This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:316:FULL
Official Journal of the European Union, L 316, 04 December 2007
Úřední věstník Evropské unie, L 316, 04. prosinec 2007
Úřední věstník Evropské unie, L 316, 04. prosinec 2007
ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 316 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 50 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Nařízení Komise (ES) č. 1418/2007 ze dne 29. listopadu 2007 o vývozu některých odpadů určených k využití, uvedených v příloze III nebo IIIA nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006, do některých zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD o kontrole pohybů odpadů přes hranice ( 1 ) |
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2007/783/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 29. března 2006, kterým se spojení označuje za slučitelné se společným trhem a s fungováním Dohody o EHP (Věc COMP/M.3975 – Cargill/Degussa) (oznámeno pod číslem K(2006) 1034) ( 1 ) |
|
|
|
2007/784/ES |
|
|
* |
Rozhodutí Komise ze dne 18. července 2007, kterým se spojení označuje za slučitelné se společným trhem a fungováním Dohody o EHP (Věc č. COMP/M.4504 – SFR/Télé 2 France) (oznámeno pod číslem K(2007) 3443) ( 1 ) |
|
|
|
2007/785/ES |
|
|
* |
Rozhodnutí Komise ze dne 3. prosince 2007, kterým se mění rozhodnutí 2006/415/ES, pokud jde o některá ochranná opatření týkající se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Spojeném království, Rumunsku a Polsku (oznámeno pod číslem K(2007) 6109) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1415/2007
ze dne 3. prosince 2007
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 4. prosince 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. prosince 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 3. prosince 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
IL |
114,0 |
MA |
68,2 |
|
SY |
68,2 |
|
TR |
100,9 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
51,7 |
|
TR |
102,2 |
|
ZZ |
116,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
51,0 |
TR |
118,5 |
|
ZZ |
84,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
301,9 |
ZZ |
301,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,1 |
ZZ |
70,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
62,5 |
HR |
52,3 |
|
IL |
66,3 |
|
TR |
73,3 |
|
UY |
82,5 |
|
ZZ |
67,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
79,1 |
TR |
104,8 |
|
ZA |
104,9 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
CA |
87,3 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
76,4 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
83,1 |
|
ZA |
95,7 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
42,4 |
|
TR |
145,7 |
|
US |
109,4 |
|
ZZ |
86,7 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1416/2007
ze dne 3. prosince 2007,
kterým se stanoví konečná lhůta pro podání žádostí o podporu pro soukromé skladování vepřového masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 4 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Žádosti o podporu soukromého skladování podle nařízení Komise (ES) č. 1267/2007 ze dne 26. října 2007 o zvláštních podmínkách pro poskytování podpory soukromého skladování vepřového masa (2) příznivě ovlivnily trh s vepřovým masem a očekává se dočasné zmrazení cen vepřového masa. Je proto třeba poskytování podpory pro soukromé skladování vepřového masa ukončit. |
(2) |
Řídící výbor pro vepřové maso nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Konečná lhůta pro podání žádostí o podporu pro soukromé skladování vepřového masa byla stanovena na 4. prosinec 2007.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 4. prosinec 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. prosince 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 53.
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1417/2007
ze dne 28. listopadu 2007
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2007.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1352/2007 (Úř. věst. L 303, 21.11.2007, s. 3).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||
|
3926 90 97 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1, 3 b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 3926, 3926 90 a 3926 90 97. Uvedené předměty tvoří soupravu ve smyslu všeobecného interpretačního pravidla 3 b). Souprava se neskládá z přípravků pro manikúru podpoložky 3304 30 00, neboť její součástí jsou umělé nehty doplňkově lepené na nehty, a neobsahuje přípravky pro manikúru, které jsou určeny k péči a pěstění rukou a přírodních nehtů (Vysvětlivky k Harmonizovanému systému k číslu 3304, bod B). Souprava se skládá z různých předmětů a zařadí se do podpoložky 3926 90 97 podle plastových umělých nehtů, které jsou podstatným rysem celé soupravy. |
||||||||||||||
|
3926 90 97 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 3926, 3926 90 a 3926 90 97. Výrobky nejsou považovány za přípravky pro manikúru podpoložky 3304 30 00, neboť se jedná o umělé nehty doplňkově lepené na nehty, a neobsahují přípravky pro manikúru, které jsou určeny k péči a pěstění rukou a přírodních nehtů (Vysvětlivky k Harmonizovanému systému k číslu 3304, bod B). Měly by být proto zařazeny jako ostatní výrobky z plastů do podpoložky 3926 90 97 podle materiálu, z kterého jsou vyrobeny. |
||||||||||||||
|
3506 10 00 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 3506 a 3506 10 00. Výrobek nepředstavuje přípravek pro manikúru nebo pedikúru čísla 3304. Výrobek je vhodný k použití jako klih nebo lepidlo ve smyslu čísla 3506. |
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1418/2007
ze dne 29. listopadu 2007
o vývozu některých odpadů určených k využití, uvedených v příloze III nebo IIIA nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006, do některých zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD o kontrole pohybů odpadů přes hranice
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů (1), a zejména na čl. 37 odst. 2 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
po konzultaci s dotčenými zeměmi,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 37 odst. 1 nařízení (ES) č. 1013/2006 Komise zaslala každé zemi, na kterou se nevztahuje rozhodnutí Rady OECD C(2001) 107 v konečném znění o revizi rozhodnutí C(92) 39 v konečném znění o kontrole pohybů odpadů určených k využití přes hranice, písemnou žádost o písemné potvrzení, že odpady uvedené v příloze III nebo IIIA uvedeného nařízení, jejichž vývoz není podle článku 36 uvedeného nařízení zakázán, je možno vyvážet ze Společenství k využití v této zemi, a o uvedení případného kontrolního postupu, který bude země určení uplatňovat. |
(2) |
Pokud jde o dotyčné odpady, byla každá země požádána, aby uvedla, zda se rozhodla pro zákaz, postup předchozího písemného oznámení a souhlasu, nebo zda nebude uplatňovat žádnou kontrolu. |
(3) |
Podle čl. 37 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1013/2006 musela Komise přede dnem použitelnosti uvedeného nařízení přijmout nařízení, které vezme v úvahu všechny obdržené odpovědi. Komise řádně přijala nařízení (ES) č. 801/2007 (2). Nicméně další odpovědi a vysvětlení obdržené po tomto datu umožňují lepší pochopení způsobu, jakým by se odpovědi zemí určení měly brát v úvahu. |
(4) |
Na písemnou žádost Komise odpověděli: Alžírsko, Andorra, Argentina, Bangladéš, Bělorusko, Benin, Botswana, Brazílie, Čína, čínská Taipei, Egypt, Filipíny, Gruzie, Guyana, Hongkong (Čína), Chile, Chorvatsko, Indie, Indonésie, Izrael, Jihoafrická republika, Keňa, Kostarika, Kuba, Kyrgyzstán, Libanon, Lichtenštejnsko, Macao (Čína), Malajsie, Malawi, Mali, Maroko, Moldavsko, Omán, Pákistán, Paraguay, Peru, Pobřeží slonoviny, Ruská federace, Seychely, Srí Lanka, Thajsko, Tunisko, Vietnam. |
(5) |
Některé země nevydaly písemné potvrzení o tom, že ze Společenství mohou být na jejich území vyváženy odpady za účelem využití. Proto se v souladu s čl. 37 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1013/2006 postupuje tak, jako kdyby si tyto země zvolily postup předchozího písemného oznámení a souhlasu. |
(6) |
Některé země ve svých odpovědích oznámily úmysl uplatňovat kontrolní postupy platné podle jejich právních předpisů, které jsou odlišné od postupů stanovených v čl. 37 odst. 1 nařízení (ES) č. 1013/2006. Kromě toho a v souladu s čl. 37 odst. 3 nařízení (ES) č. 1013/2006 se na tyto přepravy použije přiměřeně článek 18 uvedeného nařízení, pokud odpady také nepodléhají postupu předchozího písemného oznámení a souhlasu. |
(7) |
Nařízení (ES) č. 801/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. V zájmu srozumitelnosti a s ohledem na množství potřebných změn je vhodné uvedené nařízení zrušit a nahradit jej tímto nařízením. Nicméně odpad, který podle klasifikace nařízení (ES) č. 801/2007 nepodléhal žádné kontrole v zemi určení, ale který podle tohoto nařízení vyžaduje předchozí písemné oznámení a souhlas, by i nadále neměl podléhat žádné kontrole v zemi určení po přechodné období 60 dnů ode dne vstupu v platnost, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vývoz odpadů k využití, které jsou uvedeny v příloze III nebo IIIA nařízení (ES) č. 1013/2006 a jejichž vývoz není zakázán podle článku 36 uvedeného nařízení, do některých zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí Rady OECD C(2001) 107 v konečném znění o revizi rozhodnutí C(92) 39 v konečném znění o kontrole pohybů odpadů určených k využití přes hranice, podléhá postupům stanoveným v příloze.
Článek 2
Nařízení (ES) č. 801/2007 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne vstupu v platnost.
Nicméně nařízení (ES) č. 801/2007 bude nadále použitelné po dobu 60 dní po uvedeném datu pro odpad uvedený ve sloupci c) přílohy uvedeného nařízení, ve sloupci b), nebo ve sloupcích b) a d) přílohy tohoto nařízení.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. listopadu 2007.
Za Komisi
Peter MANDELSON
člen Komise
(1) Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 179, 7.7.2007, s. 6.
