Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2007:143:FULL

    Úřední věstník Evropské unie, L 143, 06. červen 2007


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-5074

    Úřední věstník

    Evropské unie

    L 143

    European flag  

    České vydání

    Právní předpisy

    Svazek 50
    6. června 2007


    Obsah

     

    I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

    Strana

     

     

    NAŘÍZENÍ

     

    *

    Nařízení Rady (ES) č. 618/2007 ze dne 5. června 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 423/2007 o omezujících opatřeních vůči Íránu

    1

     

     

    Nařízení Komise (ES) č. 619/2007 ze dne 5. června 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

    3

     

     

    Nařízení Komise (ES) č. 620/2007 ze dne 5. června 2007, kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 28. května do 1. června 2007

    5

     

    *

    Nařízení Komise (ES) č. 621/2007 ze dne 5. června 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 1483/2006, pokud jde o množství, na která se vztahuje stálé nabídkové řízení na další prodej obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství

    9

     

    *

    Nařízení Komise (ES) č. 622/2007 ze dne 5. června 2007 o stanovení podmínek pro experimentální rybolov smáčkovitých v Severním moři v roce 2007

    14

     

     

    II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

     

     

    ROZHODNUTÍ

     

     

    Komise

     

     

    2007/385/ES

     

    *

    Rozhodnutí Komise ze dne 12. října 2006 o státní podpoře č. C 11/2005 (ex N 21/2005), kterou Německo hodlá poskytnout na výstavbu potrubí na dopravu ethylenu v Bavorsku (oznámeno pod číslem K(2006) 4836)  ( 1 )

    16

     

     

    2007/386/ES

     

    *

    Rozhodnutí Komise ze dne 5. června 2007, kterým se stanoví množství methylbromidu, jejichž použití je povoleno pro účely kritických použití v Evropském společenství od 1. ledna do 31. prosince 2007 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (oznámeno pod číslem K(2007) 2295)

    27

     

     

    Tiskové opravy

     

    *

    Oprava nařízení Rady (ES) č. 394/2006 ze dne 27. února 2006, kterým se mění a aktualizuje nařízení Rady (ES) č. 1334/2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití (Úř. věst. L 74 ze dne 13.3.2006)

    31

     


     

    (1)   Text s významem pro EHP

    CS

    Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

    Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


    I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

    NAŘÍZENÍ

    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/1


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 618/2007

    ze dne 5. června 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 423/2007 o omezujících opatřeních vůči Íránu

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 60 odst. 1 a článek 301 této smlouvy,

    s ohledem na společný postoj Rady 2007/246/SZBP ze dne 23. dubna 2007, kterým se mění společný postoj 2007/140/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (1),

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Společný postoj 2007/140/SZBP (2) ve znění společného postoje 2007/246/SZBP mimo jiné stanoví, že poskytování technické a finanční pomoci, finančních prostředků a investic související se zbraněmi a souvisejícím materiálem všech typů všem osobám, subjektům nebo orgánům v Íránu, anebo pro použití v Íránu, by mělo být zakázáno.

    (2)

    Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o založení Evropského společenství, a proto, především z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech, jsou k jejich provedení, pokud jde o Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství. Jedná se o naléhavou záležitost.

    (3)

    Nařízení Rady (ES) č. 423/2007 ze dne 19. dubna 2007 (3) uložilo některá omezující opatření vůči Íránu v souladu se společným postojem 2007/140/SZBP v původním znění. Pro zohlednění společného postoje 2007/246/SZBP je vhodné zahrnout do uvedeného nařízení nové zákazy. Uvedené nařízení by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (4)

    Aby se zajistila účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo by vstoupit v platnost dnem vyhlášení,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 423/2007 se mění takto:

    a)

    V článku 2 se dosavadní znění označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec 2, který zní:

    „2.   Příloha I nezahrnuje zboží a technologie uvedené na společném vojenském seznamu Evropské unie (4).

    b)

    V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

    „1.   Zakazuje se:

    a)

    přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc související se zbožím nebo technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu Evropské unie a s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním zboží uvedeného na tomto seznamu všem fyzickým či právnickým osobám nebo subjektům v Íránu nebo pro použití v Íránu;

    b)

    přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související se zbožím a technologiemi uvedenými v příloze I a s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním zboží uvedeného v příloze I všem fyzickým či právnickým osobám nebo subjektům v Iránu nebo pro použití v Íránu;

    c)

    poskytovat investice podnikům v Íránu zapojeným do výroby zboží a technologií uvedených na společném vojenském seznamu Evropské unie nebo v příloze I;

    d)

    přímo či nepřímo poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti se zbožím a technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu Evropské unie nebo v příloze I, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro poskytování související technické pomoci fyzickým či právnickým osobám nebo subjektům v Íránu nebo pro použití v Íránu;

    e)

    podílet se vědomě a záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obejití zákazů uvedených v písmenech a) až d).

    Zákazy uvedené v tomto pododstavci se nevztahují na nebojová vozidla vyrobená za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavená, která jsou určena pouze pro ochranu personálu EU a jejích členských států v Íránu.“

    c)

    V článku 8 se písmeno a) nahrazuje tímto:

    „a)

    finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo před dnem, kdy byly osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 7 označeny Výborem pro sankce, Radou bezpečnosti nebo Radou, nebo soudcovského, správního nebo rozhodčího rozhodnutí vydaného před tímto dnem.“

    d)

    V čl. 11 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

    „b)

    plateb splatných na základě smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, kdy byly osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 7 označeny Výborem pro Sankce, Radou bezpečnosti nebo Radou.“

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Lucemburku dne 5. června 2007.

