží specifické označení Soudního dvora Evropské unie „FIDUCIA“, které určuje bezpečnostní režim, jímž se budou řídit během celého řízení před Tribunálem a v případě kasačního opravného prostředku před Soudním dvorem. Připojení a odstranění označení FIDUCIA nemá žádný vliv na stupeň utajení informací poskytnutých Tribunálu. |
|
(6) |
Přístup k informacím označeným FIDUCIA je zajištěn v souladu se zásadou, podle níž je získání informací podmíněno potřebou tyto informace znát, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí:
|
a) |
se „bezpečnostním orgánem“ rozumí Soudním dvorem Evropské unie jmenovaný orgán odpovědný za jeho bezpečnost, který může výkon úkolů upravených tímto rozhodnutím zčásti nebo v plném rozsahu delegovat; |
|
b) |
se „oddělením FIDUCIA“ rozumí oddělení Soudního dvora Evropské unie zajišťující správu informací FIDUCIA; |
|
c) |
se „držitelem“ rozumí řádně oprávněná osoba, která informaci FIDUCIA získala na základě prokázané potřeby ji znát, a je tedy odpovědná za její ochranu; |
|
d) |
se „dokumentem“ rozumí jakákoli informace bez ohledu na její podobu či fyzické znaky; |
|
e) |
se „informací“ rozumí jakákoli písemná či ústní informace bez ohledu na druh nosiče a jejího původce; |
|
f) |
se „utajovanými informacemi Evropské unie“ (utajovanými informacemi EU) rozumí jakékoli informace nebo materiály označené stupněm utajení Evropské unie podle pravidel platných pro danou oblast v rámci unijních orgánů, které jsou utajovány jedním z následujících stupňů utajení:
|
|
g) |
se „informací FIDUCIA“ rozumí jakákoli informace nesoucí označení FIDUCIA; |
|
h) |
se „nakládáním“ s informací FIDUCIA rozumí veškeré úkony týkající se informací FIDUCIA prováděné během celého řízení před Soudním dvorem. Tím se rozumí jejich zaznamenávání, prohlížení, vytváření, kopírování, uchovávání, vracení a ničení. |
Článek 2
Předmět a oblast působnosti
1. Toto rozhodnutí stanoví základní zásady a minimální bezpečnostní standardy pro ochranu informací FIDUCIA v rámci řízení před Soudním dvorem.
2. Tyto základní zásady a minimální bezpečnostní standardy se vztahují na všechny informace FIDUCIA a na veškeré jejich písemné či ústní použití i jejich případné kopie pořízené v souladu s bezpečnostními pravidly stanovenými tímto rozhodnutím.
Článek 3
Pravidla ukládání a vracení
Pro účely použití úpravy stanovené tímto rozhodnutím:
|
— |
sdělí hlavní účastník řízení soudní kanceláři Tribunálu den uložení údajů či podkladů podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
je hlavní účastník řízení povinen uložit údaje či podklady podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 uvedeného jednacího řádu v doprovodu zástupce soudní kanceláře Tribunálu v oddělení FIDUCIA v úředních hodinách soudní kanceláře pro veřejnost; |
|
— |
nedá-li hlavní účastník řízení, který předkládá údaje či podklady podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu, svolení s jejich poskytnutím podle 105 odst. 4 jednacího řádu Tribunálu, je povinen je převzít zpět v oddělení FIDUCIA za přítomnosti zástupce soudní kanceláře Tribunálu, jakmile byly staženy podle čl. 105 odst. 7 jednacího řádu Tribunálu nebo jakmile uplynula lhůta uvedená v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie, ledaže byl v této lhůtě podán kasační opravný prostředek; |
|
— |
je-li ve lhůtě uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie podán proti rozhodnutí Tribunálu kasační opravný prostředek, údaje či podklady předložené v rámci této věci podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu se poskytnou Soudnímu dvoru. Jakmile je vedoucí soudní kanceláře Tribunálu o tomto kasačním opravném prostředku informován, zašle za tím účelem vedoucímu soudní kanceláře Soudního dvora zprávu o poskytnutí těchto údajů či podkladů Soudnímu dvoru. Vedoucí soudní kanceláře Tribunálu současně oznámí bezpečnostnímu orgánu, že předmětné údaje či podklady musí být poskytnuty Soudnímu dvoru bez jejich fyzického přemístění. Oddělení FIDUCIA učiní o tomto oznámení záznam. Hlavní účastník řízení, který tyto údaje či podklady předložil, je povinen je převzít zpět v oddělení FIDUCIA za přítomnosti zástupce soudní kanceláře Soudního dvora, jakmile bylo doručeno rozhodnutí, kterým se končí řízení o kasačním opravném prostředku, vyjma případu vrácení věci Tribunálu k rozhodnutí; |
|
— |
v případě vrácení věci Tribunálu poskytne Soudní dvůr předmětné údaje či podklady Tribunálu, jakmile je doručeno rozhodnutí, kterým se končí řízení o kasačním opravném prostředku. Vedoucí soudní kanceláře Soudního dvora za tím účelem zašle vedoucímu soudní kanceláře Tribunálu zprávu o poskytnutí těchto údajů či podkladů Tribunálu. Vedoucí soudní kanceláře Soudního dvora současně oznámí bezpečnostnímu orgánu, že předmětné údaje či podklady musí být poskytnuty Tribunálu bez jejich fyzického přemístění. Oddělení FIDUCIA učiní o tomto oznámení záznam. Hlavní účastník řízení, který tyto údaje či podklady předložil, je povinen je převzít zpět v oddělení FIDUCIA za přítomnosti zástupce soudní kanceláře Tribunálu, jakmile uplynula lhůta uvedená v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie, ledaže byl v této lhůtě podán kasační opravný prostředek. |
Článek 4
Označení FIDUCIA
1. Oddělení FIDUCIA přidělí označení FIDUCIA všem údajům či podkladům předloženým podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu.
2. Oddělení FIDUCIA přidělí označení FIDUCIA rovněž všem informacím, v nichž je zcela nebo zčásti převzat obsah údajů či podkladů předložených podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 uvedeného jednacího řádu, a všem kopiím takových údajů či podkladů.
3. Oddělení FIDUCIA přidělí označení FIDUCIA rovněž dokumentům a evidencím vyhotoveným oddělením FIDUCIA na základě tohoto rozhodnutí, jejichž vyzrazení by mohlo narušit bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jednoho či více jejích členských států.
4. Označení FIDUCIA se připojí viditelně na všechny strany a nosiče informací FIDUCIA.
5. Připojení a odstranění označení FIDUCIA za podmínek uvedených v příloze III nemá žádný vliv na stupeň utajení informací poskytnutých Tribunálu.
Článek 5
Ochrana informací FIDUCIA
1. Ochrana informací FIDUCIA je rovnocenná ochraně poskytované utajovaným informacím EU stupně utajení SECRET UE/EU SECRET v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU.
2. Držitel jakékoli informace FIDUCIA je odpovědný za její ochranu v souladu s tímto rozhodnutím.
Článek 6
Řízení bezpečnostních rizik
1. Řízení rizik v souvislosti s informacemi FIDUCIA je prováděno v rámci procesu analýzy rizik, který je zaměřen na určení známých bezpečnostních rizik, na stanovení bezpečnostních opatření ke snížení těchto rizik na přijatelnou úroveň v souladu se základními zásadami a minimálními standardy stanovenými tímto rozhodnutím a na uplatňování těchto opatření. Účinnost těchto opatření průběžně vyhodnocuje bezpečnostní orgán.
2. Bezpečnostní opatření na ochranu informací FIDUCIA během celého řízení před Soudním dvorem musí být přiměřená zejména podobě a objemu daných informací nebo materiálů, okolnímu prostředí a uspořádání prostor oddělení FIDUCIA a na místě vyhodnocené hrozbě škodlivé nebo trestné činnosti, včetně vyzvědačství, sabotáže a terorismu.
3. V interním pohotovostním plánu Soudního dvora Evropské unie se zohlední potřeba chránit informace FIDUCIA v naléhavých případech s cílem předejít neoprávněnému přístupu, vyzrazení nebo ztrátě integrity či dostupnosti.
4. Interní pohotovostní plán Soudního dvora Evropské unie stanoví preventivní a nápravná opatření, která minimalizují dopad vážných selhání nebo incidentů na nakládání s utajovanými informacemi EU a na jejich uchovávání.
Článek 7
Bezpečnostní opatření týkající se osob
1. Přístup k informacím FIDUCIA smí být udělen pouze osobám, které:
|
— |
mají potřebu je znát, |
|
— |
byly oprávněny k přístupu k informacím FIDUCIA, čímž není dotčen odstavec 2 tohoto článku, a |
|
— |
byly poučeny o svých povinnostech. |
2. Soudci a generální advokáti Soudního dvora jsou z titulu své funkce považováni za oprávněné k přístupu k informacím FIDUCIA.
3. Postup, kterým se určuje, zda může být úředník nebo jiný zaměstnanec Soudního dvora Evropské unie s přihlédnutím ke své loajalitě, důvěryhodnosti a spolehlivosti oprávněn k přístupu k informacím FIDUCIA, je podrobně upraven v příloze I.
4. Všechny dotyčné osoby musí být před udělením přístupu k informacím FIDUCIA a poté v pravidelných intervalech poučovány o svých povinnostech v souvislosti s ochranou informací FIDUCIA v souladu s tímto rozhodnutím a tyto své povinnosti stvrdí písemně.
Článek 8
Fyzická bezpečnost
1. „Fyzickou bezpečností“ se rozumí uplatňování fyzických a technických ochranných opatření s cílem předejít neoprávněnému přístupu k informacím FIDUCIA.
2. Opatření fyzické bezpečnosti mají znemožnit skryté nebo násilné vniknutí do prostor oddělení FIDUCIA, odradit od neoprávněné činnosti, takové činnosti zabránit a odhalit ji a umožnit rozlišování mezi osobami oprávněnými k přístupu k informacím FIDUCIA a osobami neoprávněnými v souladu se zásadou, podle níž je získání informací podmíněno potřebou tyto informace znát. Tato opatření se stanoví na základě procesu řízení rizik.
3. Opatření fyzické bezpečnosti se zavedou pro všechny prostory oddělení FIDUCIA, v nichž se nakládá s informacemi FIDUCIA a v nichž jsou tyto informace uchovávány. Tato opatření jsou určena k zajištění ochrany, která je rovnocenná ochraně poskytované utajovaným informacím EU stupně utajení SECRET UE/EU SECRET v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. Žádná informace FIDUCIA nesmí být uchovávána ani prohlížena mimo prostory oddělení FIDUCIA zřízené za tím účelem v rámci zóny, která je rovněž zabezpečená.
4. K ochraně informací FIDUCIA se použijí pouze zařízení nebo prostředky, které jsou v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze II.
Článek 9
Správa informací FIDUCIA
1. „Správou informací FIDUCIA“ se rozumí uplatňování administrativních opatření k ochraně a kontrole informací FIDUCIA během celého řízení před Soudním dvorem s cílem přispět k předcházení úmyslné či neúmyslné kompromitaci nebo ztrátě takových informací a k jejich odhalování.
2. Opatření v oblasti správy informací FIDUCIA se týkají zejména zaznamenávání, prohlížení, vytváření, kopírování, uchovávání, vracení a ničení informací FIDUCIA.
3. Oddělení FIDUCIA při převzetí informací FIDUCIA a před tím, než s nimi začne nakládat, tyto informace zaznamená.
4. Bezpečnostní orgán provádí pravidelné kontroly prostor oddělení FIDUCIA.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze III.
Článek 10
Ochrana informací FIDUCIA, s nimiž je nakládáno elektronicky
1. Informační a komunikační systémy (počítače a periferní zařízení) používané k nakládání s informacemi FIDUCIA jsou umístěny v prostorách oddělení FIDUCIA. Tyto systémy nejsou napojeny na žádnou informační síť.
2. Informační zařízení používaná k nakládání s informacemi FIDUCIA jsou chráněna bezpečnostními opatřeními proti kompromitaci těchto informací neúmyslně kompromitujícím elektromagnetickým vyzařováním (bezpečnostní opatření rovnocenná opatřením uplatňovaným v případě utajovaných informací EU stupně utajení SECRET UE/EU SECRET v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU).
3. Informační a komunikační systémy podléhají akreditaci udělované bezpečnostním orgánem, který ověřuje, zda odpovídají pravidlům platným v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze IV.
Článek 11
Bezpečnost v případě zákroku zvenčí
1. „Bezpečností v případě zákroku zvenčí“ se rozumí provádění opatření k zajištění ochrany informací FIDUCIA ze strany dodavatelů, kteří zakročují v rámci údržby informačních a komunikačních systémů nenapojených na informační síť, nebo při zákroku vyžadujícím naléhavé přemístění informací FIDUCIA na bezpečné místo.
2. Bezpečnostní orgán může dodavatele registrované v členském státě pověřit plněním úkolů, které na základě jejich smlouvy zahrnují nebo vyžadují přístup k informacím FIDUCIA.
3. Bezpečnostní orgán zajistí, aby byly při zadávání zakázek dodržovány minimální bezpečnostní standardy, které jsou stanoveny tímto rozhodnutím a uvedeny v příslušné smlouvě.
4. Pracovníci dodavatele mají přístup k informacím FIDUCIA až poté, co k tomu byli oprávněni bezpečnostním orgánem na základě bezpečnostní prověrky personálu vydané Vnitrostátním bezpečnostním orgánem nebo jiným příslušným bezpečnostním orgánem v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze V.
Článek 12
Zákaz digitálního šíření informací FIDUCIA, jejich sdělování a výměny
1. Informace FIDUCIA nesmí být v žádném případě šířeny digitálně.
2. Soudní dvůr nesmí předat informace FIDUCIA orgánům, institucím, jiným subjektům či agenturám Unie, členským státům, ostatním účastníkům sporu ani žádné třetí osobě.
Článek 13
Narušení bezpečnosti a kompromitace informací FIDUCIA
1. Narušení bezpečnosti je jednání nebo opomenutí určité osoby v rozporu s bezpečnostními pravidly stanovenými tímto rozhodnutím.
2. Ke kompromitaci informací FIDUCIA dojde, jsou-li tyto informace v důsledku narušení bezpečnosti zcela nebo zčásti zpřístupněny neoprávněným osobám nebo osobám, které nejsou považovány za oprávněné.