PŘÍLOHA
Záhlaví sloupců v této příloze znamenají:
a) |
zákaz; |
b) |
předchozí písemné oznámení a souhlas, jak stanoví článek 35 nařízení (ES) č. 1013/2006; |
c) |
žádná kontrola v zemi určení; |
d) |
ostatní kontrolní postupy, které budou uplatňovány v zemi určení, podle platných vnitrostátních právních předpisů. Pro odpady ve sloupci c) se přiměřeně použijí obecné požadavky na informace stanovené v článku 18 nařízení (ES) č. 1013/2006, pokud nejsou tyto odpady uvedeny také ve sloupci b). |
Pokud jsou dva kódy odděleny pomlčkou, znamená to, že se klasifikace vztahuje na oba tyto kódy a všechny kódy v rámci jejich rozpětí.
Pokud jsou dva kódy odděleny středníkem, znamená to, že se klasifikace vztahuje pouze na tyto dva kódy.
Alžírsko
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||
pouze pokud rámová konstrukce může obsahovat azbest |
s výjimkou toho, kdy rámová konstrukce může obsahovat azbest |
|
s výjimkou toho, kdy rámová konstrukce může obsahovat azbest |
||||||
pokud není předložena žádná analýza jako důkaz, že odpad je bezpečný |
pokud je předložena analýza jako důkaz, že odpad je bezpečný |
|
pokud je předložena analýza jako důkaz, že odpad je bezpečný |
||||||
pokud není předložena analýza jako důkaz, že odpad je bezpečný |
pokud je předložena analýza jako důkaz, že odpad je bezpečný |
|
pokud je předložena analýza jako důkaz, že odpad je bezpečný |
||||||
|
|
|
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Andorra
a) |
b) |
c) |
d) |
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Argentina
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||
|
B1010 |
|
|
||||||||
B1020 |
|
|
|
||||||||
|
B1030–B1050 |
|
|
||||||||
B1060 |
|
|
|
||||||||
|
B1070–B1130 |
|
|
||||||||
B1140 |
|
|
|
||||||||
|
B1150–B1170 |
|
|
||||||||
B1180; B1190 |
|
|
|
||||||||
|
B1200–B1230 |
|
|
||||||||
B1240 |
|
|
|
||||||||
|
B1250–B2110 |
|
|
||||||||
B2120; B2130 |
|
|
|
||||||||
z B3010:
|
z B3010: veškeré další odpady |
|
|
||||||||
z B3020:
|
z B3020: veškeré další odpady |
|
|
||||||||
|
B3030; B3035 |
|
B3030; B3035 |
||||||||
|
B3040; B3050 |
|
|
||||||||
|
B3060 |
|
B3060 |
||||||||
|
B3065 |
|
|
||||||||
z B3070:
|
z B3070: veškeré další odpady |
|
B3070 |
||||||||
|
B3080–B3110 |
|
|
||||||||
|
B3120 |
|
B3120 |
||||||||
B3130-B4020 |
|
|
|
||||||||
|
B4030 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
GC010 |
|
|
||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
GF010 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Bangladéš
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||
z B1010: veškeré další odpady |
|
|
z B1010:
|
||||||
B1020-B2130 |
|
|
|
||||||
z B3010: veškeré další odpady |
|
|
z B3010:
|
||||||
z B3020: veškeré další odpady |
|
|
z B3020:
|
||||||
B3030-B4030 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
GC010 |
|
|
|
||||||
GC020 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
GC050 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
GF010 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Bělorusko
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1010:
|
z B1010: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1020:
|
z B1020: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1030: pouze prach z vanadu |
z B1030: všechny odpady s výjimkou těch, které obsahují prach z vanadu |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1031: pouze prach z titania |
z B1031: všechny odpady s výjimkou těch, které obsahují prach z titania |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1040; B1050 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1060 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1070 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1080 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1100; B1115 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1120:
|
z B1120:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1130–B1170 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1180 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1190 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1200–B1240 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1250 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2020 |
z B2020: pouze odpad, který neobsahuje látky, které budou specifikovány Běloruskem |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2030 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B2040:
|
z B2040:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2060; B2070 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2080; B2090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2100; B2110 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B2120: pouze odpadní roztoky kyselin a zásad obsahující látky specifikované Běloruskem |
z B2120: všechny roztoky s výjimkou odpadních roztoků kyselin a zásad obsahujících látky specifikované Běloruskem |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2130 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3010:
|
z B3010:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3030:
|
z B3030: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3035 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3040 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3050 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3060:
|
z B3060: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3065 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3070:
|
z B3070: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3080-B3100 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3110; B3120 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3130; B3140 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B4010-B4030 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pouze galvanické strusky obsahující měď |
|
pouze strusky z výroby drahých kovů |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GC010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GC020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pouze odpady skelných vláken s fyzikálně chemickými vlastnostmi podobnými vlastnostem azbestu |
|
všechny odpady s výjimkou odpadů skelných vláken s fyzikálně chemickými vlastnostmi podobnými vlastnostem azbestu |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Benin
a) |
b) |
c) |
d) |
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Botswana
a) |
b) |
c) |
d) |
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
Brazílie
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1010:
|
z B1010:
|
z B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1020-B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1050 |
|
B1050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1060 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1070; B1080 |
|
B1070; B1080 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1100:
|
z B1100:
|
z B1100:
|
z B1100:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1115 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1120; B1130 |
|
B1120; B1130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1140 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1150; B1160 |
|
B1150; B1160 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1170-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1180 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1200–B1250 |
|
B1200–B1250 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2010; B2020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B2030:
|
z B2030: veškeré další odpady |
z B2030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B2040:
|
z B2040:
|
z B2040: veškeré další odpady |
z B2040:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2060 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2070–B2110 |
|
B2070–B2110 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2120; B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3010; B3020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3030:
|
z B3030: veškeré další odpady |
|
z B3030: veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3035 |
|
B3035 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3050–B3065 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3060 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3070:
|
|
z B3070:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3080; B3090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3100–B3120 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3130 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3140–B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
GC020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Čína
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1010:
|
|
|
z B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1020: veškeré další odpady |
|
|
z B1020:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1031: veškeré další odpady |
|
|
z B1031: wolfram, titanium, tantal |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1060 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1070; B1080 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1100: veškeré další odpady |
|
|
z B1100:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1115 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1120:
|
|
|
z B1120: veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1130-B1200 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1210 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1220 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1230 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1240 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1250 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2010; B2020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B2030:
|
|
|
z B2030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2040-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3010:
|
|
|
z B3010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3030: všechny ostatní |
|
|
z B3030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3035; B3040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3060: všechny ostatní |
|
|
z B3060:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3065-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
veškeré další odpady |
|
|
pouze struska ze zpracování mědi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z GC020: veškeré další odpady |
|
|
z GC020: pouze odpad drátů, odpad z motorů |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Čínská Taipei
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1010:
|
|
z B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1020-B1031 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1050-B1090 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1100:
|
|
z B1100:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1115; B1120 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1140-B1220 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1230 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1240 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1250 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2010-B2030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B2040: veškeré další odpady |
|
z B2040:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2060-B2130 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3010:
|
|
z B3010: veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3030; B3035 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3040; B3050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3060-B4030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GF010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Egypt
a) |
b) |
c) |
d) |
||
z B1010:
|
|
|
z B1010: veškeré další odpady |
||
B1020-B1040 |
|
|
|
||
|
B1050-B1070 |
|
|
||
B1080-B1140 |
|
|
|
||
|
B1150 |
|
|
||
B1160-B1190 |
|
|
|
||
|
|
|
B1220; B1230 |
||
|
B1240 |
|
|
||
|
|
|
B1250 |
||
B2010; B2020 |
|
|
|
||
|
B2030 |
|
|
||
z B2040:
|
z B2040: veškeré další odpady |
|
|
||
|
B2060-B2080 |
|
|
||
B2090 |
|
|
|
||
|
B2100-B2110 |
|
|
||
B2120 |
|
|
|
||
|
B2130 |
|
|
||
B3010 |
|
|
|
||
z B3020: odpad a výmět papíru a lepenky
2. netříděný odpad a výmět |
z B3020: veškeré další odpady |
|
|
||
|
B3030-B3110 |
|
|
||
B3120 |
|
|
|
||
|
B3130-B4030 |
|
|
||
|
|
|
|
||
GC010 |
|
|
|
||
GC020 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GC050 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
GF010 |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Filipíny
a) |
b) |
c) |
d) |
||||
z B1010:
|
z B1010: veškeré další odpady |
|
|
||||
z B1020:
|
z B1020: veškeré další odpady |
|
|
||||
|
B1030-B1115 |
|
|
||||
z B1120:
|
z B1120: veškeré další odpady |
|
|
||||
|
B1130-B1150 |
|
|
||||
B1160; B1170 |
|
|
|
||||
|
B1180-B1220 |
|
|
||||
B1230; B1240 |
|
|
|
||||
|
B1250 |
|
|
||||
B2010 |
|
|
|
||||
|
|
B2020 |
|
||||
|
z B2030:
|
z B2030:
|
|
||||
|
B2040 |
|
|
||||
B2060 |
|
|
|
||||
|
B2070-B3010 |
|
|
||||
|
|
B3020-B3050 |
|
||||
|
B3060-B3070 |
|
|
||||
|
|
B3080 |
|
||||
|
B3090-B3140 |
|
|
||||
B4010; B4020 |
|
|
|
||||
|
B4030 |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
GC010 |
|
|
||||
|
GC020 |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
GC050 |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
GF010 |
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Gruzie
a) |
b) |
c) |
d) |
||
|
|
B1010; B1020 |
|
||
|
B1030 |
|
|
||
B1031-B1080 |
|
|
|
||
|
B1090 |
|
|
||
B1100; B1115 |
|
|
|
||
|
B1120-B2130 |
|
|
||
|
|
B3010-B3030 |
|
||
|
B3035 |
|
|
||
B3040 |
|
|
|
||
|
|
B3050 |
|
||
|
B3060; B3065 |
|
|
||
B3070; B3080 |
|
|
|
||
|
B3090-B3110 |
|
|
||
B3120-B4010 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
B4020 |
|
|
||
B4030 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GC010 |
|
|
|
||
GC020 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GC050 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
GF010 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Guyana
a) |
b) |
c) |
d) |
|
|
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Hongkong (Čína)
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1010:
|
|
|
z B1010: veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1030-B1040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1060-B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1100:
|
|
|
z B1100 veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1115 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1120:
|
|
|