    Za Radu

    předseda

    P. STEINBRÜCK


    (1)  Úř. věst. L 106, 24.4.2007, s. 67.

    (2)  Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 49.

    (3)  Úř. věst. L 103, 20.4.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné rozhodnutím 2007/242/ES (Úř. věst. L 106, 24.4.2007, s. 51).

    (4)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 58.“


    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/3


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 619/2007

    ze dne 5. června 2007

    o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

    (2)

    Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 6. června 2007.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 5. června 2007.

    Za Komisi

    Jean-Luc DEMARTY

    generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


    (1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).


    PŘÍLOHA

    nařízení Komise ze dne 5. června 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

    (EUR/100 kg)

    Kód KN

    Kódy třetích zemí (1)

    Standardní dovozní hodnota

    0702 00 00

    MA

    28,8

    TR

    120,2

    ZZ

    74,5

    0707 00 05

    JO

    167,1

    TR

    131,2

    ZZ

    149,2

    0709 90 70

    TR

    91,9

    ZZ

    91,9

    0805 50 10

    AR

    44,2

    ZA

    55,7

    ZZ

    50,0

    0808 10 80

    AR

    96,1

    BR

    73,7

    CL

    83,6

    CN

    69,1

    NZ

    111,2

    US

    99,0

    UY

    72,8

    ZA

    99,1

    ZZ

    88,1

    0809 10 00

    IL

    195,9

    TR

    221,4

    ZZ

    208,7

    0809 20 95

    TR

    357,3

    US

    284,2

    ZZ

    320,8


    (1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/5


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 620/2007

    ze dne 5. června 2007,

    kterým se stanoví koeficient přidělení pro vydávání dovozních licencí na produkty odvětví cukru v rámci celních kvót a preferenčních dohod, o něž byly žádosti podány od 28. května do 1. června 2007

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

    s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod (2), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 nebo nařízením Komise (ES) č. 1832/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v odvětví cukru z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3) byly v týdnu od 28. května do 1. června 2007 orgánu příslušnému pro odvětví cukru předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství rovné nebo přesahující dostupné množství pro pořadová čísla 09.4366 (2006–2007) a 09.4337 (2007–2008).

    (2)

    Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient přidělení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a informovat členské státy, že bylo dosaženo příslušného limitu,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 28. května do 1. června 2007 podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 nebo podle článku 5 nařízení (ES) č. 1832/2006 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 5. června 2007.

    Za Komisi

    Jean-Luc DEMARTY

    generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


    (1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2006/2006 (Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 95).

    (3)  Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 8.


    PŘÍLOHA

    Preferenční cukr AKT–INDIE

    Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006

    Hospodářský rok 2006/07

    Pořadové č.

    Země

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4331

    Barbados

    100

     

    09.4332

    Belize

    0

    Dosažen

    09.4333

    Pobřeží slonoviny

    100

     

    09.4334

    Konžská republika

    100

     

    09.4335

    Fidži

    0

    Dosažen

    09.4336

    Guayana

    0

    Dosažen

    09.4337

    Indie

    0

    Dosažen

    09.4338

    Jamajka

    100

     

    09.4339

    Keňa

    100

     

    09.4340

    Madagaskar

    100

     

    09.4341

    Malawi

    100

     

    09.4342

    Mauricius

    100

     

    09.4343

    Mosambik

    0

    Dosažen

    09.4344

    Svatý Kryštof a Nevis

     

    09.4345

    Surinam

     

    09.4346

    Svazijsko

    0

    Dosažen

    09.4347

    Tanzanie

    0

    Dosažen

    09.4348

    Trinidad a Tobago

    100

     

    09.4349

    Uganda

     

    09.4350

    Zambie

    100

     

    09.4351

    Zimbabwe

    100

     


    Preferenční cukr AKT–INDIE

    Hlava IV nařízení (ES) č. 950/2006

    Hospodářský rok 2007/08

    Pořadové č.

    Země

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4331

    Barbados

     

    09.4332

    Belize

    100

     

    09.4333

    Pobřeží slonoviny

     

    09.4334

    Konžská republika

     

    09.4335

    Fidži

    100

     

    09.4336

    Guayana

    100

     

    09.4337

    Indie

    100

    Dosažen

    09.4338

    Jamajka

     

    09.4339

    Keňa

     

    09.4340

    Madagaskar

     

    09.4341

    Malawi

     

    09.4342

    Mauricius

     

    09.4343

    Mosambik

    100

     

    09.4344

    Svatý Kryštof a Nevis

     

    09.4345

    Surinam

     

    09.4346

    Svazijsko

     

    09.4347

    Tanzanie

    100

     

    09.4348

    Trinidad a Tobago

     

    09.4349

    Uganda

     

    09.4350

    Zambie

     

    09.4351

    Zimbabwe

     


    Doplňkový cukr

    Hlava V nařízení (ES) č. 950/2006

    Hospodářský rok 2006/07

    Pořadové č.

    Země

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4315

    Indie

    100

     

    09.4316

    Země, které podepsaly protokol AKT

    100

     


    Koncesní cukr CXL

    Hlava VI nařízení (ES) č. 950/2006

    Hospodářský rok 2006/07

    Pořadové č.

    Země

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4317

    Austrálie

    0

    Dosažen

    09.4318

    Brazílie

    0

    Dosažen

    09.4319

    Kuba

    0

    Dosažen

    09.4320

    Ostatní třetí země

    0

    Dosažen


    Cukr z balkánských zemí

    Hlava VII nařízení (ES) č. 950/2006

    Hospodářský rok 2006/07

    Pořadové č.