3. Jakékoli narušení bezpečnosti nebo podezření na ně se neprodleně oznámí bezpečnostnímu orgánu.
4. Je-li známo nebo je-li důvodné se domnívat, že došlo ke kompromitaci či ztrátě informací FIDUCIA, přijme bezpečnostní orgán v těsné součinnosti s předsedou a s vedoucím soudní kanceláře Soudního dvora veškerá vhodná opatření podle příslušných ustanovení s cílem:
|
a) |
informovat o nich hlavního účastníka řízení, který dotyčné údaje či podklady předložil; |
|
b) |
požádat příslušný orgán o zahájení správního šetření; |
|
c) |
posoudit možnou újmu z hlediska bezpečnosti nebo zahraniční politiky Unie nebo jednoho či více jejích členských států; |
|
d) |
přijmout vhodná opatření, která zabrání opakování události, a |
|
e) |
oznámit přijatá opatření příslušným orgánům. |
5. Vůči kterékoli osobě, která je odpovědná za porušení bezpečnostních pravidel stanovených tímto rozhodnutím, mohou být přijata disciplinární opatření v souladu s příslušnými předpisy. Vůči kterékoli osobě, která je odpovědná za kompromitaci či ztrátu informací FIDUCIA, mohou být přijata disciplinární opatření nebo podniknuty právní kroky v souladu s příslušnými předpisy.
Článek 14
Organizace bezpečnosti v rámci Soudního dvora
1. Oddělení FIDUCIA zajišťuje ochranu informací FIDUCIA na základě tohoto rozhodnutí.
2. Bezpečnostní orgán je odpovědný za řádné uplatňování tohoto rozhodnutí. Bezpečnostní orgán z tohoto titulu:
|
a) |
provádí bezpečnostní politiku Soudního dvora Evropské unie a pravidelně ji přehodnocuje; |
|
b) |
kontroluje uplatňování tohoto rozhodnutí oddělením FIDUCIA; |
|
c) |
podle potřeby nařizuje vyšetřování jakékoli kompromitace či ztráty informací FIDUCIA nebo podezření na ně za podmínek stanovených v článku 13; |
|
d) |
provádí pravidelné kontroly bezpečnostních opatření na ochranu informací FIDUCIA v prostorách oddělení FIDUCIA. |
Článek 15
Prováděcí postupy
Prováděcí postupy k tomuto rozhodnutí přijímá bezpečnostní orgán v dohodě s vedoucím soudní kanceláře Soudního dvora.
Článek 16
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstoupí v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 20. září 2016.
Vedoucí soudní kanceláře
A. CALOT ESCOBAR
Předseda
K. LENAERTS
PŘÍLOHA I
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE OSOB
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 7 rozhodnutí. |
|
2. |
Vedoucí soudní kanceláře Soudního dvora určí pro oblast své působnosti a pouze v nezbytně nutném rozsahu pracovní místa vyžadující přístup k informacím FIDUCIA, a tudíž i oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA pro úředníky a jiné zaměstnance, kteří tato pracovní místa zastávají. |
|
3. |
Pro účely udělení oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA předá oddělení FIDUCIA bezpečnostní dotazník vyplněný příslušným úředníkem nebo jiným zaměstnancem Vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu členského státu, jehož je dotyčná osoba státním příslušníkem, nebo jakémukoli jinému příslušnému vnitrostátnímu orgánu určenému v pravidlech platných v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU (dále jen „příslušný VBO“) a požádá o provedení bezpečnostního šetření pro stupeň utajení SECRET UE/EU SECRET. |
|
4. |
Po skončení bezpečnostního šetření provedeného v souladu s právními předpisy platnými v dotyčném členském státě je oddělení FIDUCIA informováno příslušným VBO o výsledku šetření. |
|
5. |
Nabude-li příslušný VBO po skončení bezpečnostního šetření přesvědčení, že nejsou známy žádné negativní skutečnosti, které by mohly zpochybnit loajalitu, důvěryhodnost a spolehlivost dotyčné osoby, může příslušný orgán oprávněný ke jmenování (OOJ) vydat této osobě oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
6. |
Nenabude-li příslušný VBO po skončení bezpečnostního šetření přesvědčení podle odstavce 5, uvědomí o tom OOJ dotyčnou osobu. V takovém případě může oddělení FIDUCIA na pokyn OOJ požádat příslušný VBO o jakékoli doplňující informace v souladu s jeho vnitrostátními právními předpisy. Potvrdí-li se výsledek bezpečnostního šetření, oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA se neudělí. |
|
7. |
Oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA platí na dobu pěti let. Toto oprávnění se odejme, jestliže dotyčná osoba opustí pracovní místo vyžadující přístup k informacím FIDUCIA nebo jestliže OOJ dojde k závěru, že jsou dány důvody pro odnětí oprávnění. |
|
8. |
Oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA může být uděleno opakovaně postupem podle odstavců 3 až 5. |
|
9. |
Oddělení FIDUCIA vede evidenci oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
10. |
Obdrží-li oddělení FIDUCIA informace o tom, že osoba, která je držitelem oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA, představuje bezpečnostní riziko, oznámí tuto skutečnost příslušnému VBO a OOJ může přístup k informacím FIDUCIA pozastavit nebo oprávnění k přístupu k těmto informacím odejmout. |
|
11. |
Z naléhavých důvodů může OOJ po konzultaci s příslušným VBO, s výhradou výsledků předběžného šetření, jehož cílem je přesvědčit se o neexistenci negativních skutečností, udělit dotyčným úředníkům a ostatním zaměstnancům dočasné oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA. Toto dočasné oprávnění je platné až do skončení postupu uvedeného v odstavcích 3 až 5, nesmí však přesáhnout dobu šesti měsíců ode dne podání žádosti o bezpečnostní šetření u příslušného VBO. |
|
12. |
Před udělením přístupu k informacím FIDUCIA absolvují k tomu oprávněné osoby školení, jehož účelem je zajistit, aby byly schopny plnit své povinnosti při nakládání s informacemi FIDUCIA. Oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA je účinné až po absolvování tohoto školení a po písemném stvrzení těchto povinností. |
PŘÍLOHA II
FYZICKÁ BEZPEČNOST
I. ÚVOD
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 8 rozhodnutí. Upravuje minimální požadavky na fyzickou ochranu prostor oddělení FIDUCIA, v nichž je nakládáno s informacemi FIDUCIA a v nichž jsou tyto informace uchovávány. |
|
2. |
Opatření fyzické bezpečnosti mají předejít neoprávněnému přístupu k informacím FIDUCIA tím, že:
|
|
3. |
Výběr opatření fyzické bezpečnosti se provede na základě hodnocení rizika pro informace FIDUCIA. Tato opatření berou ohled na okolní prostředí a uspořádání prostor oddělení FIDUCIA. Bezpečnostní orgán určí, jakého bezpečnostního stupně je třeba dosáhnout u každého z následujících fyzických opatření:
|
II. PROSTORY PRO UCHOVÁVÁNÍ A PROHLÍŽENÍ INFORMACÍ FIDUCIA
Zřízení fyzicky chráněných prostor pro uchovávání a prohlížení
|
4. |
Zřídí se zabezpečené prostory pro uchovávání a prohlížení informací FIDUCIA. Informace FIDUCIA smí být uchovávány a prohlíženy pouze v prostorách oddělení FIDUCIA, které ve všech ohledech splňují pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. |
|
5. |
V těchto prostorách se informace FIDUCIA uchovávají v bezpečnostních úschovných skříních, které také ve všech ohledech splňují pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. |
|
6. |
Do prostor oddělení FIDUCA nesmí být vnesen žádný komunikační systém (telefon či jiné elektronické zařízení). |
|
7. |
Zasedací místnost oddělení FIDUCIA je chráněna před odposlechy. Pravidelně jsou v ní prováděny kontroly elektronické bezpečnosti. |
Vstup do prostor pro uchovávání a prohlížení
|
8. |
Vstup do prostor oddělení FIDUCIA je kontrolován prostřednictvím kamerově hlídané vstupní identifikační zóny. |
|
9. |
Osoby, které byly oprávněny k přístupu k informacím FIDUCIA, a osoby, které jsou považovány za oprávněné, mohou vstupovat do prostor oddělení FIDUCIA k prohlížení informací FIDUCIA za podmínek uvedených v čl. 7 odst. 1 a 2 tohoto rozhodnutí. |
|
10. |
Bezpečnostní orgán může výjimečně udělit oprávnění ke vstupu neoprávněným osobám, jejichž zákrok v prostorách oddělení FIDUCIA je nezbytný, za podmínky, že vstup do těchto prostor nebude znamenat přístup k informacím FIDUCIA, které zůstanou chráněny před nepovolanými zraky v bezpečnostních úschovných skříních. Vstup těchto osob je možný pouze v doprovodu a pod stálým dohledem osoby z oddělení FIDUCIA oprávněné k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
11. |
O každém vstupu do prostor oddělení FIDUCIA se učiní záznam v evidenci vstupů. Tato evidence je vedena na počítačovém pracovišti nacházejícím se v těchto prostorách. Informací a komunikační systém používaný za tím účelem musí být v souladu bezpečnostními požadavky stanovenými v článku 10 rozhodnutí a v příloze IV. |
|
12. |
Ochranná opatření, jimiž se řídí písemné užití informací FIDUCIA, se použijí i v případě ústního užití těchto informací. |
III. KONTROLA KLÍČŮ A KÓDŮ POUŽÍVANÝCH PRO OCHRANU INFORMACÍ FIDUCIA
|
13. |
Bezpečnostní orgán stanoví postupy pro správu klíčů a nastavení kódů pro prostory oddělení FIDUCIA a pro bezpečnostní úschovné skříně. Tyto postupy chrání před neoprávněným vstupem. |
|
14. |
S nastavením kódů musí být obeznámen co nejmenší možný počet osob, které je potřebují znát. Nastavení kódů pro bezpečnostní úschovné skříně, v nichž se uchovávají informace FIDUCIA, musí být změněno:
|
|
15. |
Technické vybavení určené k fyzické ochraně informací FIDUCIA musí splňovat pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. Bezpečnostní orgán je odpovědný za dodržování těchto pravidel. |
|
16. |
Technické vybavení je pravidelně kontrolováno a v pravidelných intervalech se na něm provádí údržba. Při údržbě se zohlední výsledek kontrol, aby se i nadále zajistilo optimální fungování tohoto vybavení. |
|
17. |
Při každé kontrole se opakovaně hodnotí účinnost jednotlivých bezpečnostních opatření i celého bezpečnostního systému. |
PŘÍLOHA III
SPRÁVA INFORMACÍ FIDUCIA
I. ÚVOD
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 9 rozhodnutí. Upravuje administrativní opatření k ochraně a kontrole informací FIDUCIA během celého řízení před Soudním dvorem s cílem přispět k předcházení úmyslné či neúmyslné kompromitaci nebo ztrátě takových informací a k jejich odhalování. |
II. EVIDENCE INFORMACÍ FIDUCIA
|
2. |
Zřizuje se evidence informací FIDUCIA. Tato evidence je vedena oddělením FIDUCIA na počítačovém pracovišti nacházejícím se v prostorách oddělení FIDUCIA. Informační a komunikační systém používaný za účelem vedení této evidence musí být v souladu s bezpečnostními požadavky stanovenými v článku 10 rozhodnutí a v příloze IV. |
III. ZAZNAMENÁVÁNÍ INFORMACÍ FIDUCIA
|
3. |
Pro účely tohoto rozhodnutí se zaznamenáváním z bezpečnostních důvodů (dále jen „zaznamenávání“) rozumí uplatňování postupů umožňujících zachovat záznam o životním cyklu informací FIDUCIA, včetně jejich zničení. |
|
4. |
Zaznamenávání informací FIDUCIA zajišťuje oddělení FIDUCIA. |
|
5. |
Údajům či podkladům předloženým na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu přidělí oddělení FIDUCIA automaticky označení FIDUCIA. Oddělení FIDUCIA zaznamená informaci FIDUCIA v evidenci informací FIDUCIA. |
|
6. |
Oddělení FIDUCIA vyhotoví zprávu, která se přiloží k evidenci informací FIDUCIA, s upřesněním podmínek, za nichž byla informace převzata. S touto informací je následně nakládáno postupem stanoveným v předchozím odstavci. |
|
7. |
Zaznamenáním informace FIDUCIA v souladu s odstavci 5 a 6 v evidenci informací FIDUCIA není dotčena procesní registrace prováděná osobami v rámci soudní kanceláře, jež byly oprávněny k přístupu k informacím FIDUCIA. |
IV. SPRÁVA INFORMACÍ FIDUCIA
Označení
|
8. |
Je-li v rámci čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu předložena utajovaná informace EU nebo jiná informace, v jejímž případě je upozorňováno na to, že by její poskytnutí narušilo bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jednoho či více jejích členských států, přidělí jí oddělení FIDUCIA označení FIDUCIA. |
|
9. |
Označení FIDUCIA musí být jasně a řádně uvedeno na každé části dokumentu bez ohledu na podobu informace: listinná podoba nebo zvukový, elektronický či jiný formát. |
Vytvoření informace FIDUCIA
|
10. |
Vytvořit informaci FIDUCIA uvedenou v čl. 4 odst. 2 a 3 tohoto rozhodnutí smí pouze osoba oprávněná k přístupu k informacím FIDUCIA nebo osoba, která je za oprávněnou považována. |
|
11. |
Každá vytvořená informace FIDUCIA je zaznamenána oddělením FIDUCIA v evidenci informací FIDUCIA. |
|
12. |
Každá vytvořená informace FIDUCIA podléhá všem pravidlům týkajícím se nakládání s informacemi FIDUCIA stanoveným v tomto rozhodnutí a jeho přílohách. |
Odstranění označení FIDUCIA
|
13. |
Informace FIDUCIA pozbývají svého označení ve dvou případech:
|
|
14. |
Oddělení FIDUCIA odstraní označení FIDUCIA a o jeho odstranění učiní záznam v evidenci informací FIDUCIA. |
|
15. |
Odstraněním označení FIDUCIA se neruší utajení utajovaných informací EU. |
V. KOPÍROVÁNÍ INFORMACÍ FIDUCIA
|
16. |
Informace FIDUCIA nelze kopírovat, ledaže jsou jejich kopie nezbytné. V posledně uvedeném případě pořizuje kopie oddělení FIDUCIA, které je očísluje a zaznamená. |
|
17. |
Kopie podléhají všem bezpečnostním pravidlům stanoveným v tomto rozhodnutí a jeho přílohách. |
VI. NIČENÍ INFORMACÍ FIDUCIA
|
18. |
Jakmile jsou údaje či podklady předložené v souladu s čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu Tribunálu vydány zpět hlavnímu účastníkovi řízení, který je předložil, zničí se všechny informace, v nichž je zcela či zčásti převzat obsah takových údajů či podkladů, i jejich případně pořízené kopie. |
|
19. |
Zničení informací FIDUCIA podle odstavce 18 provádí oddělení FIDUCIA za použití metod dodržujících pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU, aby nebylo možné je zcela či zčásti opětovně sestavit. |
|
20. |