z B1120: veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1140-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1200 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1210; B1220 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1230 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1240 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1250-B2060 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2070; B2080 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B2090 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2100-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3010:
|
|
|
z B3010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020; B3030 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3035 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3040-B3060 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3065 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3070-B3090 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3100-B3130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3140 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GF010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Chile
a) |
b) |
c) |
d) |
||
|
|
|
B1010 |
||
|
|
|
B1031 |
||
|
|
|
B1050 |
||
|
|
|
B1070; B1080 |
||
|
|
|
B1115 |
||
|
|
|
B1250 |
||
|
|
|
B2060 |
||
|
|
|
B2130 |
||
|
|
|
B3010 |
||
|
|
|
B3030 |
||
|
|
|
B3035 |
||
|
|
|
B3060; B3065 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
GC010 |
||
|
|
|
GC020 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
GC050 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
GF010 |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
Chorvatsko
a) |
b) |
c) |
d) |
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Indie
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||
|
|
|
z B1010:
|
||||||||||||||
|
|
B1020 |
|
||||||||||||||
|
z B3010: veškeré další odpady |
z B3010:
|
|
||||||||||||||
|
|
B3020 |
|
||||||||||||||
|
z B3030: veškeré další odpady |
|
z B3030:
|
||||||||||||||
|
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
Indonésie
a) |
b) |
c) |
d) |
||||
|
|
|
B1010; B1020 |
||||
B1030-B1100 |
|
|
|
||||
|
|
|
B1115 |
||||
B1120-B2010 |
|
|
|
||||
|
|
|
B2020 |
||||
z B2030:
|
|
|
z B2030:
|
||||
z B2040: veškeré další odpady |
|
|
B2040:
|
||||
B2060-B3010 |
|
|
|
||||
|
|
|
B3020 |
||||
z B3030:
|
|
|
z B3030: veškeré další odpady |
||||
B3035 |
|
|
|
||||
|
|
|
B3040-B3090 |
||||
B3100-B3130 |
|
|
|
||||
|
|
|
B3140 |
||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
GC010 |
||||
|
|
|
GC020 |
||||
|
|
|
|
||||
GC050 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
GF010 |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Izrael
a) |
b) |
c) |
d) |
|
|
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Jihoafrická republika
a) |
b) |
c) |
d) |
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
Keňa
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||
|
B1010-B1030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B1031 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
B1040-B1080 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B1090 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
z B1100:
|
z B1110:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
z B1120: veškeré další odpady |
z B1120:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
B1130-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
B3010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B3020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
z B3030:
|
z B3030: veškeré další odpady |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B3035-B3130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
B3140 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Kostarika
a) |
b) |
c) |
d) |
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Kuba
a) |
b) |
c) |
d) |
|
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
Kyrgyzstán
a) |
b) |
c) |
d) |
|
|
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Libanon
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1010:
|
z B1010: veškeré další odpady |
|
B1010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1020-B1090 |
|
|
B1020-B1090 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1100:
|
z B1100:
|
|
B1100 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1115 |
|
B1115 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1120-B1140 |
|
|
B1120-B1140 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1150-B2030 |
|
B1150-B2030 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B2040: veškeré další odpady |
z B2040:
|
|
B2040 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2060-B2130 |
|
|
B2060-B2130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B3010:
|
z B3010:
|
|
B3010: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3020-B3130 |
|
B3020-B3130 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3140 |
|
|
B3140 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B4010-B4030 |
|
B4010-B4030 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
GC020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
GC050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GF010 |
|
GF010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Lichtenštejnsko
a) |
b) |
c) |
d) |
|
|
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Macao (Čína)
a) |
b) |
c) |
d) |
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Malajsie
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1010:
|
z B1010:
|
z B1010
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1020-B1100 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1115 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1120-B1140 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1150 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1160-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1200; B1210 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1220-B1240 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B1250-B2030 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B2040:
|
|
z B2040: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2060 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2070; B2080 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2090 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2100 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B2110-B2130 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3020-B3035 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3040 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3050:
|
z B3050:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3060:
|
|
z B3060:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B3065-B3140 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B4010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B4020 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Malawi
a) |
b) |
c) |
d) |
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Mali
a) |
b) |
c) |
d) |
||||
z B1010: veškeré další odpady |
z B1010:
|
|
|
||||
|
B1020 |
|
|
||||
B1030-B1040 |
|
|
|
||||
|
B1050 |
|
|
||||
B1060 |
|
|
|
||||
|
B1070; B1080 |
|
|
||||
B1090-B1120 |
|
|
|
||||
|
B1130 |
|
|
||||
B1140-B2030 |
|
|
|
||||
z B2040: veškeré další odpady |
z B2040:
|
|
|
||||
|
B2060 |
|
|
||||
B2070-B2100 |
|
|
|
||||
|
B2110; B2120 |
|
|
||||
B2130-B4030 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
GC010 |
|
|
|
||||
GC020 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
GC050 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
GF010 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Maroko
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1010:
|
|
z B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B1020:
|
|
z B1020:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1030-B1200 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1210 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B1220-B1250 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B2010-B2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B2030:
|
|
z B2030:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B2040-B2130 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3010:
|
|
z B3010
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020-B3050 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3060: veškeré další odpady |
|
z B3060:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3065 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B3070-B4030 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
GF010 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Moldavsko
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||
z B3020: veškeré další odpady |
z B3020:
|
|
|
||||||
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Omán
a) |
b) |
c) |
d) |
||
z B1010: všechny ostatní |
z B1010:
|
|
|
||
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Pákistán
a) |
b) |
c) |
d) |
||
z B3060
|
|
|
|
||
B3140 |
|
|
|
||
z GN010 ex 0502 00: odpad ze štětin z domácích nebo divokých prasat |
|
|
|
||
|
|
|
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Paraguay
a) |
b) |
c) |
d) |
|
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
Peru
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||
|
z B3030:
|
|
z B3030:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
z B3060:
|
|
z B3060: veškeré další odpady |
||||||||||||||||||||||||||
|
z B3065: odpad z jedlých tuků nebo olejů živočišného původu (např. oleje na smažení), pokud nevykazují vlastnosti z přílohy III Basilejské úmluvy [nebezpečné] |
|
z B3065: odpad z jedlých tuků nebo olejů rostlinného původu (např. oleje na smažení), pokud nevykazují vlastnosti z přílohy III Basilejské úmluvy [nebezpečné] |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
Pobřeží slonoviny
a) |
b) |
c) |
d) |
||
|
|
|
B1250 |
||
|
|
|
z B3030:
|
||
|
|
|
B3140 |
||
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Ruská federace
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||
|
B1010-B2120 |
|
B1010-B2120 |
||||||
B2130 |
|
|
|
||||||
|
B3010-B3030 |
|
B3010-B3030 |
||||||
B3035; B3040 |
|
|
|
||||||
|
B3050-B3070 |
|
B3050-B3070 |
||||||
B3080 |
|
|
|
||||||
|
B3090 |
|
B3090 |
||||||
B3100 |
|
|
|
||||||
|
B3110-B3130 |
|
B3110-B3130 |
||||||
B3140 |
|
|
|
||||||
|
B4010-B4030 |
|
B4010-B4030 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
GC010 |
|
GC010 |
||||||
|
GC020 |
|
GC020 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
GC050 |
|
GC050 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
GF010 |
|
GF010 |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Seychely
a) |
b) |
c) |
d) |
||
|
GF010 |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
veškeré další odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
|
Srí Lanka
a) |
b) |
c) |
d) |
|
veškeré odpady uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1013/2006 |
|
|
Thajsko
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||
|
|
B1010 |
|
||||||||||||||||||
|
B1020; B1030 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B1031 |
|
||||||||||||||||||
|
B1040-B1090 |
|
|
||||||||||||||||||
|
z B1100: všechny ostatní |
z B1100:
|
|
||||||||||||||||||
|
B1115-B1140 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B1150 |
|
||||||||||||||||||
|
B1160-B1240 |
|
|
||||||||||||||||||
B1250 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B2010; B2020 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B2030 |
|
||||||||||||||||||
|
z B2040:
|
z B2040: veškeré další odpady |
|
||||||||||||||||||
|
|
B2060; B2070 |
|
||||||||||||||||||
|
B2080; B2090 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B2100 |
|
||||||||||||||||||
|
B2110-B2130 |
|
|
||||||||||||||||||
|
z B3010:
|
z B3010:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B3020 |
|
||||||||||||||||||
|
z B3030:
|
z B3030: všechny ostatní |
|
||||||||||||||||||
|
B3035 |
|
|
||||||||||||||||||
|
z B3040:
|
z B3040:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
B3050-B3140 |
|
||||||||||||||||||
|
B4010-B4030 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
GC010 |
|
|
||||||||||||||||||
|
GC020 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
GC050 |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
GF010 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Tunisko
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||
|
B1010 |
|
|
||||||||||||||||||
B1020-B1220 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B1230; B1240 |
|
|
||||||||||||||||||
B1250 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B2010 |
|
|
||||||||||||||||||
B2020; B2030 |
|
|
|
||||||||||||||||||
z B2040: veškeré další odpady |
z B2040:
|
|
|
||||||||||||||||||
B2060-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||
z B3010:
|
z B3010:
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B3020 |
|
|
||||||||||||||||||
|
z B3030: všechny ostatní |
z B3030:
|
|
||||||||||||||||||
|
B3035-B3065 |
|
|
||||||||||||||||||
z B3070:
|
z B3070:
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B3080 |
|
|
||||||||||||||||||
B3090-B3130 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
B3140 |
|
|
||||||||||||||||||
B4010-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
GC010 |
|
|
|
||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
Vietnam
a) |
b) |
c) |
d) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1010:
|
|
|
z B1010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B1020
|
|
|
z B1020
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1030-B1190 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B1200 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B1210-B2010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
z B2040: veškeré další odpady |
|
|
z B2040:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B2060-B2130 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
z B3010: všechny odpady jiné než odpady plastů z následujících nehalogenovaných polymerů a kopolymerů:
|
|
B3010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
B3020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B3030-B4030 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
GC010 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC020 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC050 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GF010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
(1) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(2) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(3) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(4) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(5) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(6) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(7) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
(8) Viz poznámka pod čarou na straně 64 v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1).