    Země

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4324

    Albánie

    100

     

    09.4325

    Bosna a Hercegovina

    0

    Dosažen

    09.4326

    Srbsko, Černá Hora a Kosovo

    100

     

    09.4327

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie

    100

     

    09.4328

    Chorvatsko

    100

     


    Cukr výjimečného a průmyslového dovozu

    Hlava VIII nařízení (ES) č. 950/2006

    Hospodářský rok 2006/07

    Pořadové č.:

    Typ

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4380

    Výjimečný

     

    09.4390

    Průmyslový

    100

     


    Dovoz cukru v rámci přechodných celních kvót otevřených pro Bulharsko a Rumunsko

    Kapitola 1 oddíl 2 nařízení (ES) č. 1832/2006

    Hospodářský rok 2006/07

    Pořadové č.

    Typ

    % k vydání na množství požadovaná v týdnu od 28. května do 1. června 2007

    Limit

    09.4365

    Bulharsko

    0

    Dosažen

    09.4366

    Rumunsko

    100

    Dosažen


    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/9


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 621/2007

    ze dne 5. června 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1483/2006, pokud jde o množství, na která se vztahuje stálé nabídkové řízení na další prodej obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízením Komise (ES) č. 1483/2006 (2) se zahájila stálá nabídková řízení na další prodej obilovin ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství.

    (2)

    S ohledem na situaci na trhu s kukuřicí ve Společenství a s ohledem na vývoj poptávky po obilovinách zjištěné v různých oblastech v průběhu posledních týdnů se zdá nutné uvolnit v některých členských státech další množství obilovin ze zásob určených k intervenci. Je proto vhodné povolit intervenčním agenturám v příslušných členských státech zvýšení množství zařazených do nabídkových řízení. Uvedená zvýšení se týkají kukuřice do výše 500 000 tun v Maďarsku.

    (3)

    Nařízení (ES) č. 1483/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (4)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Příloha I nařízení (ES) č. 1483/2006 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 5. června 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

    (2)  Úř. věst. L 276, 7.10.2006, s. 58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 540/2007 (Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 26).


    PŘÍLOHA

    „PŘÍLOHA I

    SEZNAM NABÍDKOVÝCH ŘÍZENÍ

    Členský stát

    Množství daná k dispozici pro prodej na vnitřním trhu

    (v tunách)

    Intervenční agentura

    Název, adresa a kontaktní údaje

    Pšenice obecná

    Ječmen

    Kukuřice

    Žito

    Belgique/België

    51 859

    6 340

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Rue de Trèves, 82

    B-1040 Bruxelles

    Telefon: (32-2) 287 24 78

    Fax: (32-2) 287 25 24

    E-mail: webmaster@birb.be

    Internet: www.birb.be

    БЪЛГАРИЯ

    State Fund Agriculture

    136, Tzar Boris III Blvd.

    1618, Sofia, Bulgaria

    Tel.: (+359 2) 81 87 202

    Fax: (+359 2) 81 87 267

    E-mail: dfz@dfz.bg

    Internet:www.mzgar.government.bg

    Česká republika

    0

    0

    0

    Statní zemědělsky intervenční fond

    Odbor rostlinných komodit

    Ve Smečkách 33

    CZ-110 00, Praha 1

    Tel.: (420) 222 871 667 – 222 871 403

    Fax: (420) 296 806 404

    E-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

    Internet: www.szif.cz

    Danmark

    174 021

    28 830

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København

    Telefon: (45) 33 95 88 07

    Fax: (45) 33 95 80 34

    E-mail: mij@dffe.dk and pah@dffe.dk

    Internet: www.dffe.dk

    Deutschland

    1 948 269

    767 343

    432 715

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

    Deichmanns Aue 29

    D-53179 Bonn

    Telefon: (49-228) 6845 — 3704

    Fax 1: (49-228) 6845 — 3985

    Fax 2: (49-228) 6845 — 3276

    E-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

    Internet: www.ble.de

    Eesti

    0

    0

    Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

    Narva mnt. 3, 51009 Tartu

    Telefon: (372) 7371 200

    Fax: (372) 7371 201

    E-mail: pria@pria.ee

    Internet: www.pria.ee

    Eire/Ireland

    0

    Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division,

    Department of Agriculture & Food

    Johnstown Castle Estate, County Wexford

    Telefon: 353 53 91 63400

    Fax: 353 53 91 42843

    Internet: www.agriculture.gov.ie

    Elláda

    Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (O.P.E.K.E.P.E)

    241, Archarnon str., GR-104 46 Athens

    Telefon: (30-210) 212.4787 & 4754

    Fax: (30-210) 212.4791

    E-mail: ax17u073@minagric.gr

    Internet: www.opekepe.gr

    España

    S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

    C/Almagro 33 — 28010 Madrid — España

    Telefon: (34-91) 3474765

    Fax: (34-91) 3474838

    E-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

    Internet: www.fega.es

    France

    28 724

    318 778

    Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

    21, avenue Bosquet

    F-75326 Paris Cedex 07

    Telefon: (33-1) 44 18 22 29 et 23 37

    Fax: (33-1) 44 18 20 08/80

    E-mail: f.abeasis@onigc.fr

    Internet: www.onigc.fr

    Italia

    Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEA

    Via Torino, 45, 00184 Roma

    Telefon: (39) 0649499755

    Fax: (39) 0649499761

    E-mail: d.spampinato@agea.gov.it

    Internet: www.enterisi.it

    Kypros/Kibris

     