Ničení informací FIDUCIA podle odstavce 18 se provádí za přítomnosti svědka oprávněného k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
21. |
Oddělení FIDUCIA vyhotoví zápis o zničení. |
|
22. |
Zápis o zničení se přiloží k evidenci informací FIDUCIA. Jeho kopie se předá hlavnímu účastníkovi řízení, který dotyčný dokument předložil. |
PŘÍLOHA IV
OCHRANA INFORMACÍ FIDUCIA, S NIMIŽ JE NAKLÁDÁNO ELEKTRONICKY
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 10. |
|
2. |
S informacemi FIDUCIA lze nakládat pouze na elektronických zařízeních (počítačová pracoviště, tiskárny, kopírovací stroje), která nejsou napojena na informační síť a která jsou umístěna v prostorách oddělení FIDUCIA. |
|
3. |
Všechna elektronická zařízení používaná k nakládání s informacemi FIDUCIA musí být v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. Zabezpečení těchto zařízení je zajišťováno během celého jejich životního cyklu. |
|
4. |
Veškerá možná připojení na Internet a na ostatní nástroje (LAN, WLAN, Bluetooth atd.) jsou trvale deaktivována. |
|
5. |
Počítačová pracoviště jsou vybavena vhodnou antivirovou ochranou. Aktualizace antivirové ochrany se provádí pomocí CD-ROM nebo klíče USB používaných výlučně pro tento účel. |
|
6. |
Paměti tiskáren a kopírovacích strojů se před každou údržbou mažou. |
|
7. |
K vyřizování žádostí o provedení šetření uvedených v příloze I se používají pouze kryptografické prostředky schválené v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. |
PŘÍLOHA V
BEZPEČNOST V PŘÍPADĚ ZÁKROKU ZVENČÍ
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 11. |
|
2. |
Přístup dodavatelů k informacím FIDUCIA je možný pouze v rámci údržby informačních a komunikačních systémů nenapojených na informační síť nebo při zákroku vyžadujícím naléhavé přemístění informací FIDUCIA na bezpečné místo. |
|
3. |
Bezpečnostní orgán vypracuje pokyny v oblasti zákroků zvenčí upravující zejména osvědčení o bezpečnostní prověrce personálu dodavatelů a obsah smluv, kterých se tato příloha týká. |
|
4. |
Dokumenty související se zadávacími řízeními a smlouva o údržbě informačních a komunikačních systémů nenapojených na informační síť obdrží označení FIDUCIA, obsahují-li informace, jejichž vyzrazení by mohlo narušit bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jednoho či více jejích členských států. Seznam bezpečnostních požadavků přiložený k této smlouvě musí obsahovat ustanovení ukládající dodavateli povinnost dodržovat minimální standardy stanovené tímto rozhodnutím. Nedodržení těchto minimálních standardů může být dostatečným důvodem k vypovězení smlouvy. |
|
5. |
Smlouva, která zahrnuje zákroky vyžadující naléhavé přemístění informací FIDUCIA na bezpečné místo, uvádí počet pracovníků bezpečnosti, kteří musí mít bezpečnostní prověrku personálu. Nesmí v ní být obsažen podrobný popis prováděných postupů. Tato smlouva nenese označení FIDUCIA. |
|
6. |
Dodavatel nesmí uzavřít subdodavatelskou smlouvu na činnosti stanovené v zadávacím řízení nebo ve smlouvě zahrnující nebo vyžadující přístup k informacím FIDUCIA. |
|
24.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 355/18 |
ROZHODNUTÍ TRIBUNÁLU (EU) 2016/2387
ze dne 14. září 2016
o bezpečnostních pravidlech týkajících se údajů či podkladů předložených na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu
TRIBUNÁL
s ohledem na jednací řád, a zejména jeho čl. 105 odst. 11,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 105 odst. 1 a 2 jednacího řádu může hlavní účastník řízení z vlastního podnětu nebo v návaznosti na dokazování nařízené Tribunálem předložit údaje či podklady týkající se bezpečnosti nebo zahraniční politiky Evropské unie nebo jednoho či více jejích členských států. Odstavce 3 až 10 uvedeného článku obsahují procesní úpravu použitelnou na takové údaje či podklady. |
|
(2) |
S ohledem na citlivou a důvěrnou povahu dotyčných údajů či podkladů je k uplatnění režimu zakotveného v článku 105 jednacího řádu nezbytné zavést vhodný bezpečnostní rámec, který zaručí vysokou úroveň ochrany těchto údajů či podkladů. |
|
(3) |
Za tím účelem se musí bezpečnostní rámec vztahovat na všechny údaje či podklady předložené na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu, které jsou utajovanými informacemi Evropské unie nebo o nichž hlavní účastník řízení, který je předkládá, sdělí, že by jejich poskytnutí druhému hlavnímu účastníkovi řízení narušilo bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jejích členských států, včetně případu, kdy uvedené údaje či podklady nejsou utajovanými informacemi Evropské unie. |
|
(4) |
V zájmu zajištění vysoké úrovně ochrany těchto údajů či podkladů vycházejí základní zásady a minimální bezpečnostní standardy pro jejich ochranu ze základních zásad a minimálních bezpečnostních standardů platných pro ochranu informací se stupněm utajení SECRET UE/EU SECRET podle pravidel unijních orgánů pro oblast ochrany utajovaných informací Evropské unie (utajované informace EU), zejména pravidel přijatých Radou Evropské unie, Evropským parlamentem a Evropskou komisí. |
|
(5) |
Údaje či podklady předložené na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu obdrží specifické označení Soudního dvora Evropské unie „FIDUCIA“, které určuje bezpečnostní režim, jímž se budou řídit během celého řízení před Tribunálem a v případě kasačního opravného prostředku před Soudním dvorem. Připojení a odstranění označení FIDUCIA nemá žádný vliv na stupeň utajení informací poskytnutých Tribunálu. |
|
(6) |
Přístup k informacím označeným FIDUCIA je zajištěn v souladu se zásadou, podle níž je získání informací podmíněno potřebou tyto informace znát, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí:
|
a) |
se „bezpečnostním orgánem“ rozumí Soudním dvorem Evropské unie jmenovaný orgán odpovědný za jeho bezpečnost, který může výkon úkolů upravených tímto rozhodnutím zčásti nebo v plném rozsahu delegovat; |
|
b) |
se „oddělením FIDUCIA“ rozumí oddělení Soudního dvora Evropské unie zajišťující správu informací FIDUCIA; |
|
c) |
se „držitelem“ rozumí řádně oprávněná osoba, která informaci FIDUCIA získala na základě prokázané potřeby ji znát, a je tedy odpovědná za její ochranu; |
|
d) |
se „dokumentem“ rozumí jakákoli informace bez ohledu na její podobu či fyzické znaky; |
|
e) |
se „informací“ rozumí jakákoli písemná či ústní informace bez ohledu na druh nosiče a jejího původce. |
|
f) |
se „utajovanými informacemi Evropské unie“ (utajovanými informacemi EU) rozumí jakékoli informace nebo materiály označené stupněm utajení Evropské unie podle pravidel platných pro danou oblast v rámci unijních orgánů, které jsou utajovány jedním z následujících stupňů utajení:
|
|
g) |
se „informací FIDUCIA“ rozumí jakákoli informace nesoucí označení FIDUCIA; |
|
h) |
se „nakládáním“ s informací FIDUCIA rozumí veškeré úkony týkající se informací FIDUCIA prováděné během celého řízení před Tribunálem a až do uplynutí lhůty uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie. Tím se rozumí jejich zaznamenávání, prohlížení, vytváření, kopírování, uchovávání, vracení a ničení. |
Článek 2
Předmět a oblast působnosti
1. Toto rozhodnutí stanoví základní zásady a minimální bezpečnostní standardy pro ochranu informací FIDUCIA v rámci řízení před Tribunálem a až do uplynutí lhůty uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie.
2. Tyto základní zásady a minimální bezpečnostní standardy se vztahují na všechny informace FIDUCIA a na veškeré jejich písemné či ústní použití i jejich případné kopie pořízené v souladu s bezpečnostními pravidly stanovenými tímto rozhodnutím.
Článek 3
Pravidla ukládání a vracení
Pro účely použití úpravy stanovené tímto rozhodnutím:
|
— |
sdělí hlavní účastník řízení soudní kanceláři Tribunálu den uložení údajů či podkladů podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu; |
|
— |
je hlavní účastník řízení povinen uložit údaje či podklady podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu v doprovodu zástupce soudní kanceláře v oddělení FIDUCIA v úředních hodinách soudní kanceláře pro veřejnost; |
|
— |
nedá-li hlavní účastník řízení, který předkládá údaje či podklady podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu, svolení s jejich poskytnutím podle 105 odst. 4 jednacího řádu, je povinen je převzít zpět v oddělení FIDUCIA za přítomnosti zástupce soudní kanceláře, jakmile byly staženy podle čl. 105 odst. 7 jednacího řádu nebo jakmile uplynula lhůta uvedená v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie, ledaže byl v této lhůtě podán kasační opravný prostředek; |
|
— |
je-li ve lhůtě uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie podán proti rozhodnutí Tribunálu kasační opravný prostředek, údaje či podklady předložené v rámci této věci podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu se poskytnou Soudnímu dvoru. Jakmile je vedoucí soudní kanceláře Tribunálu o tomto kasačním opravném prostředku informován, zašle za tím účelem vedoucímu soudní kanceláře Soudního dvora zprávu o poskytnutí těchto údajů či podkladů Soudnímu dvoru. Vedoucí soudní kanceláře Tribunálu současně oznámí bezpečnostnímu orgánu, že předmětné údaje či podklady musí být poskytnuty Soudnímu dvoru bez jejich fyzického přemístění. Oddělení FIDUCIA učiní o tomto oznámení záznam. Hlavní účastník řízení, který tyto údaje či podklady předložil, je povinen je převzít zpět v oddělení FIDUCIA za přítomnosti zástupce soudní kanceláře Soudního dvora, jakmile bylo doručeno rozhodnutí, kterým se končí řízení o kasačním opravném prostředku, vyjma případu vrácení věci Tribunálu k rozhodnutí; |
|
— |
v případě vrácení věci Tribunálu poskytne Soudní dvůr předmětné údaje či podklady Tribunálu, jakmile je doručeno rozhodnutí, kterým se končí řízení o kasačním opravném prostředku. Vedoucí soudní kanceláře Soudního dvora za tím účelem zašle vedoucímu soudní kanceláře Tribunálu zprávu o poskytnutí těchto údajů či podkladů Tribunálu. Vedoucí soudní kanceláře Soudního dvora současně oznámí bezpečnostnímu orgánu, že předmětné údaje či podklady musí být poskytnuty Tribunálu bez jejich fyzického přemístění. Oddělení FIDUCIA učiní o tomto oznámení záznam. Hlavní účastník řízení, který tyto údaje či podklady předložil, je povinen je převzít zpět v oddělení FIDUCIA za přítomnosti zástupce soudní kanceláře Tribunálu, jakmile uplynula lhůta uvedená v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie, ledaže byl v této lhůtě podán kasační opravný prostředek. |
Článek 4
Označení FIDUCIA
1. Oddělení FIDUCIA přidělí označení FIDUCIA všem údajům či podkladům předloženým podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu.
2. Oddělení FIDUCIA přidělí označení FIDUCIA rovněž všem informacím, v nichž je zcela nebo zčásti převzat obsah údajů či podkladů předložených podle čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu, a všem kopiím takových údajů či podkladů.
3. Oddělení FIDUCIA přidělí označení FIDUCIA rovněž dokumentům a evidencím vyhotoveným oddělením FIDUCIA na základě tohoto rozhodnutí, jejichž vyzrazení by mohlo narušit bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jednoho či více jejích členských států.
4. Označení FIDUCIA se připojí viditelně na všechny strany a nosiče informací FIDUCIA.
5. Připojení a odstranění označení FIDUCIA za podmínek uvedených v příloze III nemá žádný vliv na stupeň utajení informací poskytnutých Tribunálu.
Článek 5
Ochrana informací FIDUCIA
1. Ochrana informací FIDUCIA je rovnocenná ochraně poskytované utajovaným informacím EU stupně utajení SECRET UE/EU SECRET v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU.
2. Držitel jakékoli informace FIDUCIA je odpovědný za její ochranu v souladu s tímto rozhodnutím.
Článek 6
Řízení bezpečnostních rizik
1. Řízení rizik v souvislosti s informacemi FIDUCIA je prováděno v rámci procesu analýzy rizik, který je zaměřen na určení známých bezpečnostních rizik, na stanovení bezpečnostních opatření ke snížení těchto rizik na přijatelnou úroveň v souladu se základními zásadami a minimálními standardy stanovenými tímto rozhodnutím a na uplatňování těchto opatření. Účinnost těchto opatření průběžně vyhodnocuje bezpečnostní orgán.
2. Bezpečnostní opatření na ochranu informací FIDUCIA během celého řízení před Tribunálem a až do uplynutí lhůty uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie musí být přiměřená zejména podobě a objemu daných informací nebo materiálů, okolnímu prostředí a uspořádání prostor oddělení FIDUCIA a na místě vyhodnocené hrozbě škodlivé nebo trestné činnosti, včetně vyzvědačství, sabotáže a terorismu.
3. V interním pohotovostním plánu Soudního dvora Evropské unie se zohlední potřeba chránit informace FIDUCIA v naléhavých případech s cílem předejít neoprávněnému přístupu, vyzrazení nebo ztrátě integrity či dostupnosti.
4. Interní pohotovostní plán Soudního dvora Evropské unie stanoví preventivní a nápravná opatření, která minimalizují dopad vážných selhání nebo incidentů na nakládání s utajovanými informacemi EU a na jejich uchovávání.
Článek 7
Bezpečnostní opatření týkající se osob
1. Přístup k informacím FIDUCIA smí být udělen pouze osobám, které:
|
— |
mají potřebu je znát, |
|
— |
byly oprávněny k přístupu k informacím FIDUCIA, čímž není dotčen odstavec 2 tohoto článku, a |
|
— |
byly poučeny o svých povinnostech. |
2. Soudci Tribunálu jsou z titulu své funkce považováni za oprávněné k přístupu k informacím FIDUCIA.
3. Postup, kterým se určuje, zda může být úředník nebo jiný zaměstnanec Soudního dvora Evropské unie s přihlédnutím ke své loajalitě, důvěryhodnosti a spolehlivosti oprávněn k přístupu k informacím FIDUCIA, je podrobně upraven v příloze I.