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/53 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 29. března 2006,
kterým se spojení označuje za slučitelné se společným trhem a s fungováním Dohody o EHP
(Věc COMP/M.3975 – Cargill/Degussa)
(oznámeno pod číslem K(2006) 1034)
(Pouze anglické znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2007/783/ES)
Dne 29. března 2006 Komise přijala rozhodnutí ve věci spojení podniků podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (1), a zejména podle čl. 8 odst. 1 tohoto nařízení. Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací je k dispozici v úředním jazyce případu a v pracovních jazycích Komise na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. SHRNUTÍ
(1) |
Dne 21. října 2005 obdržela Komise oznámení o navrhovaném spojení podniků podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 139/2004 o spojování podniků (dále jen „nařízení o spojování“). |
(2) |
Komise po přezkoumání oznámení dospěla k závěru, že oznamované spojení spadá do působnosti nařízení o spojování. |
(3) |
Strany předložily Komisi své závazky dne 23. listopadu 2005. Komise dospěla dne 14. prosince 2005 k závěru, že i při zohlednění předložených závazků, spojení vyvolává vážné pochybnosti o slučitelnosti se společným trhem, a rozhodla proto o zahájení řízení podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování. |
(4) |
Po důkladném šetření však Komise konstatovala, že není důvodu k obavám, že by oznámená operace nebyla slučitelná se společným trhem. Proto navrhla schválit oznámené spojení podle článku 8 odst. 1 nařízení o spojování. |
II. STRANY, ÚČASTNÉ VE SPOJENÍ
(5) |
Cargill je soukromá společnost se sídlem v USA a s celosvětovou působností, specializovaná na výrobu a distribuci zemědělských produktů, krmiv a potravin a na poskytování souvisejících finančních služeb. DFI je německá společnost specializovaná na výrobu potravinářských přísad. V současnosti ji vlastní společnost Degussa AG, jejímiž hlavními akcionáři jsou společnosti RAG a E.ON. Dvěma hlavními obchodními pobočkami společnosti DFI jsou „DFI Texturant Systems“ a „DFI Flavours“. Spojení spočívá v nákupu 100 % akcií společnosti DFI, které v současnosti vlastní společnost Degussa AG. |
III. SPOJENÍ EVROPSKÉHO ROZMĚRU
(6) |
Navrhovaným spojením získává společnost Cargill rozhodující vliv – ve smyslu článku 3 odst. 1 písm. b) a článku 1 odst. 3 nařízení o spojování – na řízení celé společnosti DFI. |
IV. RELEVANTNÍ TRHY VÝROBKŮ
(7) |
Průzkum trhu, který provedla Komise, se v tomto případě zaměřil především na trhy s geneticky neupraveným („GNM“) tekutým lecitinem a geneticky neupraveným odtučněným lecitinem (1). Ostatní relevantní trhy byly trhy s geneticky modifikovaným („GM“) lecitinem, pektinem a surovým rostlinným olejem (2). |
1. Různé trhy s lecitinem
(8) |
Lecitin je potravinová přísada, která se používá jako tzv. „emulgátor“ pro stabilizaci emulzí, tj. směsí hydrofilních látek (například voda) a látek hydrofobních (například olej). Lecitin se používá zejména jako přísada do potravin a krmiv, ale používá se i v kosmetických, farmaceutických a průmyslových výrobcích (například herbicidech nebo při zpracování kůže). I když obvykle představuje méně než 1 % celkových výrobních nákladů, v průmyslovém procesu je často nepostradatelný a z hlediska konečných uživatelů může zásadně změnit kvalitu výrobku. |
(9) |
Lecitin je vedlejší produkt, který vzniká při drcení olejnatých semen, obvykle sóji. Převážná většina na trhu prodávaného lecitinu se extrahuje ze sójového oleje (95 %), a pouze okrajově z ostatních zdrojů, například z řepkových a slunečnicových semen. Objemový obsah lecitinu v sóji je nižší než 1 %, zatímco hodnotový obsah se pohybuje výrazně pod 5 %. |
a) Lecitin a syntetické emulgátory nejsou obchodovány na stejném trhu výrobků
(10) |
Emulgátory lze rozdělit na přírodní (tj. lecitin) a syntetické (například monoglyceridy nebo diglyceridy). Zatím co přírodní emulgátory jsou extrahovány z olejnatých semen, syntetické emulgátory se vyrábějí uměle, chemickou cestou. Průzkum trhu, který Komise provedla, prokázal, že oba druhy emulgátorů nejsou obchodovány na stejném trhu výrobků, a to zejména z těchto důvodů: |
(11) |
Průzkum trhu z hlediska poptávky ukázal, že lecitin a syntetické emulgátory nelze vzájemně nahradit po technologické ani kvalitativní stránce. To platí pro oblast výroby krmiv a potravin. Prakticky žádný zákazník, který kupuje GNM lecitin, nezačal v minulosti používat syntetické emulgátory, a to i přes to, že ceny GNM lecitinu se v posledních dvou letech zdvojnásobily. Převážná většina zákazníků by syntetické emulgátory nezačala používat, ani kdyby se cena lecitinu zvýšila o 10 %. |
b) GM a GNM lecitin je třeba hodnotit samostatně
(12) |
Průzkum trhu rovněž ukázal, že v Evropě je nutné odlišovat trh s GM lecitinem od trhu s GNM lecitinem. Evropští zákazníci (na rozdíl od zákazníků v jiných částech světa) jsou v zásadě výrazně proti geneticky modifikovaným produktům. To vedlo Evropskou unii k přijetí několika nařízení, které od roku 2004 vyžadují označování a sledovatelnost geneticky modifikovaných potravin, krmiv a jejich přísad (2). Lecitin může být proto vyjmut z povinnosti označování pouze tehdy, existuje-li certifikační proces („revizní záznam“), vztahující se na celý výrobní a dodavatelský řetězec, kterým lze prokázat, že příslušná sója je GNM, a že vstupy pro meziprodukty a konečné produkty byly během pěstovaní, sběru, skladování, zpracování a distribuce uchovávány odděleně od GM materiálu. |
(13) |
Z dodavatelského hlediska jsou náklady na výrobu GNM lecitinu výrazně vyšší než náklady na výrobu GM lecitinu. Dodavatelský řetězec GNM lecitinu se liší od dodavatelského řetězce GM lecitinu. V důsledku toho se výrazně liší i ceny GM a GNM lecitinu. |
c) Tekutý, odtučněný a frakcionovaný lecitin je třeba posuzovat samostatně
(14) |
Komise též zjistila, že existují různé druhy resp. kategorie lecitinu, neboť tekutý lecitin (základní surovinu) lze dále rafinovat odtučňováním na „odtučněný“ lecitin nebo frakcionací na „frakcionovaný“ lecitin (3). Cargill však nepůsobí v oblasti výroby frakcionovaného lecitinu. Při průzkumu trhu se objevilo několik aspektů, které dokazují, že nelze zaměňovat mezi tekutým, odtučněným a frakcionovaným lecitinem. |
(15) |
Téměř všichni zákazníci uvedli, že nemohou přejít z tekutého na odtučněný lecitin a naopak, neboť každý druh lecitinu splňuje jiné specifické požadavky zákazníků (například na chuť, zpracování apod.) a vyžaduje odlišné výrobní procesy. Z dodavatelského hlediska vyžaduje výroba odtučněného a frakcionovaného lecitinu další výrobní zařízení, značné investice i rozdílné výrobní know-how. |
2. Pektin
(16) |
Předměty podnikání stran se překrývají i v oblasti pektinu. Pektin je používán na želatinování, stabilizaci a rosolovatění potravinářských produktů. Komise posuzovala případné další dělení pektinu (např. podle původu – na jablečný a citrusový pektin nebo podle obsahu metoxylu), ale nakonec mohla ponechat definici trhu bez upřesnění, neboť spojení podniků by nenarušilo hospodářskou soutěž, ať by byla definice tohoto trhu jakákoliv. |
V. RELEVANTNÍ ZEMĚPISNÉ TRHY
1. Lecitin
(17) |
Komise dospěla k závěru, že z hlediska rozsahu působnosti do EHP patří přinejmenším trhy s GNM lecitinem. |
(18) |
Výrazné preference evropských zákazníků pro GNM produkty, což jasně platí pouze pro Evropu, ve skutečnosti vedou k rozdílným tržním podmínkám v Evropě. V rámci EHP je realizováno 80 % celkového prodeje GNM lecitinu, přičemž z celosvětového prodeje lecitinu se v EHP realizuje pouze 45 %. Zákazníci navíc pouze zřídka kupují lecitin přímo od mimoevropských dodavatelů, a to nejen kvůli nákladům na dopravu, ale i proto, že včasná dodávka, technická podpora a výrobní know-how jsou pro mnohé zákazníky rozhodujícím faktorem. Struktura poptávky po lecitinu na trhu EHP se proto výrazně liší od ostatních trhů ve světě. |
(19) |
Pokud jde o rozsah trhů s GM lecitinem (tekutým a odtučněným), zdá se, že se s ohledem na jisté faktory jedná o trh celosvětový (např. požadavky na regulaci ve světě více jsou méně stejné). Komise nicméně pro účely tohoto rozhodnutí mohla ponechat definici geografického trhu bez upřesnění. |
2. Pektin
(20) |