    Latvija

    27 020

    0

    Lauku atbalsta dienests

    Republikas laukums 2,

    Rīga, LV – 1981

    Telefon: (371) 702 7893

    Fax: (371) 702 7892

    E-mail: lad@lad.gov.lv

    Internet: www.lad.gov.lv

    Lietuva

    0

    35 492

    The Lithuanian Agricultural and Food Products Market regulation Agency

    L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12,

    Vilnius, Lithuania

    Telefon: (370-5) 268 5049

    Fax: (370-5) 268 5061

    E-mail: info@litfood.lt

    Internet: www.litfood.lt

    Luxembourg

    Office des licences

    21, rue Philippe II

    Boîte postale 113

    L-2011 Luxembourg

    Telefon: (352) 478 23 70

    Fax: (352) 46 61 38

    Dálnopis: 2 537 AGRIM LU

    Magyarország

    450 000

    19 011

    2 900 000

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

    Soroksári út. 22–24

    H-1095 Budapest

    Telefon:(36) 1 219 45 76

    Fax: (36) 1 219 89 05

    E-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

    Internet: www.mvh.gov.hu

    Malta

     

    Nederland

    Dienst Regelingen Roermond

    Postbus 965, NL-6040 AZ Roermond

    Telefon: (31) 475 355 486

    Fax: (31) 475 318939

    E-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

    Internet: www9.minlnv.nl

    Österreich

    0

    22 461

    0

    AMA (Agrarmarkt Austria)

    Dresdnerstraße 70

    A-1200 Wien

    Telefon:

    (43-1) 33151 258

    (43-1) 33151 328

    Fax:

    (43-1) 33151 4624

    (43-1) 33151 4469

    E-mail: referat10@ama.gv.at

    Internet: www.ama.at/intervention

    Polska

    44 440

    41 927

    0

    Agencja Rynku Rolnego

    Biuro Produktów Roślinnych

    Nowy Świat 6/12

    PL-00-400 Warszawa

    Telefon: (48) 22 661 78 10

    Fax: (48) 22 661 78 26

    E-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

    Internet: www.arr.gov.pl

    Portugal

    Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

    R. Castilho, n.o 45-51,

    1269-163 Lisboa

    Telefon:

    (351) 21 751 85 00

    (351) 21 384 60 00

    Fax:

    (351) 21 384 61 70

    E-mail:

    inga@inga.min-agricultura.pt

    edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

    Internet: www.inga.min-agricultura.pt

    România

    Agenția de Plați și Intervenție pentru Agricultura

    B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

    București 030161

    România

    Telefon: 40 21 3054802 + 40 21 3054842

    Fax: 40 21 3054803

    Internet: www.apia.org.ro

    Slovenija

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska 160, 1000 Ljubjana

    Telefon: (386) 1 580 76 52

    Fax: (386) 1 478 92 00

    E-mail: aktrp@gov.si

    Internet: www.arsktrp.gov.si

    Slovensko

    0

    0

    227 699

    Pôdohospodárska platobná agentúra

    Oddelenie obilnín a škrobu

    Dobrovičova 12

    SK-815 26 Bratislava

    Telefon: (421-2) 58 243 271

    Fax: (421-2) 53 412 665

    E-mail: jvargova@apa.sk

    Internet: www.apa.sk

    Suomi/Finland

    30 000

    95 332

    Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

    Interventioyksikkö – Intervention Unit

    Malminkatu 16, Helsinki

    PL 30

    FIN-00023 Valtioneuvosto

    Telefon: (358-9) 16001

    Fax:

    (358-9) 1605 2772

    (358-9) 1605 2778

    E-mail: intervention.unit@mmm.fi

    Internet: www.mmm.fi

    Sverige

    172 272

    58 004

    Statens Jordbruksverk

    SE-55182 Jönköping

    Telefon: (46) 36 15 50 00

    Fax: (46) 36 19 05 46

    E-mail: jordbruksverket@sjv.se

    Internet: www.sjv.se

    United Kingdom

    24 825

    Rural Payments Agency

    Lancaster House

    Hampshire Court

    Newcastle upon Tyne

    NE4 7YH

    Telefon: (44) 191 226 5882

    Fax: (44) 191 226 5824

    E-mail: cerealsintervention@rpa.gsi.gov.uk

    Internet: www.rpa.gov.uk

    Značka ‚—‘ znamená: pro tuto obilovinu neexistují v tomto členském státě intervenční zásoby.“


    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/14


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 622/2007

    ze dne 5. června 2007

    o stanovení podmínek pro experimentální rybolov smáčkovitých v Severním moři v roce 2007

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 41/2007 ze dne 21. prosince 2006, kterým se na rok 2007 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (1), a zejména na přílohu IA uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Omezení odlovu pro experimentální rybolov v oblasti ICES IV se stanoví v příloze IA nařízení (ES) č. 41/2007. V souladu s poznámkami pod čarou, které jsou připojeny k příslušným omezením odlovu v uvedené příloze, Komise může stanovit podmínky, za nichž mohou být odloveny kvóty pro experimentální rybolov týkající se množství smáčkovitých.

    (2)

    Podle bodu 1 přílohy IID nařízení (ES) č. 41/2007 se podmínky stanovené v příloze IID vztahují na plavidla Společenství lovící v oblastech ICES IIIa a IV a ve vodách ES oblasti ICES IIa pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů a podobných vlečných zařízení o velikosti ok sítě menší než 16 mm. Tyto podmínky se rovněž vztahují na plavidla třetích zemí s povolením k rybolovu smáčkovitých ve vodách ES oblasti ICES IV, není-li stanoveno jinak nebo v důsledku konzultací mezi Společenstvím a Norskem.