4. Všechny dotyčné osoby musí být před udělením přístupu k informacím FIDUCIA a poté v pravidelných intervalech poučovány o svých povinnostech v souvislosti s ochranou informací FIDUCIA v souladu s tímto rozhodnutím a tyto své povinnosti stvrdí písemně.
Článek 8
Fyzická bezpečnost
1. „Fyzickou bezpečností“ se rozumí uplatňování fyzických a technických ochranných opatření s cílem předejít neoprávněnému přístupu k informacím FIDUCIA.
2. Opatření fyzické bezpečnosti mají znemožnit skryté nebo násilné vniknutí do prostor oddělení FIDUCIA, odradit od neoprávněné činnosti, takové činnosti zabránit a odhalit ji a umožnit rozlišování mezi osobami oprávněnými k přístupu k informacím FIDUCIA a osobami neoprávněnými v souladu se zásadou, podle níž je získání informací podmíněno potřebou tyto informace znát. Tato opatření se stanoví na základě procesu řízení rizik.
3. Opatření fyzické bezpečnosti se zavedou pro všechny prostory oddělení FIDUCIA, v nichž se nakládá s informacemi FIDUCIA a v nichž jsou tyto informace uchovávány. Tato opatření jsou určena k zajištění ochrany, která je rovnocenná ochraně poskytované utajovaným informacím EU stupně utajení SECRET UE/EU SECRET v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. Žádná informace FIDUCIA nesmí být uchovávána ani prohlížena mimo prostory oddělení FIDUCIA zřízené za tím účelem v rámci zóny, která je rovněž zabezpečená.
4. K ochraně informací FIDUCIA se použijí pouze zařízení nebo prostředky, které jsou v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze II.
Článek 9
Správa informací FIDUCIA
1. „Správou informací FIDUCIA“ se rozumí uplatňování administrativních opatření k ochraně a kontrole informací FIDUCIA během celého řízení před Tribunálem a až do uplynutí lhůty uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie s cílem přispět k předcházení úmyslné či neúmyslné kompromitaci nebo ztrátě takových informací a k jejich odhalování.
2. Opatření v oblasti správy informací FIDUCIA se týkají zejména zaznamenávání, prohlížení, vytváření, kopírování, uchovávání, vracení a ničení informací FIDUCIA.
3. Oddělení FIDUCIA při převzetí informací FIDUCIA a před tím, než s nimi začne nakládat, tyto informace zaznamená.
4. Bezpečnostní orgán provádí pravidelné kontroly prostor oddělení FIDUCIA.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze III.
Článek 10
Ochrana informací FIDUCIA, s nimiž je nakládáno elektronicky
1. Informační a komunikační systémy (počítače a periferní zařízení) používané k nakládání s informacemi FIDUCIA jsou umístěny v prostorách oddělení FIDUCIA. Tyto systémy nejsou napojeny na žádnou informační síť.
2. Informační zařízení používaná k nakládání s informacemi FIDUCIA jsou chráněna bezpečnostními opatřeními proti kompromitaci těchto informací neúmyslně kompromitujícím elektromagnetickým vyzařováním (bezpečnostní opatření rovnocenná opatřením uplatňovaným v případě utajovaných informací EU stupně utajení SECRET UE/EU SECRET v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU).
3. Informační a komunikační systémy podléhají akreditaci udělované bezpečnostním orgánem, který ověřuje, zda odpovídají pravidlům platným v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU.
4. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze IV.
Článek 11
Bezpečnost v případě zákroku zvenčí
1. „Bezpečností v případě zákroku zvenčí“ se rozumí provádění opatření k zajištění ochrany informací FIDUCIA ze strany dodavatelů, kteří zakročují v rámci údržby informačních a komunikačních systémů nenapojených na informační síť, nebo při zákroku vyžadujícím naléhavé přemístění informací FIDUCIA na bezpečné místo.
2. Bezpečnostní orgán může dodavatele registrované v členském státě pověřit plněním úkolů, které na základě jejich smlouvy zahrnují nebo vyžadují přístup k informacím FIDUCIA.
3. Bezpečnostní orgán zajistí, aby byly při zadávání zakázek dodržovány minimální bezpečnostní standardy, které jsou stanoveny tímto rozhodnutím a uvedeny v příslušné smlouvě.
4. Pracovníci dodavatele mají přístup k informacím FIDUCIA až poté, co k tomu byli oprávněni bezpečnostním orgánem na základě bezpečnostní prověrky personálu vydané Vnitrostátním bezpečnostním orgánem nebo jiným příslušným bezpečnostním orgánem v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
5. Prováděcí pravidla k tomuto článku jsou stanovena v příloze V.
Článek 12
Zákaz digitálního šíření informací FIDUCIA, jejich sdělování a výměny
1. Informace FIDUCIA nesmí být v žádném případě šířeny digitálně.
2. Tribunál nesmí předat informace FIDUCIA orgánům, institucím, jiným subjektům či agenturám Unie, členským státům, ostatním účastníkům sporu ani žádné třetí osobě.
Článek 13
Narušení bezpečnosti a kompromitace informací FIDUCIA
1. Narušení bezpečnosti je jednání nebo opomenutí určité osoby v rozporu s bezpečnostními pravidly stanovenými tímto rozhodnutím.
2. Ke kompromitaci informací FIDUCIA dojde, jsou-li tyto informace v důsledku narušení bezpečnosti zcela nebo zčásti zpřístupněny neoprávněným osobám nebo osobám, které nejsou považovány za oprávněné.
3. Jakékoli narušení bezpečnosti nebo podezření na ně se neprodleně oznámí bezpečnostnímu orgánu.
4. Je-li známo nebo je-li důvodné se domnívat, že došlo ke kompromitaci či ztrátě informací FIDUCIA, přijme bezpečnostní orgán v těsné součinnosti s předsedou a s vedoucím soudní kanceláře Tribunálu veškerá vhodná opatření podle příslušných ustanovení s cílem:
|
a) |
informovat o nich hlavního účastníka řízení, který dotyčné údaje či podklady předložil; |
|
b) |
požádat příslušný orgán o zahájení správního šetření; |
|
c) |
posoudit možnou újmu z hlediska bezpečnosti nebo zahraniční politiky Unie nebo jednoho či více jejích členských států; |
|
d) |
přijmout vhodná opatření, která zabrání opakování události, a |
|
e) |
oznámit přijatá opatření příslušným orgánům. |
5. Vůči kterékoli osobě, která je odpovědná za porušení bezpečnostních pravidel stanovených tímto rozhodnutím, mohou být přijata disciplinární opatření v souladu s příslušnými předpisy. Vůči kterékoli osobě, která je odpovědná za kompromitaci či ztrátu informací FIDUCIA, mohou být přijata disciplinární opatření nebo podniknuty právní kroky v souladu s příslušnými předpisy.
Článek 14
Organizace bezpečnosti v rámci Tribunálu
1. Oddělení FIDUCIA zajišťuje ochranu informací FIDUCIA na základě tohoto rozhodnutí.
2. Bezpečnostní orgán je odpovědný za řádné uplatňování tohoto rozhodnutí. Bezpečnostní orgán z tohoto titulu:
|
a) |
provádí bezpečnostní politiku Soudního dvora Evropské unie a pravidelně ji přehodnocuje; |
|
b) |
kontroluje uplatňování tohoto rozhodnutí oddělením FIDUCIA; |
|
c) |
podle potřeby nařizuje vyšetřování jakékoli kompromitace či ztráty informací FIDUCIA nebo podezření na ně za podmínek stanovených v článku 13; |
|
d) |
provádí pravidelné kontroly bezpečnostních opatření na ochranu informací FIDUCIA v prostorách oddělení FIDUCIA. |
Článek 15
Prováděcí postupy
Prováděcí postupy k tomuto rozhodnutí přijímá bezpečnostní orgán v dohodě s vedoucím soudní kanceláře Tribunálu.
Článek 16
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstoupí v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 14. září 2016.
Vedoucí soudní kanceláře
E. COULON
Předseda
M. JAEGER
PŘÍLOHA I
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE OSOB
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 7 rozhodnutí. |
|
2. |
Vedoucí soudní kanceláře Tribunálu určí pro oblast své působnosti a pouze v nezbytně nutném rozsahu pracovní místa vyžadující přístup k informacím FIDUCIA, a tudíž i oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA pro úředníky a jiné zaměstnance, kteří tato pracovní místa v rámci Tribunálu zastávají. |
|
3. |
Pro účely udělení oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA předá oddělení FIDUCIA bezpečnostní dotazník vyplněný příslušným úředníkem nebo jiným zaměstnancem Vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu členského státu, jehož je dotyčná osoba státním příslušníkem, nebo jakémukoli jinému příslušnému vnitrostátnímu orgánu určenému v pravidlech platných v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU (dále jen „příslušný VBO“) a požádá o provedení bezpečnostního šetření pro stupeň utajení SECRET UE/EU SECRET. |
|
4. |
Po skončení bezpečnostního šetření provedeného v souladu s právními předpisy platnými v dotyčném členském státě je oddělení FIDUCIA informováno příslušným VBO o výsledku šetření. |
|
5. |
Nabude-li příslušný VBO po skončení bezpečnostního šetření přesvědčení, že nejsou známy žádné negativní skutečnosti, které by mohly zpochybnit loajalitu, důvěryhodnost a spolehlivost dotyčné osoby, může příslušný orgán oprávněný ke jmenování (OOJ) vydat této osobě oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
6. |
Nenabude-li příslušný VBO po skončení bezpečnostního šetření přesvědčení podle odstavce 5, uvědomí o tom OOJ dotyčnou osobu. V takovém případě může oddělení FIDUCIA na pokyn OOJ požádat příslušný VBO o jakékoli doplňující informace v souladu s jeho vnitrostátními právními předpisy. Potvrdí-li se výsledek bezpečnostního šetření, oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA se neudělí. |
|
7. |
Oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA platí na dobu pěti let. Toto oprávnění se odejme, jestliže dotyčná osoba opustí pracovní místo vyžadující přístup k informacím FIDUCIA nebo jestliže OOJ dojde k závěru, že jsou dány důvody pro odnětí oprávnění. |
|
8. |
Oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA může být uděleno opakovaně postupem podle odstavců 3 až 5. |
|
9. |
Oddělení FIDUCIA vede evidenci oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
10. |
Obdrží-li oddělení FIDUCIA informace o tom, že osoba, která je držitelem oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA, představuje bezpečnostní riziko, oznámí tuto skutečnost příslušnému VBO a OOJ může přístup k informacím FIDUCIA pozastavit nebo oprávnění k přístupu k těmto informacím odejmout. |
|
11. |
Z naléhavých důvodů může OOJ po konzultaci s příslušným VBO, s výhradou výsledků předběžného šetření, jehož cílem je přesvědčit se o neexistenci negativních skutečností, udělit dotyčným úředníkům a ostatním zaměstnancům dočasné oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA. Toto dočasné oprávnění je platné až do skončení postupu uvedeného v odstavcích 3 až 5, nesmí však přesáhnout dobu šesti měsíců ode dne podání žádosti o bezpečnostní šetření u příslušného VBO. |
|
12. |
Před udělením přístupu k informacím FIDUCIA absolvují k tomu oprávněné osoby školení, jehož účelem je zajistit, aby byly schopny plnit své povinnosti při nakládání s informacemi FIDUCIA. Oprávnění k přístupu k informacím FIDUCIA je účinné až po absolvování tohoto školení a po písemném stvrzení těchto povinností. |
PŘÍLOHA II
FYZICKÁ BEZPEČNOST
I. ÚVOD
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 8 rozhodnutí. Upravuje minimální požadavky na fyzickou ochranu prostor oddělení FIDUCIA, v nichž je nakládáno s informacemi FIDUCIA a v nichž jsou tyto informace uchovávány. |
|
2. |
Opatření fyzické bezpečnosti mají předejít neoprávněnému přístupu k informacím FIDUCIA tím, že:
|
|
3. |
Výběr opatření fyzické bezpečnosti se provede na základě hodnocení rizika pro informace FIDUCIA. Tato opatření berou ohled na okolní prostředí a uspořádání prostor oddělení FIDUCIA. Bezpečnostní orgán určí, jakého bezpečnostního stupně je třeba dosáhnout u každého z následujících fyzických opatření:
|
II. PROSTORY PRO UCHOVÁVÁNÍ A PROHLÍŽENÍ INFORMACÍ FIDUCIA
Zřízení fyzicky chráněných prostor pro uchovávání a prohlížení
|
4. |
Zřídí se zabezpečené prostory pro uchovávání a prohlížení informací FIDUCIA. Informace FIDUCIA smí být uchovávány a prohlíženy pouze v prostorách oddělení FIDUCIA, které ve všech ohledech splňují pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. |
|
5. |
V těchto prostorách se informace FIDUCIA uchovávají v bezpečnostních úschovných skříních, které také ve všech ohledech splňují pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. |
|
6. |
Do prostor oddělení FIDUCA nesmí být vnesen žádný komunikační systém (telefon či jiné elektronické zařízení). |
|
7. |
Zasedací místnost oddělení FIDUCIA je chráněna před odposlechy. Pravidelně jsou v ní prováděny kontroly elektronické bezpečnosti. |
Vstup do prostor pro uchovávání a prohlížení
|
8. |
Vstup do prostor oddělení FIDUCIA je kontrolován prostřednictvím kamerově hlídané vstupní identifikační zóny. |
|
9. |
Osoby, které byly oprávněny k přístupu k informacím FIDUCIA, a osoby, které jsou považovány za oprávněné, mohou vstupovat do prostor oddělení FIDUCIA k prohlížení informací FIDUCIA za podmínek uvedených v čl. 7 odst. 1 a 2 tohoto rozhodnutí. |
|
10. |
Bezpečnostní orgán může výjimečně udělit oprávnění ke vstupu neoprávněným osobám, jejichž zákrok v prostorách oddělení FIDUCIA je nezbytný, za podmínky, že vstup do těchto prostor nebude znamenat přístup k informacím FIDUCIA, které zůstanou chráněny před nepovolanými zraky v bezpečnostních úschovných skříních. Vstup těchto osob je možný pouze v doprovodu a pod stálým dohledem osoby z oddělení FIDUCIA oprávněné k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
11. |