I když průzkum trhu ukázal, že geografický rozsah trhů je pravděpodobně omezen pouze na EHP, přesné vymezení geografického rozsahu nebylo nutné, neboť obavy o narušení hospodářské soutěže nevznikají, ať je vymezení trhu jakékoliv. |
VI. POSOUZENÍ
1. GNM tekutý lecitin
(21) |
Pokud jde o trh s GNM tekutým lecitinem v EHP, výsledky hloubkového průzkumu trhu vyloučily vážné pochybnosti o slučitelnosti navrhovaného spojení se společným trhem. |
(22) |
Průzkum ukázal, že skutečný podíl příslušných stran na trhu (30–40 %) je menší, než strany odhadovaly (40–50 %), a potvrdil, že konkurenční tlak ze strany jiných konkurentů je dostatečně silný na to, aby účinně omezoval dominantní postavení stran na tomto trhu. Podíl konkurentů společností Cargill, DFI a Solae neustále výrazně roste. Svůj podíl dokázali zvýšit nejen etablovaní distributoři potravinářských přísad, např. Nore Ingredients (5–15 % tržní podíl) nebo Helm AG (0–10 % tržní podíl). Důvěryhodnější alternativou pro evropské zákazníky se nedávno stali i brazilští a indičtí konkurenti, protože mnozí z nich mají (na rozdíl od společností Cargill a Degussa) přímý přístup k surovinám na výrobu GNM tekutého lecitinu. Někteří větší zákazníci v oblasti potravin nebo čokolády už dnes nakupují přímo z brazilských zdrojů. Největší brazilští výrobci si dokázali v Evropě vytvořit vlastní distribuční a logistickou síť a přímo konkurovat etablovaným účastníkům, jako je subjekt vytvořený předmětným spojením podniků a Solae. |
(23) |
Výrazné zvýšení cen i atraktivní marže, které poskytuje GNM tekutý lecitin, stimulují brazilské a indické výrobce k agresivnější konkurenci podnikům na evropském trhu. Vzhledem k tomu, že průmysloví lídři v EHP (Cargill, DFI, Solae) získávají v současnosti téměř všechny své GNM suroviny od skutečných nebo alespoň potenciálních brazilských konkurentů, je nepravděpodobné, že se současné konkurenční prostředí na trhu s GNM tekutým lecitinem změní natolik, že by mohlo dojít k vytvoření významné překážky hospodářské soutěže. |
(24) |
Průzkum trhu, který Komise provedla, rovněž prokázal, že spojení podniků nenaruší pravidla hospodářské soutěže tím, že by vedlo ke koordinovaným účinkům. Je to nejen v důsledku asymetrie podílů dvou hlavních účastníků na trhu po spojení. Výsledky průzkumu trhu rovněž zřetelně ukazují, že trh s GNM tekutým lecitinem nelze považovat za transparentní. O ceně GNM lecitinu dodavatel se svými zákazníky jedná individuálně, přičemž nejsou k dispozici žádné ceníky. V důsledku toho jsou ceny tekutého lecitinu účtované jednotlivým zákazníkům velmi různé, a to dokonce i u zákazníků, kteří mají srovnatelnou velikost. |
2. GNM odtučněný lecitin
(25) |
Průzkum Komise se zaměřil především na trh s GNM odtučněným lecitinem, protože strany mají zvlášť vysoký společný podíl na tomto trhu. Přestože podle oznámení působí na tomto trhu pouze tři subjekty, hloubkový průzkum ukázal, že na trh s GNM odtučněným lecitinem už vstoupilo nebo se chystá vstoupit mnoho nových dodavatelů, čímž se podstatně omezí schopnost stran jednat nezávisle na svých konkurentech. |
(26) |
Průzkum trhu potvrdil, že DFI byla i v roce 2005 největším dodavatelem GNM odtučněného lecitinu s tržním podílem (50–60 %). Společně s tržním podílem společnosti Cargill (0–10 %) v roce 2005 by subjekt vytvořený spojením měl na trhu s GNM lecitinem v EHP podíl (60–70 %). |
(27) |
Průzkum také ukázal, že postavení Cargill na trhu s odtučněným lecitinem je poměrně slabé, a že případný odchod tohoto konkurenta by významně neovlivnil současné rozložení konkurenčních sil na trhu. Cargill na rozdíl od svých hlavních konkurentů nemá vlastní zařízení na výrobu odtučněného lecitinu, ale nechává si jej vyrábět v americkém Arkansasu. Arkansaská továrna má však poměrně omezenou výrobní kapacitu, která navíc nemohla být plně využita v důsledku vážných technických problémů. Průzkum trhu dále odhalil, že strategie „nízkých cen“, kterou Cargill zvolil pro vstup na trh s GNM odtučněným lecitinem, se ukázala jako neudržitelná vzhledem na dramatické zvýšení nákladů na výrobní surovinu (GNM tekutý lecitin). |
(28) |
Průzkum dále ukázal, že noví dodavatelé GNM odtučněného lecitinu buď již vstoupili na trh nebo na něj pravděpodobně v brzké době vstoupí, a to s poměrně velkým rozsahem činnosti. Většina těchto dodavatelů (například Berg & Schmidt/Sternchemie, Ruchi a Matlani) si již vybudovala své vlastní rafinační linky na odtučňování nebo je uvede do provozu v budoucím roce (např. SG Lecitinas). Skutečnost, že nově instalované rafinační kapacity jsou značné, ukazuje, že indičtí a jihoameričtí dodavatelé jsou pevně rozhodnuti vstoupit na evropský trh. Nově dostupná kapacita na výrobu GNM odtučněného lecitinu v Indii a Brazílii překročí objem celého trhu EHP. |
(29) |
Vstup poměrně velkého počtu společností dokazuje, že překážky ke vstupu na trh s odtučněným lecitinem mohou být značné, ale nejsou nepřekonatelné. I když je pravda, že odtučněný lecitin není pouhé „zboží“ a jeho výroba vyžaduje určitou technologii a know-how, konkurenti potvrdili, že tato technologie je na trhu k dispozici (např. díky strojírenským firmám) a že lze vyrábět GNM odtučněný lecitin v kvalitě srovnatelné s kvalitou předních výrobců na trhu. Také skutečnost, že mnoho potravinářských zákazníků vyžaduje přítomnost svého dodavatele v Evropě, není velkou překážkou pro tyto konkurenty, neboť většina z nich spolupracuje s největšími evropskými distributory, kteří mohou poskytnout potřebné know-how o zákaznících a jejich individuálních potřebách. Mnoho zákazníků také potvrdilo, že má zájem o alternativní zdroje GNM odtučněného lecitinu. |
3. Trhy s GM lecitinem
(30) |
Průzkum trhu neprokázal, že by existovaly problémy v oblasti hospodářské soutěže na trzích s GM lecitinem. Pokud jde o tekutý lecitin, společnost ADM bude i po zohlednění evropských trhů nadále jasným lídrem na trhu s podílem (40–50 %). Po něm budou následovat uvedené strany, Solae a četní menší konkurenti. To svědčí o tom, že nový subjekt by měl malý prostor na jednostranné zvýšení cen nebo na jiné omezení hospodářské soutěže. Cargill kromě toho nezaměřuje svou obchodní strategii na trhy s GM lecitinem. Pokud jde o riziko, že spojení by mohlo vést k jednání ve vzájemné shodě, Komise se domnívá, že toto riziko je zanedbatelné, a to především ze stejných důvodů jako v případě GNM tekutého lecitinu (cenová nepřehlednost, asymetrie podílů na trhu atd.). Pokud jde o GM odtučněný lecitin, společnost Solae by na evropském trhu měla (50–60) % podíl, po něm by následovala společnost DFI s mírným přírůstkem tržního podílu v důsledku připojení společnosti Cargill. Na trhu existuje mnoho dalších konkurentů (například ADM). Z toho důvodu je překrývání na trhu s GM odtučněným lecitinem velmi omezené. |
4. Pektin
(31) |
Společný podíl stran na trhu s pektinem nepřekročí v rámci celosvětového trhu ani v rámci trhu EHP 25 %, přičemž přírůstek bude velmi malý. Postavení společnosti CP Kelco jakožto lídra na trhu ani postavení současné dvojky na trhu (Danisco) nebude předmětným spojením nijak ovlivněno. Toto hodnocení by se nezměnilo ani v případě, že by se posuzovaly alternativní trhy zvlášť (např. celosvětové trhy, trhy s jablky a citrusy nebo trhy podle obsahu metoxylu), protože postavení Cargill na těchto trzích by bylo dokonce ještě slabší. |
5. Vertikální účinky (surový rostlinný olej)
(32) |
I když navrhovaná transakce technicky podněcuje vznik vertikálně ovlivněného trhu na základě hypotetické definice alternativního trhu se surovým sójovým olejem v EHP, nevyvolává žádné vertikální důsledky, zejména proto, že společnosti DFI a Cargill nakupují hotový tekutý GNM lecitin od třetích stran a na výrobu GNM lecitinu nepoužívají GNM surovinu vlastní produkce. |
VII. ZÁVĚR
(33) |
Komise ve svém rozhodnutí proto dospěla k závěru, že navrhované spojení významně neomezí účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu ani na jeho podstatné časti. |
(34) |
Rozhodnutí proto prohlašuje předmětné spojení za slučitelné se společným trhem a s Dohodou o EHP v souladu s čl. 2 odst. 2 a čl. 8 odst. 1 nařízení o spojování a s článkem 57 Dohody o EHP. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 ze dne 22. září 2003 o sledovatelnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných organizmů (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 24).