    (3)

    Populace smáčkovitých se nachází v Severním moři a je využívána společně s Norskem, není však v současné době společně řízena. Na základě konzultací mezi Společenstvím a Norskem ze dne 30. března 2007 bylo dosaženo dohody ohledně podmínek pro experimentální rybolov smáčkovitých v Severním moři. Tato dohoda by měla být provedena do právních předpisů Společenství.

    (4)

    Za účelem co nejčasnějšího stanovení rybolovných práv pro smáčkovité podle bodu 8 přílohy IID nařízení (ES) č. 41/2007 je experimentální rybolov prováděn během dubna a první poloviny května. Je proto nezbytné, aby byly podmínky pro experimentální rybolov smáčkovitých v Severním moři v roce 2007 provedeny co možná nejdříve,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Předmět a oblast působnosti

    1.   Nařízení stanoví podmínky, za nichž mohou být v roce 2007 a v oblasti ICES IV odloveny kvóty stanovené v příloze IA nařízení (ES) č. 41/2007 pro experimentální rybolov týkající se množství smáčkovitých.

    2.   Podmínky stanovené v tomto nařízení se použijí navíc k podmínkám stanoveným v příloze IID nařízení (ES) č. 41/2007.

    Článek 2

    Seznam rybářských plavidel Společenství

    1.   Po vstupu tohoto nařízení v platnost musejí dotčené členské státy neprodleně předat Komisi seznam rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, jež se hodlají účastnit experimentálního rybolovu smáčkovitých ve vodách Norska oblasti ICES IV, přičemž tento seznam obsahuje název, registrační číslo a mezinárodní volací značku každého plavidla.

    2.   Komise vypracuje na základě údajů získaných v souladu s odstavcem 1 seznam všech rybářských plavidel Společenství, jež se hodlají účastnit experimentálního rybolovu smáčkovitých ve vodách Norska, a tento seznam předá Norsku.

    Článek 3

    Hlášení úlovků plavidly Společenství a Norska

    1.   Rybářská plavidla Společenství zasílají hlášení o úlovcích na ředitelství pro rybolov v Norsku každý třetí den poté, co plavidlo poprvé vpluje do oblasti Norska, hodlají-li lovit smáčkovité nebo mít na palubě vlečnou síť o velikosti ok menší než 16 mm.

    2.   Kromě oznamování hlášení o úlovku při vplutí a úlovku při vyplutí předávaných v souladu s přílohou VI nařízení (ES) č. 41/2007 zasílají norská rybářská plavidla hlášení o úlovku Komisi každý třetí den poté, co plavidlo poprvé vplulo do vod Společenství, hodlají-li lovit smáčkovité nebo mít na palubě vlečnou síť o velikosti ok menší než 16 mm.

    Článek 4

    Přístup k údajům ze systému sledování plavidel týkajícím se plavidel Společenství

    Členské státy zpřístupní svým vědeckým pracovníkům zapojeným do příslušné pracovní skupiny ICES, nebo pokud tyto pracovníky nemají, přímo pracovní skupině, údaje ze systému sledování plavidel týkající se plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se experimentálního rybolovu smáčkovitých.

    Článek 5

    Ukončení experimentálního rybolovu pro norská plavidla

    1.   Norská plavidla mohou provádět experimentální rybolov smáčkovitých po 6. květnu 2007 ve vodách ES oblasti ICES IV, pouze pokud:

    a)

    dosud nebylo plně využito 30 % celkové intenzity vynaložené Norskem v roce 2005 a

    b)

    nebylo dosud dosaženo omezení odlovu ve výši 20 000 tun.

    2.   Intenzita rybolovu vynaložená norskými plavidly nepřesahuje 25 plavidel, z nichž každé provádí maximálně jeden několikadenní výjezd.

    Článek 6

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 5. června 2007.

    Za Komisi

    Joe BORG

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 15, 20.1.2007, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 444/2007 (Úř. věst. L 106, 24.4.2007, s. 22).


    II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

    ROZHODNUTÍ

    Komise

    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/16


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 12. října 2006

    o státní podpoře č. C 11/2005 (ex N 21/2005), kterou Německo hodlá poskytnout na výstavbu potrubí na dopravu ethylenu v Bavorsku

    (oznámeno pod číslem K(2006) 4836)

    (Pouze německé znění je závazné)

    (Text s významem pro EHP)

    (2007/385/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na první pododstavec odst. 2 čl. 88 této smlouvy,

    s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,

    poté, co vyzvala zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s uvedenými články (1) a s ohledem na zaslané připomínky,

    vzhledem k těmto důvodům:

    1.   POSTUP

    (1)

    Německo dne 2. prosince 2003 Komisi informovalo o svém záměru formálně oznámit plánovanou podporu pro projekt vybudování potrubí mezi Ludwigshafenem (Bádensko-Württembersko) a Münchsmünsterem (Bavorsko).

    (2)

    Z důvodu právní jistoty Německo dne 12. ledna 2005 oznámilo zmíněné opatření, které podle jeho názoru nepředstavuje státní podporu, neboť se jedná o obecné infrastrukturní opatření.

    (3)

    Komise dne 16. března 2005 zahájila formální vyšetřovací řízení ve věci domnělé státní podpory. Rozhodnutí Komise o zahájení řízení bylo dne 26. dubna 2005 zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie  (2). Komise vyzvala všechny zúčastněné strany, aby k předmětné podpoře podaly připomínky.

    (4)

    V reakci na zahájení formálního vyšetřovacího řízení podalo Německo připomínky dne 19. dubna 2005 (viz oddíl 5).