O každém vstupu do prostor oddělení FIDUCIA se učiní záznam v evidenci vstupů. Tato evidence je vedena na počítačovém pracovišti nacházejícím se v těchto prostorách. Informací a komunikační systém používaný za tím účelem musí být v souladu bezpečnostními požadavky stanovenými v článku 10 rozhodnutí a v příloze IV. |
|
12. |
Ochranná opatření, jimiž se řídí písemné užití informací FIDUCIA, se použijí i v případě ústního užití těchto informací. |
III. KONTROLA KLÍČŮ A KÓDŮ POUŽÍVANÝCH PRO OCHRANU INFORMACÍ FIDUCIA
|
13. |
Bezpečnostní orgán stanoví postupy pro správu klíčů a nastavení kódů pro prostory oddělení FIDUCIA a pro bezpečnostní úschovné skříně. Tyto postupy chrání před neoprávněným vstupem. |
|
14. |
S nastavením kódů musí být obeznámen co nejmenší možný počet osob, které je potřebují znát. Nastavení kódů pro bezpečnostní úschovné skříně, v nichž se uchovávají informace FIDUCIA, musí být změněno:
|
|
15. |
Technické vybavení určené k fyzické ochraně informací FIDUCIA musí splňovat pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. Bezpečnostní orgán je odpovědný za dodržování těchto pravidel. |
|
16. |
Technické vybavení je pravidelně kontrolováno a v pravidelných intervalech se na něm provádí údržba. Při údržbě se zohlední výsledek kontrol, aby se i nadále zajistilo optimální fungování tohoto vybavení. |
|
17. |
Při každé kontrole se opakovaně hodnotí účinnost jednotlivých bezpečnostních opatření i celého bezpečnostního systému. |
PŘÍLOHA III
SPRÁVA INFORMACÍ FIDUCIA
I. ÚVOD
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 9 rozhodnutí. Upravuje administrativní opatření k ochraně a kontrole informací FIDUCIA během celého řízení před Tribunálem a až do uplynutí lhůty uvedené v čl. 56 prvním pododstavci statutu Soudního dvora Evropské unie s cílem přispět k předcházení úmyslné či neúmyslné kompromitaci nebo ztrátě takových informací a k jejich odhalování. |
II. EVIDENCE INFORMACÍ FIDUCIA
|
2. |
Zřizuje se evidence informací FIDUCIA. Tato evidence je vedena oddělením FIDUCIA na počítačovém pracovišti nacházejícím se v prostorách oddělení FIDUCIA. Informační a komunikační systém používaný za účelem vedení této evidence musí být v souladu s bezpečnostními požadavky stanovenými v článku 10 rozhodnutí a v příloze IV. |
III. ZAZNAMENÁVÁNÍ INFORMACÍ FIDUCIA
|
3. |
Pro účely tohoto rozhodnutí se zaznamenáváním z bezpečnostních důvodů (dále jen „zaznamenávání“) rozumí uplatňování postupů umožňujících zachovat záznam o životním cyklu informací FIDUCIA, včetně jejich zničení. |
|
4. |
Zaznamenávání informací FIDUCIA zajišťuje oddělení FIDUCIA. |
|
5. |
Údajům či podkladům předloženým na základě čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu přidělí oddělení FIDUCIA automaticky označení FIDUCIA. Oddělení FIDUCIA zaznamená informaci FIDUCIA v evidenci informací FIDUCIA. |
|
6. |
Oddělení FIDUCIA vyhotoví zprávu, která se přiloží k evidenci informací FIDUCIA, s upřesněním podmínek, za nichž byla informace převzata. S touto informací je následně nakládáno postupem stanoveným v předchozím odstavci. |
|
7. |
Zaznamenáním informace FIDUCIA v souladu s odstavci 5 a 6 v evidenci informací FIDUCIA není dotčena procesní registrace prováděná osobami v rámci soudní kanceláře, jež byly oprávněny k přístupu k informacím FIDUCIA. |
IV. SPRÁVA INFORMACÍ FIDUCIA
Označení
|
8. |
Je-li v rámci čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu předložena utajovaná informace EU nebo jiná informace, v jejímž případě je upozorňováno na to, že by její poskytnutí narušilo bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jednoho či více jejích členských států, přidělí jí oddělení FIDUCIA označení FIDUCIA. |
|
9. |
Označení FIDUCIA musí být jasně a řádně uvedeno na každé části dokumentu bez ohledu na podobu informace: listinná podoba nebo zvukový, elektronický či jiný formát. |
Vytvoření informace FIDUCIA
|
10. |
Vytvořit informaci FIDUCIA uvedenou v čl. 4 odst. 2 a 3 tohoto rozhodnutí smí pouze osoba oprávněná k přístupu k informacím FIDUCIA nebo osoba, která je za oprávněnou považována. |
|
11. |
Každá vytvořená informace FIDUCIA je zaznamenána oddělením FIDUCIA v evidenci informací FIDUCIA. |
|
12. |
Každá vytvořená informace FIDUCIA podléhá všem pravidlům týkajícím se nakládání s informacemi FIDUCIA stanoveným v tomto rozhodnutí a jeho přílohách. |
Odstranění označení FIDUCIA
|
13. |
Informace FIDUCIA pozbývají svého označení ve dvou případech:
|
|
14. |
Oddělení FIDUCIA odstraní označení FIDUCIA a o jeho odstranění učiní záznam v evidenci informací FIDUCIA. |
|
15. |
Odstraněním označení FIDUCIA se neruší utajení utajovaných informací EU. |
V. KOPÍROVÁNÍ INFORMACÍ FIDUCIA
|
16. |
Informace FIDUCIA nelze kopírovat, ledaže jsou jejich kopie nezbytné. V posledně uvedeném případě pořizuje kopie oddělení FIDUCIA, které je očísluje a zaznamená. |
|
17. |
Kopie podléhají všem bezpečnostním pravidlům stanoveným v tomto rozhodnutí a jeho přílohách. |
VI. NIČENÍ INFORMACÍ FIDUCIA
|
18. |
Jakmile jsou údaje či podklady předložené v souladu s čl. 105 odst. 1 nebo 2 jednacího řádu vydány zpět hlavnímu účastníkovi řízení, který je předložil, zničí se všechny informace, v nichž je zcela či zčásti převzat obsah takových údajů či podkladů, i jejich případně pořízené kopie. |
|
19. |
Zničení informací FIDUCIA podle odstavce 18 provádí oddělení FIDUCIA za použití metod dodržujících pravidla platná v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU, aby nebylo možné je zcela či zčásti opětovně sestavit. |
|
20. |
Ničení informací FIDUCIA podle odstavce 18 se provádí za přítomnosti svědka oprávněného k přístupu k informacím FIDUCIA. |
|
21. |
Oddělení FIDUCIA vyhotoví zápis o zničení. |
|
22. |
Zápis o zničení se přiloží k evidenci informací FIDUCIA. Jeho kopie se předá hlavnímu účastníkovi řízení, který dotyčný dokument předložil. |
PŘÍLOHA IV
OCHRANA INFORMACÍ FIDUCIA, S NIMIŽ JE NAKLÁDÁNO ELEKTRONICKY
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 10. |
|
2. |
S informacemi FIDUCIA lze nakládat pouze na elektronických zařízeních (počítačová pracoviště, tiskárny, kopírovací stroje), která nejsou napojena na informační síť a která jsou umístěna v prostorách oddělení FIDUCIA. |
|
3. |
Všechna elektronická zařízení používaná k nakládání s informacemi FIDUCIA musí být v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. Zabezpečení těchto zařízení je zajišťováno během celého jejich životního cyklu. |
|
4. |
Veškerá možná připojení na Internet a na ostatní nástroje (LAN, WLAN, Bluetooth atd.) jsou trvale deaktivována. |
|
5. |
Počítačová pracoviště jsou vybavena vhodnou antivirovou ochranou. Aktualizace antivirové ochrany se provádí pomocí CD-ROM nebo klíče USB používaných výlučně pro tento účel. |
|
6. |
Paměti tiskáren a kopírovacích strojů se před každou údržbou mažou. |
|
7. |
K vyřizování žádostí o provedení šetření uvedených v příloze I se používají pouze kryptografické prostředky schválené v souladu s pravidly platnými v unijních orgánech pro oblast ochrany utajovaných informací EU. |
PŘÍLOHA V
BEZPEČNOST V PŘÍPADĚ ZÁKROKU ZVENČÍ
|
1. |
Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k článku 11. |
|
2. |
Přístup dodavatelů k informacím FIDUCIA je možný pouze v rámci údržby informačních a komunikačních systémů nenapojených na informační síť nebo při zákroku vyžadujícím naléhavé přemístění informací FIDUCIA na bezpečné místo. |
|
3. |
Bezpečnostní orgán vypracuje pokyny v oblasti zákroků zvenčí upravující zejména osvědčení o bezpečnostní prověrce personálu dodavatelů a obsah smluv, kterých se tato příloha týká. |
|
4. |
Dokumenty související se zadávacími řízeními a smlouva o údržbě informačních a komunikačních systémů nenapojených na informační síť obdrží označení FIDUCIA, obsahují-li informace, jejichž vyzrazení by mohlo narušit bezpečnost nebo zahraniční politiku Unie nebo jednoho či více jejích členských států. Seznam bezpečnostních požadavků přiložený k této smlouvě musí obsahovat ustanovení ukládající dodavateli povinnost dodržovat minimální standardy stanovené tímto rozhodnutím. Nedodržení těchto minimálních standardů může být dostatečným důvodem k vypovězení smlouvy. |
|
5. |
Smlouva, která zahrnuje zákroky vyžadující naléhavé přemístění informací FIDUCIA na bezpečné místo, uvádí počet pracovníků bezpečnosti, kteří musí mít bezpečnostní prověrku personálu. Nesmí v ní být obsažen podrobný popis prováděných postupů. Tato smlouva nenese označení FIDUCIA. |
|
6. |
Dodavatel nesmí uzavřít subdodavatelskou smlouvu na činnosti stanovené v zadávacím řízení nebo ve smlouvě zahrnující nebo vyžadující přístup k informacím FIDUCIA. |
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
|
24.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 355/31 |
ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ EU-JORDÁNSKO č. 1/2016
ze dne 19. prosince 2016
o prioritách partnerství EU-Jordánsko [2016/2388]
RADA PŘIDRUŽENÍ EU-JORDÁNSKO,
s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím jeho členskými státy na straně jedné a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 24. listopadu 1997 a vstoupila v platnost dne 1. května 2002. |
|
(2) |
Článek 91 dohody zmocňuje Radu přidružení činit rozhodnutí pro účely dosažení cílů dohody a podávat vhodná doporučení. |
|
(3) |
Podle článku 101 dohody mají strany přijmout všechna obecná či zvláštní opatření pro splnění svých závazků vyplývajících z dohody a dbát na to, aby bylo cílů vytčených v dohodě dosaženo. |
|
(4) |
V přezkumu evropské politiky sousedství byla navržena nová fáze spolupráce s partnery, která počítá s větším pocitem odpovědnosti na obou stranách. |
|
(5) |
EU a Jordánsko se dohodly na upevnění svého partnerství odsouhlasením souboru priorit pro období 2016-2018 se záměrem podpořit a posílit odolnost a stabilitu Jordánska, zatímco budou usilovat o řešení dopadu vleklého konfliktu v Sýrii. |
|
(6) |
Strany dohody se shodly na textu priorit partnerství EU-Jordánsko včetně paktu, které budou podporovat realizaci dohody, přičemž se zaměří na spolupráci v oblasti společně identifikovaných sdílených zájmů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rada přidružení doporučuje, aby strany realizovaly priority partnerství EU-Jordánsko včetně paktu, uvedené v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Rada přidružení rozhoduje nahradit akční plán EU-Jordánsko, který vstoupil v platnost v říjnu 2012, prioritami partnerství EU-Jordánsko včetně paktu.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 19. prosince 2016.
Za Radu přidružení EU-Jordánsko
předsedkyně
F. MOGHERINI
PŘÍLOHA
PRIORITY PARTNERSTVÍ EU A JORDÁNSKA PLUS PAKT
Priority partnerství EU a Jordánska 2016-2018
I. Kontext
S ohledem na další posilování pevného a vícestranného vztahu mezi EU a Jordánskem byly identifikovány priority, které budou provázet partnerství v období 2016-2018 s přezkoumáním do konce roku 2018 směřujícím k jeho prodloužení o další dva roky se zřetelem k politickému, bezpečnostnímu a ekonomickému rozvoji. Priority partnerství EU a Jordánska zahrnují sdílené cíle Evropské politiky sousedství společných oblastí míru, prosperity a stability. Zahrnují své význačné znaky; členění a společnou odpovědnost; ale také flexibilitu přizpůsobit se měnícím se podmínkám, jak se EU a Jordánsko dohodly. Priority partnerství představují živý dokument a znamenají naplnění vzájemných závazků, specifikovaných v připojeném paktu mezi EU a Jordánskem.
Partnerství a prioritní oblasti spolupráce budou i nadále pokračovat prostřednictvím pravidelných politických setkání na vysoké úrovni; dialogů o ekonomice, obchodu, spravedlnosti a lidských právech; partnerství EU a Jordánska v oblasti mobility; Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi EU a Jordánskem a jiných dohod; závazku mezi EU a Jordánskem posílit dialog a spolupráci v oblasti bezpečnosti včetně boje proti násilnému extremismu a terorismu; stejně jako pokračující bilaterální spolupráce v oblasti podpory jordánské populace.
Priority partnerství upevňují dobře zavedený vztah, stejně jako vymezují rámec pro hluboký vzájemný závazek.
Současný kontext částečně napomáhá upevnění vztahu mezi EU a Jordánskem. EU a Jordánsko sdílejí společné zájmy a čelí společným výzvám. Krize v Sýrii dopadá od roku 2011 těžce na oblast Jordánska stejně jako na EU. EU a Jordánsko potvrdily společné cíle a zájmy usilováním jak o mírový proces, tak o návrat ke stabilitě a míru v Sýrii, zatímco podporují trvalý rozvoj.
EU rozpoznává klíčovou roli, kterou Jordánsko sehrává na národní, regionální i mezinárodní scéně. EU chválí Jordánsko za jeho obrovské úsilí, které prokázalo tím, že poskytlo domov velkému množství uprchlíků zahrnujících Syřany stejně jako Palestince, Iráčany, Libyjce a Jemence, kteří v Jordánsku hledají bezpečné útočiště. EU bude i nadále pokračovat v pomoci Jordánsku a poskytovat podporu v oblasti záchrany života uprchlíků hledajících ochranu v Jordánsku a posilovat odolnost Jordánska. Navíc, Jordánsko neustává v rozvíjení příkladného úsilí a sehrálo významnou roli při propagování míru a bezpečnosti na Blízkém východě (včetně mírového procesu na Blízkém východě) a mimo to bojuje proti radikalizaci a terorismu jako nestálý člen Rady bezpečnosti OSN (2014-15) a prostřednictvím Unie pro Středomoří (UfM), kde má spolupředsednictví s EU od roku 2012.