(3) Existují rovněž další formy rafinovaného resp. jinak upraveného lecitinu označované jako „speciální lecitiny“, které však představují pouze zanedbatelný podíl na trhu.
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/57 |
ROZHODUTÍ KOMISE
ze dne 18. července 2007,
kterým se spojení označuje za slučitelné se společným trhem a fungováním Dohody o EHP
(Věc č. COMP/M.4504 – SFR/Télé 2 France)
(oznámeno pod číslem K(2007) 3443)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2007/784/ES)
Dne 18. července 2007 přijala Komise rozhodnutí ve věci spojování podniků na základě nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (1), a zejména čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Znění celého rozhodnutí bez důvěrných údajů je v původním jazyce řízení a v pracovních jazycích Komise uvedeno na internetové stránce generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_cs.html
SHRNUTÍ
(1) |
Dne 28. listopadu 2006 Komise v souladu s článkem 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 („nařízení ES o spojování“) obdržela oznámení o plánu spojení podniků, kterým SFR S. A. („SFR“, Francie), podnik společně kontrolovaný společnostmi Vivendi SA („Vivendi“, Francie) a Vodafone Group plc („Vodafone“, Spojené království), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií výlučnou kontrolu nad činnostmi v oblasti přístupu k internetu a pevné telefonie podniku Télé 2 France („Télé 2“, Francie, dceřiná společnost skupiny Télé 2). Tato transakce se netýká činností společnosti Télé 2 v oblasti mobilní telefonie. |
(2) |
SFR je francouzský podnik působící v odvětví mobilní telefonie ve Francii. Kontrolují ho společnosti Vivendi a Vodafone. |
(3) |
Společnost Vivendi je mateřskou společností francouzské skupiny působící v odvětvích sdělovacích prostředků a telekomunikací. Skupina Vivendi působí hlavně v odvětvích placeného televizního vysílání (prostřednictvím skupiny Canal+), filmu, hudby, interaktivních her a telekomunikací. |
(4) |
Společnost Vodafone je mateřskou společností britské skupiny působící jako operátor mobilních telefonních sítí a jako poskytovatel dalších telekomunikačních služeb v různých členských státech Evropské unie i mimo ni. |
(5) |
Společnost Télé 2 France (Télé 2) je dceřinou společností francouzské skupiny Télé 2. Působí v odvětví pevné telefonie, poskytování přístupu na Internet a od spuštění nabídky televizního vysílání prostřednictvím DSL (2) v červnu 2006 také placeného televizního vysílání. Společnost Télé 2 rovněž působí v odvětví mobilní telefonie. |
(6) |
Šetření trhu ukázalo, že oznámená transakce se může projevit znatelným oslabením konkurenčního tlaku vyvíjeného operátory DSL na celek trhů placeného televizního vysílání ve Francii, a v důsledku nárůstem cen a poklesem kvality nabídky. Objevily se proto vážné obavy, že oznámená transakce zásadně naruší účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu nebo na jeho podstatné části. Skupiny SFR a Vivendi však navrhly přiměřené opravné prostředky, které umožní tyto obavy rozptýlit. |
I. DEFINICE TRHŮ
Úvod
(7) |
Tato transakce se týká odvětví placeného televizního vysílání ve Francii. Toto odvětví je schematicky organizováno následujícím způsobem. Na navazujícím trhu vyšší úrovně se nacházejí držitelé vysílacích práv na programy (filmy, seriály, sportovní události atd.). Na úrovni zprostředkujícího trhu vydavatelé kanálů interně vyrábějí své vlastní programy a/nebo získávají vysílací práva na programy (filmy, seriály, sportovní události atd.), aby sestavili obsah svých kanálů. Na následně navazujícím trhu distributoři kupují od vydavatelů vysílací práva na jejich kanály a vytvářejí nabídky placeného televizního vysílání ve formě sad kanálů přístupných prostřednictvím předplatného. Distribuce nabídek placeného televizního vysílání konečným spotřebitelům může být zajištěna různými způsoby přenosu, ve Francii patří mezi hlavní způsoby kabel, satelit, DSL a pozemní vysílání (analogické a digitální). |
Trhy produktů
„Navazující“ trhy vyšší úrovně zaměřené na získání práv na audiovizuální vysílání
(8) |
Hlavní kritéria rozčlenění a rozlišování vysílacích práv pro audiovizuální programy jsou:
|
(9) |
Na navazujících trzích vyšší úrovně působí ve Francii operátoři televizního vysílání skrze DSL hlavně v nákupu vysílacích práv pro VoD. Přestože Télé 2 před transakcí službu VoD neposkytovala, představovala společnost, která by na trh zaměřený na nákup vysílacích práv pro VoD mohla vstoupit. Pro potřeby konkurenčního hodnocení této transakce a na základě výsledků šetření trhu je třeba vymezit samostatný trh zaměřený na získávání práv na filmová díla určená k vysílání na VoD. |
„Zprostředkující“ trhy zaměřené na uvádění kanálů na trh
(10) |
Tyto zprostředkující trhy přivádějí do kontaktu vydavatele televizních kanálů a distributory služeb placeného televizního vysílání. Podle ustálené rozhodovací praxe Komise se rozlišuje mezi bezplatnými kanály, které jsou velmi štědře financovány z reklamních zdrojů (v případě veřejnoprávních kanálů případně doplněnými z veřejných zdrojů) a placenými kanály, které jsou financovány hlavně ze zdrojů z poplatků zaplacených distributory. |
(11) |
Komise při mnoha příležitostech zvažovala rozčlenění jednotlivých kanálů z hlediska tematického (zejména výběrové a sportovní kanály), tuto otázku nicméně nevyřešila. Aniž je třeba tuto otázku vyřešit, z analýzy Komise plyne, že atraktivní sadou kanálů je „základní“ sada složená z různých hlavních tematických oblastí (výběrové pořady, filmy, mládež, sport, informace) a doplněná skupinou dalších tematických oblastí, které jsou vzájemně víceméně zaměnitelné. |
(12) |
Nicméně orgány pro hospodářskou soutěž podle technického postupu distribuce (tzn. rozlišováním různých přenosových platforem jako kabel, satelit nebo nověji DSL) v podstatě nerozčleňují, neboť vydavatelé si v zásadě přejí získat co nejvyšší stupeň uvádění svých kanálů na trh, aby maximalizovali své zisky a přinejmenším byli přítomni ve skupině přenosových platforem prostřednictvím výlučné distribuce na více platforem. |
Následně navazující trh zaměřený na maloobchodní distribuci služeb placeného televizního vysílání
(13) |
Podle ustálené praxe Komise představuje distribuce placeného a bezplatného televizního vysílání samostatné trhy produktů. Nabídky placeného televizního vysílání a bezplatného televizního vysílání jsou totiž z hlediska poptávky těžko zaměnitelné. Pokyny týkající se této transakce toto základní rozčlenění nezpochybnily. |
(14) |
Uskutečněné šetření trhu v rámci dané transakce ostatně spíše potvrzuje, že není důvod rozčleňovat trh na základě různých způsobů přenosu placeného televizního vysílání (kabel, satelit, DSL, pozemní vysílání), zejména s ohledem na rostoucí sjednocenost různých platforem na úrovni obsahu. Mimoto není pro potřeby tohoto případu nezbytné se vyjadřovat k tomu, zda nově se objevující služby v oblasti distribuce televizního vysílání prostřednictvím platforem mobilní telefonie představují samostatný trh, bereme-li na jedné straně v potaz to, že je SFR již před uskutečněním transakce mobilním operátorem a na druhé straně že se daná transakce netýká činností společnosti Télé 2 v oblasti mobilní telefonie. |
Zeměpisné trhy
(15) |
Pokud se jedná o celek výše definovaných trhů, Komise v souladu s ustálenou rozhodovací praxí udržuje vnitrostátní rozsah. Co se týče získání obsahů (práva nebo kanály), jednání mezi poskytovateli a zákazníky se organizují na vnitrostátním základě (ať už se jedná o práva týkající se vnitrostátních nebo zahraničních obsahů). Pokud se jedná o následně navazující trh zaměřený na distribuci služeb placeného televizního vysílání, je třeba poznamenat, že různé způsoby vysílání pokrývají celé vnitrostátní území (satelit) nebo jsou vedeny k tomu, aby postupně pokryly celé toto území nebo jeho převážnou část (digitální pozemní televizní vysílání, DSL a kabel). Mimoto je třeba poznamenat, že distributoři placeného televizního vysílání vedou na celém území jednotnou tarifní politiku. |
II. POSOUZENÍ Z HLEDISKA HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Fungování trhu před oznámenou transakcí
(16) |
Před transakcí skupina Vivendi ve Francii přímo působí v oblasti distribuce placeného televizního vysílání prostřednictvím satelitu a pozemního vysílání. Sady kanálů skupiny Vivendi se rovněž nabízejí prostřednictvím DSL. Jelikož Vivendi nemá před transakcí k dispozici infrastrukturu DSL, musí pro jejich distribuci nutně použít síť operátorů DSL. Operátoři DSL tedy jen předávají sady společnosti Vivendi a v žádném případě nejsou jejich distributory, společnost Vivendi si tak s předplatiteli svých sad uchovává přímý obchodní vztah. |
(17) |