    (5)

    Komise obdržela připomínky několika zúčastněných stran. Sdružení evropských petrochemických výrobců (Association of Petrochemicals Producers in Europe (APPE)), několik bavorských podniků, které se na projektu přímo nepodílejí (Mineraloelraffinerie Oberrhein GmbH & Co. KG (Miro), Bayernoil Raffineriegesellschaft mbH, Industriepark Gersthofen Service GmbH & Co. KG - IGS), a Rakousko v dopisech ze dne 2. května, 12. května, 17. května, 3. června a 8. června 2005 zaujaly kladné stanovisko. Jeden výrobce petrochemických výrobků, jenž si nepřál být jmenován, se naproti tomu dne 24. května 2005 vyjádřil kriticky. Připomínky Rakouska byly vzaty v úvahu, ačkoliv je Komise obdržela až po uplynutí 30denní lhůty stanovené v Úředním věstníku.

    (6)

    Obdržené připomínky byly dne 16. a 20. června 2005 zaslány Německu spolu s žádostí o vyjádření.

    (7)

    Německo se k připomínkám zúčastněných stran vyjádřilo dne 14. července 2005.

    (8)

    Komise si dne 28. října 2005 vyžádala další informace, které Německo poskytlo v dopise ze dne 24. listopadu 2005.

    (9)

    Od konce roku 2005 došlo k početným kontaktům a rozsáhlé výměně dopisů mezi orgány Spolkové republiky Německo, bavorskými orgány, zástupci bavorského průmyslu a Komisí.

    (10)

    Německo dne 8. února 2006 předalo dopis, k němuž byly připojeny dopisy společností BASF, Borealis, Clariant, Infraserv Gendorf, Infraserv Hoechst, MOL Group, OMV (Österreichische Mineralölverwaltung Aktiengesellschaft) Austria, OMV Germany, Ruhr Oel GmbH (dále jen „ROG“) a dopisy konsorcia Aethylen-Rohrleitungs-Gesellschaft (dále jen „ARG“) a konsorcia Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG (dále jen „EPS“) jakožto možných příjemců plánované podpory. Bavorsko dne 21. února 2006 podalo další připomínky a přepracované znění dopisu společnosti Infraserv Hoechst. Výrobce petrochemických výrobků, který se vyjádřil dne 24. května 2005, podal dne 5. února 2006 další připomínky, v nichž nyní hodnotil plánovanou podporu pozitivněji, pokud bude zajištěn volný přístup mezi Rotterdamem a Bavorskem.

    (11)

    Dopisem ze dne 24. července 2006, k němuž byla připojena řada dalších podkladů, předložilo Německo přepracovaný návrh na podporu projektu na vybudování potrubí. Tento dopis byl doplněn dopisy ze dne 14. srpna a 7. září 2006, které se týkaly zejména účasti Landesanstalt für Aufbaufinanzierung Förderbank Bayern (dále jen „LfA“), úvěrové instituce ve výhradním vlastnictví svobodného státu Bavorsko, na projektu.

    2.   POPIS

    2.1.   Projekt

    (12)

    Projekt spočívá ve vybudování 357 km dlouhého potrubí z Ludwigshafenu do Münchsmünsteru s přepravní kapacitou 400 000 tun ročně. V současnosti se mezi Ludwigshafenem a Münchsmünsterem ethylen nedopravuje. V tabulce 1 je uvedeno předpokládané přepravené množství. Jelikož se výroba a spotřeba ethylenu nevyvíjí stejně, očekává se v první letech čistý tok ve směru na Ludwigshafen, zatímco v dalších letech by tomu mělo být naopak. V tabulce ještě není zohledněn výbuch v závodě na výrobu polyethylenu společnosti Basell (viz 24. bod odůvodnění). Pokud tento výrobní závod bude znovu vybudován se srovnatelnou kapacitou, je jeho uzavření v roce 2015 méně pravděpodobné, takže od roku 2015 čistý tok značně poklesne. Opětovné vybudování tohoto výrobního závodu s větší kapacitou by se v celém prognózovaném období projevilo celkově nižším přepraveným množstvím.

    Tabulka 1

    Předpokládané přepravené množství (v tis. tun/rok)

     

    2008 – 2009

    2010 – 2014

    Od roku 2015

    Výrobci

    OMV

    […] (3)

    […]

    […]

    Ruhr Oel

    […]

    […]

    […]

    Odběratelé

    Wacker

    […]

    […]

    […]

    Borealis

    […]

    […]

    […]

    Clariant

    […]

    […]

    […]

    Vinnolit

    […]

    […]

    […]

    Basell

    […]

    […]

    […]

    Noví investoři

    […]

    […]

    […]

    Čistý výkon

    140

    80

    200

    (13)

    Poplatek za přepravu se stanoví na základě sazeb konsorcia Aethylen-Rohrleitungs-Gesellschaft, např. ve výši 34,21 EUR za tunu a celou trasu nebo 0,0957 EUR za metrickou tunu a kilometr. Tyto sazby platí pro členy konsorcia a ostatní uživatele potrubí stejně a budou každoročně upravovány na základě nezávislého hodnocení.

    (14)

    Výstavba plánovaného potrubí bude podle předpokladů stát 154 milionů EUR, tj. o 14 milionů EUR více, než Německo původně plánovalo. Důvodem očekávaných vyšších celkových nákladů jsou vyšší stavební náklady (včetně nabytí práv a opatření na ochranu životního prostředí) a vyšší provozní náklady (elektrická energie, pojištění). Podle přípravných právních kroků mají být do roku 2006 vypracovány potřebné studie; v roce 2007 by mělo být potrubí vybudováno a (podle původního projektu) by mělo být uvedeno do provozu v září 2007. V rámci řízení k získání potřebných povolení se provádí posouzení vlivů na životní prostředí podle směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (4).