Priority partnerství stavějí na společných úspěších a oblastech oboustranného zájmu. Rovněž stavějí na podnětu vytvořeném na konferenci v Londýně 4. února 2016 'Podpora Sýrie a regionu' stejně jako na závazcích mezinárodní dohody formulované Jordánskem a spoluhostiteli této konference, která byla zaměřená na udržení přínosů jordánského rozvoje na pozadí pokračující humanitární pomoci a adekvátní podpory hostitelského společenství. EU a Jordánsko směřují ke změně výzev, které představuje krize v Sýrii, v konkrétní příležitosti ve prospěch populace v Jordánsku, syrských uprchlíků a EU.
Nicméně, zvláštní opatření na podporu syrských uprchlíků nebudou na újmu ostatních lidí obývajících Jordánsko a hledajících ochranu v Jordánsku.
II. Priority
Priority partnerství odrážejí společné zájmy a zaměřují se na oblasti, kde přináší spolupráce mezi EU a Jordánskem vzájemný prospěch. V tomto světle se EU a Jordánsko zavazují k další spolupráci na problémech napříč spektrem od stabilizace a bezpečnosti k právnímu státu a lidským právům, rovnosti pohlaví a zrovnoprávnění žen, dialogu s občanskou společností, migraci a mobilitě, řešení násilného extremismu a radikalizace a udržitelné využívání přírodních zdrojů.
Partnerství se například zaměřuje na mladé a jejich zaměstnatelnost, aby přispělo k soudržnosti společnosti, generovalo trvalé ekonomické příležitosti, a to na základě vysoké kvality vzdělání a odborné přípravy, a vypěstovalo kulturu podnikání a inovace. U iniciativ v kulturním sektoru, včetně těch zaměřených na rozvoj kulturního a kreativního průmyslu, by se měl zvážit jejich významný přínos propagaci mezikulturního dialogu a socioekonomickému rozvoji.
V oblasti migrace a mobility je pokrok efektivního zavádění různých komponent partnerství v oblasti mobility prioritou napříč spektrem. Dobře řízený a udržitelný systém, který by rovněž přispíval k zajištění toho, že se osoby budou moci pravidelně mnohem snadněji přemísťovat mezi Jordánskem a EU, může podpořit rozvoj lidského kapitálu a ekonomický růst.
|
i) |
EU a Jordánsko jsou solidní partneři v zahraniční a bezpečnostní politice . Strategická a operativní spolupráce bude fungovat bilaterálně stejně jako na multilaterální platformě, regionálně pak prostřednictvím spolupředsednictví v Unii pro Středomoří. Mezi jiným je ve společném zájmu EU a Jordánska propagovat stabilitu a mír v regionu i globálně, a to pokračující spoluprací v oblasti podpory politické transformace a budování míru v Sýrii. Jak EU, tak Jordánsko usilují o to být modelem tolerantní společnosti, což je další důvod ke zlepšení spolupráce v oblasti zahraniční politiky. |
|
ii) |
Druhá priorita se zaměřuje na udržení jordánské makroekonomické stability a posílení jordánského sociálního a ekonomického rozvoje ve shodě s dokumentem „Jordánsko 2025 – Národní vize a strategie“, navíc k posílení odolnosti Jordánska vypořádat se s dopadem krize v Sýrii a nestabilitou v regionu. Silná a stabilní jordánská ekonomika podporovaná doplňkovým uvolněním režimu obchodování mezi Jordánskem a EU a posílené investiční klima (prostřednictvím reforem v podnikatelském prostředí) se budou chovat jako silné pobídky pro vytvoření pracovních míst pro Jordánce; a syrské uprchlíky, kde je to na místě. Modernizace a diverzifikace ekonomiky budou dále posíleny podporou k inovací poháněnému růstu a sdílení poznatků. Ve stejném kontextu zintenzivní spolupráce v oblasti zlepšování zaměstnatelnosti, rozvoje schopností a související vzdělávací reformy, aby došlo k propagaci role mladých v ekonomice a společnosti. Upevnění existující dohody o přidružení prostřednictvím vyjednávání Prohloubené a komplexní zóny volného obchodu (DCFTA), která zahrnuje řešení výzev přístupu na všechny trhy, které brání Jordánsku v tom, aby získalo plný prospěch z příležitostí vyplývajících z dohody o přidružení, rovněž posílí integraci Jordánska na trh EU a vytvoří nové příležitosti pro obchod, investice a rozvoj. |
|
ii) |
Silně propojená s těmito dvěma prioritami se třetí priorita partnerství zaměřuje na podporu úsilí vyvinutého Jordánskem, aby došlo k posílení správy, právního státu, demokratických reforem a lidských práv. Lidská práva a základní svobody, jak jsou zakotvené v mezinárodních, regionálních a národních zákonech, představují společné hodnoty. Respekt k demokratickým principům a základním lidským právům vytváří nezbytný element vztahů mezi EU a Jordánskem. |
1. Posílení spolupráce v oblasti regionální stability a bezpečnosti včetně boje proti terorismu
EU uznává veškeré příslušné úsilí, které Jordánsko vyvinulo. EU a Jordánsko by měly pokračovat v úzké spolupráci při řešení destabilizace regionu včetně zvýšené bezpečnostní hrozby následující větší rozšíření Dá'iš a dalších teroristických skupin. Co se týče krize v Sýrii, EU a Jordánsko sdílejí podobné cíle. Práce v kontextu Mezinárodní skupiny na podporu Sýrie a v jiných fórech by měla pokračovat stejně jako spolupráce v kontextu posílení bezpečnosti mezi EU a Jordánskem/protiteroristického plánu se zvláštním důrazem na spojené projekty a sdílení informací.
EU a Jordánsko by rovněž měly zintenzivnit „budování mostů“ v ostatních kontextech konfliktu včetně mírového procesu na Blízkém východě a situace v oblasti Afrického rohu (akabský proces). Mimo bezprostřední rozměr konfliktu, v kontextu mechanismu civilní ochrany Unie, posílí EU a Jordánsko spolupráci v oblasti zvládání katastrof a civilní ochrany.
EU a Jordánsko jsou partneři v propagaci a podpoře mezináboženských a mezikulturních dialogů na globální a regionální úrovni, kde sehrává Jordánsko vedoucí roli.
Boj proti terorismu, násilnému extremismu a radikalizaci musí zůstat vysoko na pořadu jednání. Z tohoto pohledu a doplňováním pravidelného politického a tematického dialogu EU a Jordánsko zintenzivní konkrétní spolupráci a sdílení informací za účelem řešení těchto výzev v rámci právního státu. EU a Jordánsko budou pracovat společně prostřednictvím vzájemně dohodnutých vzdělávacích programů a budou do toho zahrnovat široké spektrum jordánských organizací občanské společnosti.
2. Propagace ekonomické stability, udržitelného a na znalostech založeného růstu, kvalitního vzdělání a vytváření pracovních míst
|
a) |
Krize v Sýrii a zdlouhavá přítomnost uprchlíků, kterou způsobila, těžce dopadají na socioekonomickou strukturu Jordánska, jeho skromné přírodní zdroje a zajišťování základních služeb, přičemž došlo ke zhoršení již nestabilní ekonomické situace. Ekonomický dialog a spolupráce na makroekonomických problémech se proto budou nadále vyvíjet s ohledem na propagaci zdravých makroekonomických a strukturálních politik, které podpoří růstový potenciál a zvýší odolnost jordánské ekonomiky společně s cíli programu „Jordánsko 2025“. Úsilí zachovat makroekonomickou stabilitu by mělo pokračovat v kontextu nového programu Mezinárodního měnového fondu (MMF), který může EU doplnit novým programem makrofinanční pomoci. Mimo zdravé fiskální a rozpočtové řízení bude i nadále fungovat spolupráce na reformách v jordánském veřejném sektoru se zřetelem ke zlepšování v oblasti řízení veřejných financí, ale také jeho celkové efektivity a schopnosti poskytovat služby. |
|
b) |
Hlavní socioekonomickou výzvou pro Jordánsko je propagovat zaměstnanost a zaměstnatelnost, obzvláště mladých Jordánců a těch nejzranitelnějších, kde je to na místě; a to vytvářením pracovních míst, podporou podnikání a inovace, rozvíjením schopností a kvalifikace a podporou zacílenou na odbornou přípravu, vzdělávání a výzkum. Priority partnerství směřují k řešení této výzvy uplatňováním různých politických nástrojů: obchod; rozvoj podnikání; vzdělávání a odborná příprava; zvýšení mobility. Cílem napříč těmito nástroji je také posílit ekonomické zrovnoprávnění a zapojení žen.
|
|
c) |
EU a Jordánsko budou i nadále pokračovat v podpoře inovativního výzkumu, na znalostech založených řešení a spolupráci v oblasti obnovitelné energie, energetické účinnosti a udržitelného řízení přírodních zdrojů včetně hospodaření s vodou a odpady a výsledků Pařížské dohody o změně klimatu. |
|
Spolupráce EU a Jordánska v reakci na syrskou uprchlickou krizi Jako doplněk bilaterální spolupráce mezi EU a Jordánskem bude EU i nadále podporovat Jordánsko poskytováním pomoci týkající se záchrany života syrských uprchlíků hledajících ochranu v Jordánsku, a to následovnými opatřeními:
Připojený pakt mezi EU a Jordánskem včetně svých vzájemných závazků poskytuje další podrobnosti. |
3. Posílení demokratické správy, právního státu a lidských práv
Ve shodě s pokračujícím jordánským reformním procesem navzdory všem regionálním nepokojům budou EU a Jordánsko pokračovat ve společné práci s cílem dalšího posilování: demokratického a justičního systému v Jordánsku; právního státu; rovnosti pohlaví; lidských práv a základních svobod; legálního pracovního prostředí pro občanskou společnost napomáhající rozvoji živé občanské společnosti.
Cílená spolupráce bude na podporu: reformy justice a přístupu k justici stejně jako mezinárodní spolupráce v oblasti justice; volebního procesu (včetně následných doporučení volební pozorovatelské mise EU); dalšího posilování systému politických stran a dohledu a legislativní role parlamentu; procesu decentralizace; pluralitních médií.
EU a Jordánsko budou pokračovat v udržování pravidelného dialogu o demokracii a dobré správě, justici, právním státu a lidských právech, vzájemně dohodnutou formou. Dialog bude stavět na jordánských mezinárodních, regionálních a národních úspěších a závazcích. Organizace občanské společnosti mohou být společně pozvány pro poskytnutí vstupu.
Obzvláště co se týče lidských práv, bude pravidelný dialog mezi jiným řešit: svobodu projevu; svobodu sdružování včetně pracovního prostředí pro občanskou společnost; práva žen a zrovnoprávnění žen v politickém a veřejném životě. K realizaci těchto cílů a další podpoře a posilování jordánské demokracie, dobré správy a jejího boje proti korupci, je nezbytná odpovědná, transparentní, efektivní a inkluzivní veřejná správa.
Dialog vezme náležitě v úvahu existující závazky učiněné Jordánskem na multilaterální úrovni. Tento dialog také pokryje ekonomická, sociální a kulturní práva, například právo na vzdělání a práci. Dialog bude souviset obzvláště s oblastmi smluvenými v prioritách partnerství.
III. Mechanismus dialogu a vzájemné spolupráce
Obecný rámec pro vztahy mezi EU a Jordánskem stanovuje dohoda o přidružení, která vstoupila v platnost v roce 2002 a její rozšířený status dosažený v roce 2010. Přezkoumání dohody o přidružení, téměř 15 let po její existenci, nebo racionalizace jejího uskutečňování prostřednictvím důkladného přehodnocení dialogů a podvýborů bude rovněž důležité. Seskupení podvýborů do několika tematických dialogů podle priorit partnerství a doplnění politických dialogů umožní pokročilou spolupráci v hlavních dohodnutých proudech práce.
Priority partnerství budou přezkoumány v roce 2018. Výsledek bude předmětem souhlasu Rady přidružení. Budou-li to vyžadovat okolnosti, Jordánsko nebo EU mohou požádat o přezkoumání kdykoli během tohoto období.
Rovněž, za účelem podpory paktu mezi EU a Jordánskem, se bude konat pravidelné přezkoumání paktu v kontextu bilaterální spolupráce mezi EU a Jordánskem stejně jako dalších relevantních dialogů a setkání. Kde je to vhodné a ve shodě s principem větší odpovědnosti Evropské politiky sousedství (ENP), se EU zúčastní koordinačního mechanismu s vládou Jordánska a jinými partnery včetně občanské společnosti a místních úřadů.
V souladu se zájmy zpracovanými v prioritách partnerství a s připojeným paktem se EU zavazuje udržovat finanční podporu a angažovat se v rámci mezinárodního společenství na podporu Jordánska.
PŘÍLOHA K PRIORITÁM PARTNERSTVÍ EU A JORDÁNSKA
Pakt mezi EU a Jordánskem
Cílem tohoto dokumentu je doplnit priority partnerství EU a Jordánska a nastínit vzájemné závazky stejně jako přezkumné mechanismy.
Pakt mezi EU a Jordánskem, oznámená na konferenci v Londýně „Podpora Sýrie a regionu“ ze 4. února 2016 je pozitivní reakcí na to, že Jordánsko navrhlo 'pakt' s mezinárodním společenstvím, obhajující holistický přístup k vypořádání se se syrskou uprchlickou krizí. Pakt mezi EU a Jordánskem je živým dokumentem vyžadujícím pravidelnou aktualizaci a odrážejícím tři pilíře a ducha 'mezinárodní smlouvy' pro Jordánsko níže podepsané jordánskou vládou a spoluhostiteli Londýnské konference. Pakt mezi EU a Jordánskem staví mezi jiným na Plánu odezvy Jordánska (JRP) 2016-18 a na dokumentu „Jordánsko 2025 – Národní vize a strategie“. Zaměřuje se na posílení ekonomické odolnosti Jordánska a souběžně na zlepšení ekonomických příležitostí pro syrské uprchlíky, a to prostřednictvím zvýšené ochrany a přístupu k zaměstnání a kvalitnímu vzdělání.