Operátoři DSL, jako je Télé 2, tak zasahují na trh placeného televizního vysílání jako distributoři v případě svých „vlastních“ sad, tzn. sad složených z kanálů a služeb televizního vysílání, na něž sami získají vysílací právo u vydavatelů, a které poté přímo nabízejí konečným spotřebitelům. Tyto vlastní se uvádějí na trh v rámci nabídky zvané „multiple play“, která zahrnuje i telekomunikační služby (telefonie a/nebo přístup k vysokorychlostnímu internetu). |
(18) |
Platformy DSL a digitálního pozemního televizního vysílání představují nejdynamičtější způsoby distribuce a hlavní vektory růstu trhu placeného televizního vysílání ve Francii, zatímco u satelitu a kabelu se zaznamenává poměrně mírný růst, pokud jde o počet předplatitelů. Vezmeme-li v úvahu předvídatelný růst podílu francouzského obyvatelstva, který bude v průběhu nadcházejících let mít k dispozici připojení DSL, počet předplatitelů nabídek multiple play operátorů DSL by měl automaticky nadále výrazně narůstat. |
(19) |
Dynamičnost operátorů DSL se vysvětluje skutečností, že ve srovnání s jinými platformami požívají některých výhod:
|
(20) |
Šetření trhu však ukázalo, že vlastní sady televizního vysílání operátorů DSL v současné době vyvíjejí slabý konkurenční tlak na nabídky skupiny Vivendi z důvodu nemožnosti jejich přístupu k přitažlivým televizním obsahům. Toto omezení je však přímým výsledkem výlučné distribuce, na které se skupina Vivendi dohodla téměř se všemi vydavateli nejpřitažlivějších a nejznámějších kanálů ve Francii, ať už se jedná o vydavatele z řad třetích stran nebo vydavatele náležející k této skupině. |
Horizontální účinky
(21) |
Na základě informací shromážděných během druhé fáze vyšetřování odhaduje Komise podíl Vivendi na trhu přibližně na (60–70) % počtu předplatitelů. V každém případě je podíl skupiny Vivendi na trhu vypočítaný podle obratu mnohem vyšší než její podíl na trhu vypočítaný na základě počtu předplatitelů, a to z důvodu výše prodejní ceny jejích nabídek televizního vysílání ve srovnání s cenami jejích soutěžitelů. |
(22) |
Společnost Télé 2 má velmi malý podíl na trhu, nižší než 1 %. Podle údajů oznamující strany týkajících se roku 2006 představovala společnost Télé 2 na celém trhu méně než 2 % z čistého počtu nově získaných předplatitelů. |
(23) |
I když nízký podíl společnosti Télé 2 na trhu lze vysvětlit poměrně pozdním vstupem na trh placeného televizního vysílání (červen 2006), přesto se nezdá, že tento podnik hraje na tomto trhu zvláštní roli ani že by měl takovou úlohu hrát v předvídatelné budoucnosti. Podle faktických skutečností předložených oznamující stranou a třetími stranami dotazovanými v rámci šetření trhu je skutečný podíl na trhu společnosti Télé 2 vcelku reprezentativní pro konkurenční tlak, který vyvíjí nebo by mohla vyvíjet na trhu. Z šetření trhu totiž vyplynulo, že Télé 2 se netěší zvláštním výhodám vzhledem k ostatním operátorům DSL, a že při neexistenci této transakce tedy nebyla určena růstu vyššímu, než je průměr na trhu. |
(24) |
Šetření trhu nicméně odhalilo, že pokud by se společnosti Télé 2 dostalo ze strany společnosti Vivendi zvýhodněného zacházení, pokud jde o přístup k audiovizuálním obsahům, mohla by rychle a významně posílit své postavení na následně navazujícím trhu zaměřeném na distribuci placeného televizního vysílání. |
Vertikální účinky
(25) |
Ve druhé fázi šetření, které posílilo vážné obavy zdůrazněné v rozhodnutí zahájit řízení, jasně potvrdilo, že výzva společnosti Vivendi, aby se nepokračovalo ve zvýhodňování některých operátorů DSL, pokud jde o přístup k obsahu (kanály a audiovizuální programy), po transakci zmizí nebo bude výrazně omezeno. Od chvíle, kdy se skupina Vivendi stane plně fungujícím operátorem DSL, totiž přestane vyzývat k zabránění diskriminace mezi operátory DSL. Bude totiž mít zájem na zvýhodnění společnosti SFR/Télé 2, aby se jejím ziskem podchytil co největší podíl růstu segmentu DSL následně navazujícího trhu zaměřeného na distribuci placeného televizního vysílání. |
(26) |
Velmi významné postavení, které na navazujícím trhu vyšší úrovně a na zprostředkujícím trhu zaujímá společnost Vivendi, by jí umožnilo významně posílit vlastní sadu SFR/Télé 2, pokud by jí určila přitažlivé a/nebo odlišné obsahy (kanály nebo audiovizuální práva), které by nebyly přístupné ostatním operátorům DSL nebo byly, ale za méně výhodných podmínek, než by byly podmínky poskytnuté SFR/Télé 2. S ohledem na to, že složka telekomunikace (telefonie a Internet) u nabídek multiple play u operátorů DSL je poměrně standardizovaná, mělo by takové posílení složky televize u nabídky multiple play společnosti Télé 2 silný rozlišující účinek a znatelně by posílilo přitažlivost její nabídky. |
(27) |
Tato diskriminační opatření by totiž významně zvýšila přitažlivost nabídek společnosti Télé 2 (a tím pádem by vzrostla i její předplatitelská základna), aniž by konkurenční operátoři DSL měli reálnou možnost získat přístup k rovnocenným alternativním obsahům. V důsledku toho by postavení operátorů DSL na následně navazujícím trhu zaměřeném na distribuci placeného televizního vysílání bylo významně oslabeno, což by rovněž mělo za následek oslabení jejich postavení jako potenciálních kupců distribučních práv ke kanálům nebo práv na vysílání audiovizuálních programů. Následkem toho by se vyjednávací pozice společnosti Vivendi na navazujícím trhu vyšší úrovně a na zprostředkujícím trhu znatelně posílila prostřednictvím rozšíření základny předplatitelů. |
Závěr
(28) |
Závěrem lze uvést, že navrhovaná transakce, jak byla původně oznámena, s sebou nese riziko, že způsobí zeslabení vznikajícího konkurenčního tlaku vyvíjeného operátory DSL na následně navazujícím trhu zaměřeném na distribuci placeného televizního vysílání, třebaže tento tlak je i tak již slabý z důvodu významného postavení společnosti Vivendi na všech trzích placeného televizního vysílání ve Francii. Potenciální oslabení hospodářské soutěže operátorů DSL na následně navazujícím trhu by mělo za následek posílení velmi pevného postavení, které má skupina Vivendi na navazujícím trhu vyšší úrovně a na trhu zprostředkujícím. |
III. OPRAVNÉ PROSTŘEDKY
(29) |
Aby se zamezilo výše vysvětleným rizikům narušení hospodářské soutěže, předložily dne 13. června 2007 společnosti SFR a Vivendi závazky. V podstatě se tyto závazky týkají podmínek přístupu ke třem druhům obsahů: kanály (závazky 1 a 2), sady a minisady kanálů (závazek 3) a práva na VoD (závazek 4). |
(30) |
Závazky se týkají tří kategorií kanálů:
|
(31) |
Cílem závazku 1 je zaručit, aby společnost Vivendi neposkytla společnosti SFR/Télé 2 výhodnější podmínky než ostatním operátorům DSL ohledně kanálů, které vydává, nebo kanálů, na která drží nebo by držela výlučná distribuční práva na DSL. Při uplatňování tohoto závazku totiž Vivendi musí operátorům DSL nabídnout kanály distribuované společností SFR/Télé 2 za normálních tržních podmínek, které nebudou moci být méně výhodné než podmínky poskytnuté společnosti SFR/Télé 2. |
(32) |
Závazek 1 se netýká kanálů uvedených v bodu 21 závazků podepsaných skupinou Vivendi a skupinou Canal Plus před francouzským ministrem hospodářství v rámci transakce Canal Satellite/TPS. Výklad tohoto závazku společnosti SFR a Vivendi upřesnily, když v korespondenci ze dne 13. června 2007 potvrdily, že tento závazek umožňuje vyloučit veškerá rizika pozitivní diskriminace ve prospěch SFR/Télé 2 ohledně přístupu k těmto sedmi kanálům. |
(33) |
Závazek 2 zakazuje společnosti SFR/Télé 2 získat nebo využívat výlučná distribuční práva na DSL. Důležitost tohoto závazku plyne ze skutečnosti, že kanály kategorie 3 jsou jedinými dostupnými pro operátory DSL, kteří se chtějí odlišit od nabídek skupiny Vivendi tím, že vyvinou vlastní nabídky televizního vysílání nezávisle na Vivendi. SFR/Télé 2 by však po uskutečnění této transakce měla mít možnost získat výlučnou distribuci těchto kanálů prostřednictvím DSL, jelikož se opírá o silné postavení skupiny Vivendi na světovém trhu zaměřeném na získání kanálů. |
(34) |
Závazek 2 stanoví prověrkovou doložku, která Komisi umožní vykonávat zamýšlenou kontrolu případného získání výlučných práv na kanály kategorie 3 skrze DSL společností SFR/Télé 2 a ujistit se tak, že získání těchto práv společností SFR/Télé 2 v praxi nezbavuje ostatní operátory DSL možnosti vyvíjet své nabídky vlastního televizního vysílání nezávisle na společnosti Vivendi. |
(35) |
Závazek 3 zakazuje skupině Vivendi zvýhodňovat předplatitele SFR/Télé 2, pokud jde o přístup k sadám kanálů, které distribuuje, tedy u sady Canal+ (která nyní seskupuje čtyři výběrové kanály, kde výrazně převládá sport a filmy vysílané v premiéře) a u sad Canal Satellite a TPS, které ve svých různých mutacích, seskupují několik desítek tematických kanálů (vysílání pro mládež, informace, dokumenty, filmy vysílané v repríze atd.). Sada Canal+ a sady Canal Satellite a TPS představují ve Francii nabídky „výběrového“ placeného televizního vysílání, pro které na francouzském trhu neexistuje bezprostřední alternativa. Z tohoto důvodu představují důležitý doplněk pro předplatitele nabídek multiple play operátorů DSL, kteří chtějí mít přístup k nabídce rozšířeného placeného televizního vysílání. |