    (15)

    Provoz plánovaného potrubí bude založen na zásadách „společný dopravce“, „volný přístup“, „nediskriminační poplatky“ a „minimální zisk“. Možnost použití potrubí má mít za stejných podmínek kterýkoli výrobce nebo odběratel ethylenu. Volná kapacita má být stanovena tak, aby tyto zásady mohly být dodržovány (dostupná volná kapacita činí cca 50 %). Tyto podmínky musejí být zajištěny po dobu nejméně 25 let.

    2.2.   Podpora

    (16)

    Svobodný stát Bavorsko hodlá poskytnout grant ve výši 44,85 milionu EUR, což při investičních nákladech ve výši 150 milionů EUR činí 29,9 %, resp. 29,1 % v případě nejvyšších možných nákladů ve výši 154 milionů EUR. Plánovaná investice bude rozložena do období 2004 – 2008 následovně: 4,5 milionu EUR v roce 2004, 7,8 milionu EUR v roce 2005, 54,2 milionu EUR v roce 2006, 86 milionů EUR v roce 2007 a 1,5 milionu EUR v roce 2008. Podpora nesmí překročit 29,9 % nákladů a bude odpovídajícím způsobem snížena, budou-li celkové náklady nižší než 150 milionů EUR.

    (17)

    Podle tvrzení Německa by se projekt bez podpory svobodného státu Bavorsko z hospodářského hlediska nevyplatil, jelikož dopravní náklady by byly mnohem vyšší (54,6 EUR za tunu), nebyly by proto konkurenceschopné. Očekávané vnitřní výnosové procento by i s plánovanou podporou ve výši 44,85 milionu EUR a při zohlednění nepřímých výhod pro partnery v konsorciu mělo činit pouze 1,2 %. Mimoto je nutno mít na paměti, že při opětovném vybudování výrobního závodu společnosti Basell s větší kapacitou by přepravované množství (a tudíž i kapitálový výnos) byly nižší (viz bod 24).

    2.3.   Příjemce

    (18)

    Příjemcem podpory je konsorcium Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG (dále jen „EPS“) (5), k němuž patří petrochemické společnosti (6) BASF AG, Borealis Polymere GmbH, Clariant GmbH, OMV Deutschland GmbH, ROG, Vinnolit GmbH & Co. KG a Wacker Chemie GmbH, jakož i LfA Förderbank Bayern (7).

    2.4.   Odvětví ethylenu

    (19)

    Ethylen – nejjednodušší nenasycený uhlovodík (alken) – je bezbarvý plyn. Tento olefín se obvykle vyrábí v petrochemických závodech (pyrolýzních jednotkách) z ropy (buď – jak je obvyklé v Evropě – ve formě surového benzínu, nebo ve formě plynu); přitom v pevném poměru vzniká ethylen a propylen. Ethylen je základem celé škály polymerů (např. polyethylen, PVC a polystyren), které následně slouží k výrobě plastů pro řadu použití.

    (20)

    Ethylen je plyn s anestetickými a dusivými účinky, který je vysoce hořlavý, se vzduchem tvoří výbušnou směs a je zařazen do nejvyšší třídy nebezpečnosti. Nehledě na několik málo výjimek, kdy se doprava uskutečňuje dražší cestou po moři, se plyn proto přepravuje výhradně potrubím, které spojuje přímo výrobce a odběratele. Od šedesátých let vybudovaly jednotlivé podniky nebo konsorcia jako ARG řadu potrubních systémů na dopravu ethylenu (různé délky, často místně omezených). Naproti tomu doprava většiny derivátů ethylenu je mnohem jednodušší.

    (21)

    Podle údajů Německa měla západní Evropa koncem roku 2002 k dispozici výrobní kapacitu 23,2 milionu tun, z toho více než 10 milionů tun připadlo na Německo a země Beneluxu. Mezi rokem 2002 a 2003 výroba vzrostla o 2,6 % na 20,7 milionu tun. Jelikož spotřeba v západní Evropě převyšuje výrobu, muselo být v roce 2002 dovezeno celkem 0,24 milionu tuny. Ve střední a východní Evropě (včetně deseti nových členských států) výrobní kapacita koncem roku 2002 činila 2,24 milionu tun, zatímco spotřeba 2 miliony tun.

    (22)

    Poptávka po ethylenu je ve vzájemném vztahu s poptávkou po plastech a ta zase s růstem HDP. Z toho pro příští roky vyplývá předběžný nárůst spotřeby ethylenu o přibližně 2 % v západní Evropě a o zhruba 5,5 % ve střední a východní Evropě. Výrobci ethylenu, kteří nejsou připojení na potrubí, konkurují nepřímo na trzích s deriváty ethylenu.

    (23)

    Petrochemický průmysl v Evropě je již dlouho velmi úspěšný, přičemž v důsledku přísnějších omezení z hlediska ochrany životního prostředí a silnější konkurence polyethylenu z Blízkého východu, kde je k dispozici plyn jako levná surovina, vzrůstá konkurenční tlak. Jelikož při použití plynu vzniká méně vedlejších produktů, má Evropa v tomto ohledu technickou konkurenční výhodu. Důležitou roli hrají mimoto dopravní náklady, zejména při dodávkách do evropského vnitrozemí. Investice do výstavby výrobních kapacit na Blízkém východě se zpravidla uskutečňují se záměrem zásobovat rychle rostoucí trhy v Číně a v ostatních zemích jihovýchodní Asie. Pokud by se však růst na těchto trzích z jakéhokoliv důvodu zpomalil, musel by chemický průmysl v Evropě popřípadě čelit silné konkurenci z Blízkého východu.