Pakt mezi EU a Jordánskem, zacílený na zavádění priorit partnerství EU a Jordánska, přesahuje mezinárodní dohodu, a to objasněním vzájemných závazků a přezkumných mechanismů pro různé oblasti smluvené v prioritách partnerství. Přitom je pakt mezi EU a Jordánskem plně postaven na: politických dialozích a spolupráci v kontextu dohody o přidružení mezi EU a Jordánskem; jednotném rámci podpory 2014-17 (SSF) pro podporu Jordánska ze strany EU; strategii Jordánsko 2025 a jejich tříletých výkonných programů rozvoje.
|
Ochrana a rozvoj příležitostí pro syrské uprchlíky Jordán hostí okolo 1,3 miliónu Syřanů, z nichž je 630 000 uprchlíků registrovaných úřadem UNHCR; více než 70 % jsou ženy a děti a dva ze tří uprchlíků žijí podle hlášení pod jordánskou hranicí absolutní chudoby. Jordánsko dodržuje svůj přetrvávající závazek spočívající v poskytování přístupu na své území zranitelným osobám prchajícím před konfliktem a EU chválí nepřetržité úsilí Jordánska, co se týče poskytování přístupu, ochrany a pomoci syrským uprchlíkům od začátku krize. Jordánsko bude rovněž i nadále poskytovat vhodné ochranné prostředí a podmínky pro důstojný život syrských uprchlíků včetně jejich právního postavení, a to pro syrské uprchlíky žijící uvnitř nebo mimo uprchlické tábory. Vhodné ochranné prostředí pro uprchlíky je důležité z hlediska řešení potřeb záchrany a jako taková zůstane ochrana jádrem humanitárních operací EU v Jordánsku. Na podporu jordánského úsilí bude EU i nadále poskytovat trvalou úroveň humanitární pomoci, dále se bude EU zaměřovat na klíčovou pomoc týkající se záchrany životů a reagovat na základní potřeby nejzranitelnějších uprchlíků žijících v uprchlických táborech a prostředí měst stejně jako na nové příchozí, a to se zvláštním důrazem na potřeby žen a dětí. Obě strany budou identifikovat nákladově nejefektivnější opatření podpory pro nejzranitelnější populace uprchlíků. V plném souladu s prioritou pro Jordánsko vytvářet stabilitu a bezpečnost podél svých hranic a v zemi odráží pakt mezi EU a Jordánskem ambice posílit spolupráci v boji proti terorismu a prevenci radikalizace a násilného extremismu, zatímco bude udržovat prostředí a zajišťovat přístup pro žadatele o azyl a jejich ochranu. S tím, jak se přítomnost syrských uprchlíků vyvinula ve vleklou situaci, a s tím, jak Jordánsko pozitivně přijímá, že množství uprchlíků zůstane v Jordánsku, dokud jim situace v Sýrii neumožní jejich návrat, mezinárodní společenství včetně EU velmi uvítalo závazek Jordánska umožnit syrským uprchlíkům přístup k obstarání si živobytí a souhlasilo s tím, že bude adekvátně Jordánsko podporovat. S podporou mezinárodního společenství, zejména závazku EU přezkoumat svůj systém pravidel původu, spojený s vytvářením pracovních příležitostí pro syrské uprchlíky společně s hostitelskou populací, vláda oznámila svůj záměr umožnit syrským uprchlíkům pracovat v množství odvětví, kde existuje jen malá konkurence s jordánskými pracovníky. Tento průlom je velmi vítaný a také vkládá značnou odpovědnost na společenství dárců zvrátit syrskou uprchlickou krizi v příležitost k rozvoji. Podpora syrských uprchlíků nebude probíhat na újmu ostatních lidí obývajících Jordánsko a hledajících ochranu v Jordánsku; EU bude v tomto ohledu pokračovat v úzké spolupráci s jordánskými úřady, OSN a dalšími mezinárodními a národními partnery. EU setrvá ve svém úsilí se zřetelem k udržení své podpory, stejně jako podpory zajišťované širším mezinárodním společenstvím, zasažených hostitelských komunit a populace uprchlíků v Jordánsku. Celkově budou EU a Jordánsko upřednostňovat posílení rozvoje příležitostí a vyhlídek pro Jordánce, včetně zranitelných hostitelských komunit stejně jako uprchlíků, dokud nebudou podmínky pro jejich návrat do jejich domovské země příznivé. Mezitím budou EU a Jordánsko pracovat společně, aby umožnily uprchlíkům, kteří uprchli před konfliktem v Sýrii, důstojně žít společně s místní populací v Jordánsku, a zajistí požadovaný právní a administrativní rámec a s tím spojený přístup k živobytí, vzdělání a dostupné zdravotní péči. V tomto duchu je závazek Jordánska umožnit uprchlíkům získat pracovní povolení, zřídit si malé podnikání a zapojit se do obchodních aktivit, kde je to na místě a v souladu s národní legislativou, ústředním bodem. |
1. Usnadnění obchodu mezi EU a Jordánskem se zřetelem ke zvýšení investic, exportu a pracovních příležitostí včetně těch pro syrské uprchlíky
Mezinárodní dohoda volá po opatřeních, která by zpřístupnila trh EU, obzvláště prostřednictvím zjednodušených pravidel původu, napomáhajících přípravě investic a vytváření pracovních míst pro jordánské a syrské uprchlíky. Svou pozitivní reakcí se EU zavázala zjednodušit svá pravidla původu na období deseti let u specifického zboží vyprodukovaného ve výrobních zařízeních, která se nacházejí v předem určených zvláštních zónách vývoje (SEZ) a průmyslových oblastech, pokud je propojené s pracovními příležitostmi, a to za stejných podmínek pro jordánské i syrské uprchlíky (15 % pracovních míst první dva roky; 25 % potom), s celkovým záměrem dosáhnout cíle v podobě 200 000 pracovních příležitostí pro syrské uprchlíky na úrovni země, jak je uvedeno v mezinárodní dohodě. Jakmile bude dosaženo druhého cíle, EU zváží další prodloužení zmírnění pravidel původu a zjednodušení podmínek nezbytných pro producenty v Jordánsku, aby mohli mít prospěch z tohoto režimu nových pravidel původu. EU a Jordánsko souhlasí s tím, aby byly do podpory a přispění ke generování zaměstnání a do budoucího monitorovacího procesu zahrnuty mezinárodní organizace s příslušnou odborností jako Mezinárodní organizace práce (MOP) nebo Světová banka.
EU chválí Jordánsko za konkrétní kroky, které podniklo, aby mohli syrští uprchlíci získat přechodné pracovní povolení, jak bylo na začátku formulováno v jeho Ekonomické odezvě na syrskou uprchlickou krizi: Pilotování holistického přístupu. Větší formální pracovní trh má prospěšné a vícenásobné účinky na národní veřejné finance. Jordánský holistický přístup představuje myšlenku umožnit syrské pracovní síle účastnit se pracovního trhu: v 18 „zvláštních ekonomických zónách (SEZ)“; v uprchlických táborech; v určitých odvětvích (např. zemědělství a stavebnictví podle předem stanovených kvót); a v městských veřejných pracích financovaných z grantů společenství dárců (infrastruktura nebo jiné pracovní komunitní služby), a to za předpokladu, že Syřané nenahradí jordánskou pracovní sílu.
Vytváření pracovních příležitostí v SEZ je centrálním bodem jordánského návrhu. Od těchto zón se očekává, že budou přitahovat investice z Evropy a jiných oblastí, a co je nejdůležitější, ze syrské diaspory při hledávání „ bezpečného útočiště “, a podporovat export směrem do EU.
Aby došlo k urychlení, tak se EU na žádost Jordánska, a jak je specifikováno výše, zavázala změkčit pravidla původu u produktů vyrobených uprchlickou pracovní sílou v jordánské SEZ stejně jako v jiných průmyslových oblastech tohoto území. EU je také připravena podpořit specifické potřeby rozvoje odborné přípravy a schopností orientovaných na trh práce, aby došlo ke zvýšení produktivity v SEZ a mimo ně.
Nicméně stojí za to připomenout, že z již existující dohody o přidružení mezi EU a Jordánskem vyplývá, že má Jordánsko přístup na trh EU pro průmyslové produkty osvobozené od cla a od kvót, stejně jako velmi otevřený přístup pro zemědělské produkty. Jordánští producenti však toho ještě naplno nevyužili, protože nejsou zatím schopni vyhovět pravidlům původu a technickým normám vyplývajícím z této dohody
EU nabídla a Jordánsko uvítalo možnost Prohloubené a komplexní zóny volného obchodu (DCFTA), přičemž ještě musí být zahájeno vyjednávání. EU rovněž nabídla možnost vyjednávání o Dohodě o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků (ACAA), aby umožnila jordánským produktům z vybraných odvětví vstoupit na trh EU bez dalších technických kontrol. Jordánsko v oblasti příprav ACAA a přiblížení se legislativě EU ve vybraných odvětvích velmi pokročilo, i když bude stále zapotřebí technické podpory. Mezi jordánskými úřady a službami EU by se mělo uskutečnit zjištění stavu na odborné úrovni. Následovně mohou být zahájena vyjednávání o ACAA. K posílení bilaterálního obchodu a investičního rámce a k podnícení k investicím a podpoře jordánských exportérů, aby plněji využívali přednostní přístup na trh EU, bude nezbytné trvalé úsilí.
2. Propagace makroekonomické stability, elegantního a trvalého růstu
Jordánsko zdůrazňuje potřebu získat více grantů za účelem snížení úrovně svého dluhu. Jordánsko také zdůrazňuje potřebu dalšího zvýhodněného financování, a to včetně prostřednictvím mezinárodní smlouvy, aby snížilo značnou finanční trhlinu. Zatímco potřeby v zemi zahrnující ty postižené dopadem uprchlické krize budou vyžadovat další financování z grantů, Jordánsko je také konfrontováno s mnohem potřebnějšími investicemi do infrastruktury. EU, pod Zařízením sousedské investice (NIF), zpřístupňuje významné finanční zdroje za zvýhodněných podmínek pro velké investiční projekty se zřetelem k rozvoji regionálního dopravního systému. Podobně EIB udržuje flexibilní přístup ke svým finančním prioritám v Jordánsku při podpoře vládních cílů, vytváření pracovních míst a propagaci soukromého sektoru/malých a středních podniků (SME). Evropská banka pro obnovu a rozvoj (EBRD) funguje podobně.
Vzhledem k vysoké úrovni jordánského státního dluhu by měly nové půjčky upřednostňovat investice s vysokým podílem návratnosti, např. infrastruktury napomáhající snadnějšímu exportu, podnikatelské inkubátory, atd., které budou mít pozitivní dopad na úroveň zaměstnanosti v Jordánsku, stejně jako na růst produktivity a státní příjmy jako druhořadý efekt.
Kromě toho, v souladu se svými závazky vyplývajícími z Londýnské konference a na žádost jordánské vlády (Jordánsko požádalo o 230 miliónů EUR), navrhla Evropská komise 29. června 2016 druhou Makrofinanční pomoc (MFA) pro Jordánsko ve výši 200 miliónů EUR. Ve světle finančních výzev a mimořádných okolností, kterým Jordánsko čelí v důsledku toho, že hostí 1,3 miliónu Syřanů, a vzhledem k tomu, že EU je klíčový partner Jordánska, EU zváží v roce 2017 nový návrh na rozšíření MFA Jordánsku po úspěšném ukončení druhé MFA a za předpokladu, že budou splněny obvyklé předpoklady pro tento druh pomoci, a to včetně aktualizovaného posouzení jordánských potřeb externího financování Evropskou komisí. Tato pomoc, kritická pro Jordánsko, pomůže zemi udržet si makroekonomickou stabilitu, zatímco si rovněž zachová zisky z rozvoje a bude pokračovat v agendě reforem země.
EU bude podněcovat k modernizaci a diverzifikaci jordánské ekonomiky, a to podporou růstu řízeného inovací, propagací budování schopností založených na znalostech a přenosu znalostí a zapojením a podporou talentů, obzvláště mezi mladými lidmi a ženami, a to zřízením inovativního podnikání.
3. Zlepšení prostředí napomáhajícího rozvoji soukromého sektoru, inovaci a vytváření pracovních míst
Ve shodě s mezinárodní dohodou se pakt mezi EU a Jordánskem zaměřuje na udržení zdravého makroekonomického rámce a vytvoření prostředí napomáhajícího investicím, exportu, růstu HDP, inovacím a vytváření pracovních míst. Jordánsko touží zlepšit podnikatelské klima a realizovat strukturální reformy, které povedou ke zvýšení produktivity a zlepšení podmínek na trhu práce.
EU je připravena podporovat toto úsilí, například prostřednictvím podpory rozpočtu v oblasti rozvoje soukromého sektoru, která umožní velmi potřebné zlepšení služeb poskytovaných společnostem stejně jako zlepšení investičního klimatu. Podobně EU prostřednictvím rozpočtu určeného na oblast schopností a rozvoje podporuje činnosti zaměřené na odstranění překážek a vytváření zaměstnaneckých příležitostí a na vybavení zranitelných kategorií příslušným a aktuálním souborem pracovních schopností. EU je otevřená poskytnout další podporu Jordánsku se zřetelem ke zlepšení inovací a podnikání, zvýšení konkurenceschopnosti soukromého sektoru a kvality svého exportního potenciálu, např. maximalizací možnosti, že budou splněny normy pro produkty EU. Se svým zaměřením na soukromý sektor bude rovněž Evropská banka pro obnovu a rozvoj (EBRD) klíčovým partnerem pro dosažení rozvoje soukromého sektoru v Jordánsku.
Zároveň existují endogenní příležitosti pro růst HDP, které mohou obrátit růst populace v příležitost. Domovské společnosti jsou povolány k tomu, aby uspokojily větší domácí poptávku a disponovaly s dostupnou a často dostatečně schopnou pracovní sílou, tudíž mají k dispozici rychlý způsob, jak zvýšit produktivitu. Pokud chce Jordánsko vylepšit růst a být příkladem pro region, musejí být dostupná finanční podpora dárců pomocí grantů nebo zvýhodněné financování naprogramovány a koordinovány s nejvyšší možnou efektivitou.
4. Kvalitní vzdělání pro sociální začleňování a rozvoj
Vláda vynakládá obrovské úsilí na to, aby umožnila se zapojit co největšímu možnému množství syrských uprchlíků do veřejného vzdělávání. Pakt mezi EU a Jordánskem odráží ambice Jordánska, jak je potvrzeno v mezinárodní smlouvě, zajistit, aby se každé dítě v Jordánsku vzdělávalo, a to včetně syrských uprchlíků ('žádná ztracená generace'). To těžce dopadá na veřejné finance, proto bude EU pokračovat ve svém závazku přispět ke zmírnění tohoto břemena a udržet jak kvantitu školské infrastruktury, tak kvalitu vzdělání.