(36) |
Závazek 3 se rovněž použije u služeb PPV, které vydává skupina Vivendi nebo které by Vivendi v budoucnosti vydávala. Použije se proto zejména u služby PPV Foot+, která distribuuje velmi přitažlivé sportovní (a proto důležité, pokud jde o počet nově získaných předplatitelů) a velmi odlišné obsahy. |
(37) |
Závazek 4 skupinám Vivendi a SFR zakazuje získat výlučná práva na VoD na nejnovější americké a francouzské filmy. Cílem tohoto závazku je tedy umožnit operátorům DSL soutěžícím s SFR/Télé 2 přístup k právům na VoD na nejnovější americké a francouzské filmy, které představují důležité obsahy podílející se na rozlišování nabídek placeného televizního vysílání. Prověrková doložka byla zavedena pro případ, kdy by vývoj tržní praxe vedl k zjištění, že konkurenti skupiny Vivendi získávají výlučná práva na VoD. |
(38) |
Ustanovení týkající se použití a sledování závazků umožňují zajistit účinné sledování a kontrolu dodržování závazků a, in fine, zaručit jejich účinnost. Závazky zejména stanoví zrychlený postup při řešení sporů (arbitrážní soud). |
(39) |
Doba platnosti závazků je pět let. Taková doba se zdá být dostatečná s ohledem na dynamiku trhů vázaných na nové technologie. Tato pětiletá doba má ostatně tu výhodu, že se v ní překrývá doba platnosti současných závazků s dobou platnosti závazků přijatých před francouzskými orgány pro hospodářskou soutěž u příležitosti fúze Canal Satellite/TPS. |
(40) |
S ohledem na to, co bylo uvedeno výše, lze učinit závěr, že závazky předložené společnostmi SFR a Vivendi, jakmile budou provedeny, pravděpodobně povedou k odstranění skupiny problémů hospodářské soutěže, které vyvstaly v souvislosti s oznámenou transakcí na trzích placeného televizního vysílání ve Francii. |
IV. ZÁVĚR
(41) |
S výhradou plného dodržení závazků společnostmi SFR a Vivendi byl učiněn závěr, že zamýšlená transakce významným způsobem nenaruší účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu nebo na jeho podstatné části. V důsledku toho je oznámené spojení, v podobě změněné závazky předloženými společnostmi SFR a Vivendi, označeno za slučitelné se společným trhem a fungováním Dohody o EHP v souladu s čl. 2 odst. 2, čl. 8 odst. 2 a čl. 10 odst. 2 nařízení ES o spojování i článku 57 dohody o EHP. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Digital Subscriber Line (digitální účastnická linka). DSL je technologie, která umožňuje znatelně zvýšit rychlost přenosu na běžných telefonních linkách. Existuje několik druhů této technologie, nejběžnější je ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line).
4.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 316/62 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 3. prosince 2007,
kterým se mění rozhodnutí 2006/415/ES, pokud jde o některá ochranná opatření týkající se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Spojeném království, Rumunsku a Polsku
(oznámeno pod číslem K(2007) 6109)
(Text s významem pro EHP)
(2007/785/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (3), a zejména na čl. 63 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2006/415/ES ze dne 14. června 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES (4) stanoví některá ochranná opatření, která mají být použita, aby se zabránilo šíření této nákazy, včetně vymezení oblastí A a B v návaznosti na podezření na ohnisko nebo na potvrzení ohniska této nákazy. |
(2) |
V důsledku ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 v hrabství Suffolk ve Spojeném království bylo rozhodnutí 2006/415/ES změněno rozhodnutím 2007/731/ES (5) s cílem změnit přílohu rozhodnutí 2006/415/ES. |
(3) |
Ochranná opatření přijatá Spojeným královstvím na základě rozhodnutí 2006/415/ES, včetně vymezení oblastí A a B podle článku 4 uvedeného rozhodnutí, byla nyní přezkoumána v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že se v uzavřeném pásmu vyskytlo další ohnisko nákazy, je třeba změnit vymezení oblasti, na níž se vztahuje omezení, a dobu trvání opatření, aby se zohlednila epizootologická situace. |
(5) |
V důsledku ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 v malochovu drůbeže ve správní oblasti Tulcea v Rumunsku bylo rozhodnutí 2006/415/ES změněno rozhodnutím 2007/770/ES (6) s cílem změnit přílohu rozhodnutí 2006/415/ES. |
(6) |
Ochranná opatření přijatá Rumunskem na základě rozhodnutí 2006/415/ES, včetně vymezení oblastí A a B podle článku 4 uvedeného rozhodnutí, byla nyní přezkoumána v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. |
(7) |
Polsko oznámilo Komisi dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 v hospodářstvích s chovem drůbeže v obci Brudzeń Duży na svém území a přijalo příslušná opatření stanovená v rozhodnutí 2006/415/ES včetně vymezení oblastí A a B podle článku 4 uvedeného rozhodnutí. |
(8) |
Komise tato opatření ve spolupráci s Polskem přezkoumala a přesvědčila se, že hranice oblastí A a B, které vymezil příslušný orgán dotyčného členského státu, jsou v dostatečné vzdálenosti od vlastního místa ohniska. Oblasti A a B v Polsku tedy mohou být potvrzeny a může být stanovena doba trvání této regionalizace. |
(9) |
Rozhodnutí 2006/415/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2006/415/ES se nahrazuje zněním v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 3. prosince 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33); opravené znění (Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 12).
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
(4) Úř. věst. L 164, 16.6.2006, s. 51. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2007/770/ES (Úř. věst. L 311, 29.11.2007, s. 45).
(5) Úř. věst. L 295, 14.11.2007, s. 28.
(6) Úř. věst. L 311, 29.11.2007, s. 45.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
ČÁST A
Oblast A vymezená v souladu s čl. 4 odst. 2:
Kód země ISO |
Členský stát |
Oblast A |
Datum ukončení platnosti podle čl. 4 odst. 4 písm. b) bodu iii) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kód (pokud je k dispozici) |
Název |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UK |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
SUFFOLK 00162 NORFOLK 00154 |
Ochranné pásmo: Oblast v hrabstvích Suffolk a Norfolk vymezená kruhy o poloměru 3 kilometry se středem v bodech o souřadnicích TM 06178 76666 a TL 9506381001 (1). |
19.12.2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SUFFOLK 00162 NORFOLK 00154 |
Pásmo dozoru: Oblast v hrabstvích Suffolk a Norfolk vymezená kruhy o poloměru 10 kilometrů se středem v bodech o souřadnicích TM 06178 76666 a TL 9506381001 (1). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
RUMUNSKO |
00038 |
Ochranné pásmo: Murighiol |
31.12.2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
00038 |
Pásmo dozoru:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
POLSKO |
VOJVODSTVÍ MAZOWIECKIE 01400 Okres Płock |
Ochranné pásmo:
|
31.12.2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ KUJAWSKO-POMORSKIE 00400 Okres Włocławek |
Ochranné pásmo: Obec Włocławek:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ MAZOWIECKIE 01400 Okres Płock |
Pásmo dozoru:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ MAZOWIECKIE 01400 Okres Sierpc |
Pásmo dozoru: Obec Mochowo:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ KUJAWSKO-POMORSKIE 00400 Okres Włocławek |
Pásmo dozoru: Obec Włocławek:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ KUJAWSKO-POMORSKIE 00400 Okres Lipno |
Pásmo dozoru:
|
ČÁST B
Oblast B vymezená v souladu s čl. 4 odst. 2:
Kód země ISO |
Členský stát |
Oblast B |
Datum ukončení platnosti podle čl. 4 odst. 4 písm. b) bodu iii) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Kód (pokud je k dispozici) |
Název |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
UK |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
NORFOLK 00154 SUFFOLK 00162 |
Oblasti:
|
19.12.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
RUMUNSKO |
00038 |
Správní oblast Tulcea |
31.12.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
POLSKO |
VOJVODSTVÍ MAZOWIECKIE 01400 Okres Płock |
Obce:
|
31.12.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Město Płock |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Okres Gostynin |
Obce:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Okres Sierpc |
Obce:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ KUJAWSKO-POMORSKIE 00400 Okres Włocławek |
Obce:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
VOJVODSTVÍ KUJAWSKO-POMORSKIE 00400 Okres Lipno |
Obce:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Město Włocławek“ |
|
(1) Odkaz na souřadnice je uveden podle britského národního souřadnicového systému.