EU poskytuje značnou podporu vzdělávacího sektoru od roku 2012 a plánuje další podporu rozpočtu. Protože přijetí nějakých 143 000 žáků do veřejného systému na přechodném základě vyplývajícím z přítomnosti syrských uprchlíků přeplnilo veřejné školy a došlo k nepříznivému ovlivnění kvality vzdělání, bude plán Ministerstva školství zvýšit vzdělávání uprchlíků ve školním roce 2016-2017 na 193 000 žáků potřebovat dalších 100 škol vyučujících na směny na přechodném základě, dokud nebudou požadované finanční prostředky pro provozní výdaje dostupné a do dvou až tří let postaveny nové školy, jak je uvedeno v jordánské smlouvě.
Vzhledem k tomu, že rozšíření a stavba škol se musejí řešit urgentně, Jordánsko garantuje co nejrychlejší reakční dobu. To rovněž umožní přístup 15 000 syrských dětí v současné době na rezervním seznamu k veřejným školám, a ostatním přístup k odbornému vzdělávání a přípravě (VET), kdekoli je náhradní kapacita.
Ve světle nešťastné události vleklé války či nestability v Sýrii to umožní Jordánsku zahrnout žáky do hlavního proudu systému veřejných škol a dát jim naději pro budoucnost a příležitost ke vzdělávání podle jordánských norem, a tudíž aktivně bojovat proti riziku násilného extremismu. Rovněž by se mělo vyvinout úsilí směrem k mladým lidem mimo školský systém prostřednictvím neformálních vzdělávacích schémat. Ve střednědobém období to také přispěje k rozšíření nabídky pracovníků na pracovní trh, přičemž budou moci přispět ekonomickému rozvoji ve své hostitelské zemi.
Jsou rovněž plánovány doplňkové akce na zajištění přístupu syrských studentů k vyššímu vzdělání během jejich pobytu v Jordánsku.
5. Udržitelné využívání a řízení přírodních zdrojů
Vleklá přítomnost velkého množství syrských uprchlíků nezpůsobila v Jordánsku nedostatek energie, pouze zesílila chronický problém omezeného výskytu energie v Jordánsku. Nedávný dokument „Přestavba hostitelských komunit“, který představilo Ministerstvo pro plánování a mezinárodní spolupráci (MOPIC) Jordánska jako průvodní důsledek JRP 2016-2018, identifikuje celkové potřeby v této oblasti pro příští 3 roky v podobě 120 miliónů EUR. Mohlo by dojít k podpoře součinnosti se značnou podporou EU vybranou od roku 2011, protože činnosti v oblasti obnovitelné energie a energetické účinnosti vyžadují velkou a různorodou pracovní sílu, a to včetně zvýšeného výzkumu a inovačního úsilí.
Kromě toho JRP 2016-2018 identifikuje vodu a sanitaci jako jedno z odvětví, které nejvíce potřebuje podporu, a to včetně těch pro místní komunity. EU již v této oblasti poskytuje značnou podporu, kterou může zvýšit a vést budoucí aktivity v této oblasti. Navíc bude EU financovat rozsáhlé programy v oblasti hospodaření s pevnými odpady, které zvýší kvalitu života Jordánců, zatímco umožní zapojení zranitelných a méně schopných lidí ve prospěch místní ekonomiky.
Mimo to je EU schopná na žádost vlády rychle zmobilizovat technickou pomoc, a to napříč řadou odvětví. Budou rovněž zajištěny doplňkové programy jako rámcový program EU pro výzkum a inovace Horizont 2020.
6. Stabilita a bezpečnost včetně boje proti terorismu a prevence radikalizace a násilného extremismu
Vnitřní bezpečnost je vysokou prioritou Jordánska. Ve smyslu boje proti terorismu má Jordánsko efektivní a odolný systém, který se prokázal být účinným při snižování či eliminaci hrozby terorismu. Díky vleklému konfliktu v Sýrii a situaci v Iráku a mimo něj však oblast rostoucí měrou láká mezinárodní džihádisty.
Boj proti terorismu, násilnému extremismu, radikalizaci a intoleranci mezi různými náboženstvími i v rámci jednoho náboženství představuje společný cíl. EU a Jordánsko mají užitek z úzké spolupráce a výměny zkušeností, aby tyto fenomény vyřešily a současně se přitom zaměřily na prevenci, odezvu a dodržování principů právního státu. EU a Jordánsko se budou i nadále zapojovat širokým a komplexním přístupem k otázkám bezpečnosti, jak bilaterálně, tak na regionálních a mezinárodních fórech; ke specifickým krizím jako v Sýrii, stejně jako ke globálním problémům (boj proti radikalizaci).
EU a Jordánsko se shodly na Evropsko-jordánském pracovním setkání ohledně boje proti terorismu/posílení bezpečnosti dne 15. března 2016, aby došlo k posunu vpřed ve třech oblastech: v boji proti násilnému extremismu; v boji proti financování terorismu; v oblasti bezpečnosti letectví a zabezpečení hranic. Kromě toho je pod hlavičkou blízkovýchodního regionálního sekretariátu EU Iniciativy center excelence pro zmírnění chemického, biologického, radiologického a jaderného (CBRN) rizika, s centrem v Ammánu, financováno založení regionálního školícího centra v Jordánu.
EU bude investovat do analýzy základních zranitelností a hnacích sil radikalizace a vymezila 10 miliónů EUR na podporu úsilí jordánské vlády v boji proti násilnému extremismu. Jordánsko je povzbuzováno k tomu, aby se účastnilo příslušných „protiradikalizačních“ hovorů pod rámcovým programem EU pro výzkum a inovace Horizont 2020.
Další finanční podpora a tematická expertíza jsou dostupné. Příslušné činnosti mohou zahrnovat zlepšení dialogu mezi společenstvími, vytváření ekonomických příležitostí, bydlení a podporu aktérů v boji proti extremistům. To bude důležitý krok v účinnějším boji proti společné hrozbě terorismu.
EU a Jordánsko budou udržovat své partnerství podporou porozumění a stability na globální a regionální úrovni. Mimo činnosti se zřetelem k boji proti radikalizaci budou pokračovat regionální vědecké diplomatické iniciativy jako 'SESAME' (Synchrotronní záření pro experimentální vědu a aplikace na Blízkém východě), pořádaný Jordánskem. 'PRIMA' (Středomořské partnerství pro výzkum a inovace) je další takovou iniciativou. Očekává se mobilizace společného výzkumu ve dvou z nejurgentnějších výzev v evropsko-středomořské oblasti: efektivita a udržitelnost výroby potravin a zásobování vodou.
V oblasti řízení rizika katastrof prozkoumají EU a Jordánsko možnost uzavřít bilaterální opatření o civilní ochraně. V rámci struktury Mechanismu civilní ochrany Unie se EU a Jordánsko rovněž zavázaly posilovat spolupráci v oblasti zvládání rizika katastrof, zejména prostřednictvím výměny lekcí, společných školení a potenciálního rozvoje regionálního školícího centra, budování kapacit na předcházení katastrofám a připravenosti včetně identifikace a posuzování rizik.
7. Mobilita a migrace
Dne 9. října 2014 podepsala EU s Jordánskem partnerství v oblasti mobility (MP). Partnerství v oblasti mobility je soubor dohodnutých politických závazků podniknutých EU, 16 účastnícími se členskými státy a Jordánskem a je výsledkem dialogu mezi EU a Jordánskem, který započal v prosinci 2013. Poskytuje koherentní rámec pro činnosti v oblasti migrace, mobility a bezpečnosti a obsahuje množství činností v příloze identifikovaných všemi stranami pro realizaci MP. Hlavní výzvou je zajistit plnou a efektivní realizaci mobilního partnerství.
Zjednodušení vízového režimu směrem k EU (se souběžnou dohodou o zpětném přebírání osob) je důležitým cílem pro vztahy mezi EU a Jordánskem a pro zlepšení mobility a mezilidského kontaktu napříč územími obou stran. Rovnou měrou je zpětné přebírání nelegálních migrantů rovněž důležité pro řádné řízení migračních toků. Jednávání o dohodách mezi EU a Jordánskem ohledně zjednodušení vízového režimu a zpětného přebírání osob začne současně na podzim 2016.
Podle paktu mezi EU a Jordánskem se sledují dopady na rozvoj migrace a mobility, včetně potenciálu diaspory pro ekonomický rozvoj, schémata 'cirkulace mozků' a skrze zvýšené regionální a mezinárodní výměny studentů a ekonomických aktérů.
8. Justice a politická reforma, demokratické volby a lidská práva
EU a Jordánsko budou i nadále spolupracovat na posílení systému soudní moci v Jordánsku a zvýšení jeho dostupnosti. Jordánsko se zavázalo zlepšit fungování justičního systému a zajistit nezávislost soudnictví, jak demonstrují současné legislativní reformy jako zákon o nezávislosti soudnictví a zákon o soudnictví pro mladistvé. Jordánsko učinilo pokrok v oblasti elektronického hlášení a systému interkonektivity a poskytuje soudcům důležité školicí programy.
EU zajišťuje, prostřednictvím podpory rozpočtu a technické pomoci, podporu Ministerstvu spravedlnosti, Institutu justičního vzdělávání a Radě pro soudnictví. Jordánsko a EU se pevně zavázány k tomu, aby směřovaly své úsilí ke snižování používání předběžného zadržení, zvyšování právní pomoci obzvláště zranitelným skupinám a snižování recidivy za pomoci alternativních sankcí a prostředků následné péče.
Jordánsko uzákoňující legislativu na novém volebním rámci, decentralizaci, samosprávných obcích a politických stranách, potvrdilo svůj závazek pokračovat v politických reformách jako součásti svého úsilí pokročit na své cestě k parlamentní vládě s posílenou politickou účastí.
EU se zavázala pokračovat v podpoře úsilí Jordánska posílit demokratickou správu. EU bude i nadále poskytovat podporu efektivnímu fungování klíčových demokratických institucí, obzvláště parlamentu a mezinárodní volební komise.
Propagace lidských práv a úcta k nim jsou základním kamenem spolupráce mezi EU a Jordánskem a odráží se prostřednictvím pravidelného dialogu v multilaterálních a bilaterálních rámcích stejně jako prostřednictvím specifických činností spočívajících v podpoře občanské společnosti, pluralitních médií, rovnosti pohlaví a právech žen.
Jordánský národní plán pro lidská práva 2016-25 je mezi referenčními kritérii pro závazek mezi EU a Jordánskem a stejně tak i jordánské mezinárodní závazky (učiněné prostřednictvím mezinárodních konvencí a platforem OSN, jako takové univerzální vzájemné hodnocení).
Cesta vpřed
Prioritní činnosti paktu mezi EU a Jordánskem pokročí v politických a tematických dialozích. Předvídané závazky a přezkumné mechanismy vyplývající z dohody mezi EU a Jordánskem a z mezinárodní dohody budou vzájemně kompatibilní a zesílené.
Financování bude pocházet z různých rozpočtových nástrojů EU a bude zacíleno na činnosti v Jordánsku realizované státem a místními úřady, agenturami členských států EU, nevládními organizacemi a OSN a jinými mezinárodními organizacemi. Financování bude mezi jiným zahrnovat podporu rozpočtu stejně jako další makrofinanční pomoc a zvýhodněné financování, pokud budou splněna kritéria. Regionální svěřenecký fond EU zřízený v reakci na krizi v Sýrii (fond Madad) je k poskytnutí podpory Jordánsku pro syrské uprchlíky a zasažené hostitelské komunity dostupný formou grantů. S jordánskými úřady se pravidelně konzultuje proces a navržené činnosti a jsou vybízeny k tomu, aby podaly návrhy na financování. Rovněž jsou vyzvány k tomu, aby se zúčastnily schůze správní rady fondu Madad.
Dodatek 1: Závazky Jordánska, závazky EU
|
Závazky Jordánska |
Závazky EU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zvýšení makroekonomické stability (včetně cílů mezinárodní dohody) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Přezkumný mechanismus: ekonomické dialogy, monitorování mezinárodní dohody |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bilaterální
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rozvoj soukromého sektoru, podnikatelské klima, obchod a investice, vytváření pracovních míst (včetně cílů mezinárodní dohody) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Přezkumný mechanismus: příslušné podvýbory nebo tematická setkání, Rada přidružení, monitorování mezinárodní dohody |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bilaterální
Syrští uprchlíci
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kvalitní vzdělání a odborná příprava pro sociální začleňování a rozvoj (včetně cílů mezinárodní dohody) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Přezkumný mechanismus: tematická setkání, monitorování mezinárodní dohody |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bilaterální
Syrští uprchlíci Zvýšit financování prostřednictvím podpory rozpočtu a pokrýt přírůstkové výdaje na učitele, učebnice, školní poplatky a provozní náklady; stejně jako podporu rozšíření školských zařízení pro syrské žáky |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Udržitelné využívání a řízení přírodních zdrojů |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Přezkumný mechanismus: setkání podvýborů, tematické konzultace |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bilaterální
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posílení spolupráce v oblasti stability a bezpečnosti včetně boje proti terorismu (CT) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Přezkumný mechanismus: Dialog o boji proti terorismu (CT), podvýbory nebo tematická setkání, Rada přidružení |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bilaterální
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dobře zvládnutá uprchlická, migrační a mobilní politika Přezkumný mechanismus: Partnerství v oblasti mobility nebo příslušné podvýbory, Rada přidružení EU a Jordánsko podepsaly partnerství v oblasti mobility v říjnu 2014. Dohodly se realizovat vzájemné politické závazky zde obsažené a všechny činnosti obsažené v příloze ve shodě s následujícími identifikovanými prioritami:
EU a Jordánsko se zavazují vyvinout silnější tlak směrem k realizaci partnerství v oblasti mobility a zaměřit se primárně na činnosti uvedené v příloze, s vědomím toho, že příloha je živým dokumentem, který lze časem aktualizovat potud, pokud je stále ve shodě s politickými závazky partnerství v oblasti mobility. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Justice a politická reforma, demokratické volby a lidská práva |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Přezkumný mechanismus: Mechanismus lidských práv OSN, dialogy o lidských právech, politické dialogy, Rada přidružení |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bilaterální
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dodatek 2: Referenční kritéria
Následující kvantitativní referenční kritéria jsou navržena pro monitorování pokroku v oblasti realizace paktu mezi EU a Jordánskem. Monitorování bude probíhat pravidelně a alespoň jednou za rok v kontextu předvídaného přezkumného mechanismu a setkání souvisejících s bilaterální spoluprací mezi EU a Jordánskem.
|
Závazky Jordánska |
Závazky EU |
||||||||||||
|
Bilaterální Celkem minimálně 747 miliónů EUR nových finančních prostředků bude odevzdáno v letech 2016 a 2017 včetně:
Syrští uprchlíci EU uplatňuje zjednodušené požadavky na pravidla původu na export Jordánska směrem do EU za následujících podmínek:
|