    (24)

    Odvětví ethylenu v Bavorsku je zastoupeno dvěma závody na výrobu ethylenu, které se nacházejí v Münchsmünsteru-Gendorfu-Burghausenu a patří společnostem OMV a Ruhr-Öl Germany, a řady odběratelů ethylenu, kteří z ethylenu vyrábějí polyethylen a jiné produkty: Basell GmbH (Münchsmünster), Clariant GmbH, Vinnolit GmbH & Co. KG (Gendorf), Borealis Polymere GmbH, Wacker-Chemie (Burghausen). Ve výrobním závodě společnosti Basell došlo dne 12. prosince 2005 k větší mimořádné nehodě; k opětovnému zahájení výroby polyethylenu jsou zapotřebí vysoké investice. O opětovné výstavbě nebylo dosud rozhodnuto; společnost Basell poukazuje na to, že důležité je, zda bude vybudováno potrubí z Ludwigshafenu do Münchsmünsteru.

    (25)

    V tabulce 2 je uvedena výroba ethylenu a dodávky mezi zúčastněnými společnostmi.

    Tabulka 2

    Stávající výroba a dodávky

    V tunách (údaje za rok 2003)

     

    OMV Deutschland GmbH, Burghausen

    Ruhr Oel GmbH, Münchsmünster

    Basell GmbH, Münchsmünster (před výbuchem)

    (…)

    (…)

    Clariant GmbH, Gendorf

    (…)

    (…)

    Vinnolit GmbH & Co. KG, Gendorf

    (…)

    (…)

    Borealis Polymere GmbH, Burghausen

    (…)

    (…)

    Wacker-Chemie, Burghausen

    (…)

    (…)

    Výroba celkem

    350 000

    320 000

    2.5.   Celoevropský potrubní systém na dopravu olefínů

    (26)

    Podle tvrzení Německa se plánované potrubí má stát součástí celoevropského potrubního systému na dopravu olefínů. V současnosti mají existující potrubí na dopravu ethylenu dohromady délku přibližně 2 500–3 000 km a je na ně připojeno přibližně 50 % výrobního odvětví v porovnání s téměř 100 % v USA. Stávající a vzájemně nepropojené regionální potrubní systémy jsou tyto:

    severozápadní Evropa (Rotterdam-Ludwigshafen), včetně propojených potrubí pro chemické látky (s potrubím na dopravu ethylenu) přístav Rotterdam-Maasvlakte; potrubí Rotterdam-Moerdijk-Antverpy; potrubí společnosti Aethylen-Rohrleitungs-Gesellschaft ARG, potrubí Wesseling (Kolín)-Frankfurt (156 km); potrubí Frankfurt-Ludwigshafen (68 km);

    potrubí na dopravu ethylenu a propylenu Antverpy-Feluy (Valonsko);

    střední Evropa (Stade-Leuna-Neratovice);

    Francie (Marseille/Berre-Feyzin-Carling); úsek Středozemní moře-Viriat (Bourg-en-Bresse) byl vybudován v sedmdesátých letech a úsek Viriat-Carline (396 km) v roce 2001;

    Spojené království: Grangemouth-Wilton, Grangemouth-Stanlow, Stanlow-Wilton; v roce 2001 bylo vybudováno nové potrubí na dopravu ethylenu Teesside-Saltend (150 km);

    severní Itálie (Ravenna-Porto Marghera-Mantua);

    Bavorsko: potrubí Münchsmünster-Gendorf (112 km), Gendorf-Burghausen;

    východní Evropa (Slovensko-Ukrajina).

    (27)

    Plánované potrubí by bylo připojeno na stávající potrubní systém mezi Münchsmünsterem a Gendorfem/Burghausenem a mezi Ludwigshafenem a Wesselingem. Mimo to je možné dodatečné prodloužení potrubního systému, např.

    do České republiky, např. Münchsmünster-Litvínov, včetně možnosti kruhového systému ve střední Evropě;

    do Itálie a Chorvatska, např. Burghausen-Porto Maghiera;

    do Rakouska, např. Burghausen-Schwechat s možností dalšího propojení přes Slovensko do Maďarska;

    do Francie, např. Ludwigshafen-Carling.

    S těmito prodlouženími představuje plánované potrubí významné propojení petrochemického průmyslu v západní a východní Evropě.

    (28)

    V dopisech připojených k dopisu Německa ze dne 8. února 2006 společnost OMV, která má k dispozici lokality v Bavorsku (Burghausen) a v Rakousku (Schwechat u Vídně) a kapacitu ve Schwechatu nedávno zvýšila, informovala o svém záměru zřídit v případě kladného rozhodnutí o projektu konsorcia EPS pracovní skupinu, která by se měla zabývat přeměnou stávajícího potrubí ve Schwechatu (přibližně 150 km západně) na potrubí na dopravu ethylenu a jeho prodloužením až do Burghausenu. Společnost OMV očekává výsledky pracovní skupiny koncem roku 2006. Společnost dále informovala o zadané studii k tomuto projektu, jehož realizace by mohla být dokončena během 7 až 14 let. MOL Group (k tomuto koncernu patří také slovenská společnost Slovnaft a maďarská společnost TVK), která má vedoucí postavení ve střední Evropě a na projektu konsorcia EPS se nepodílí, tento projekt rovněž podpořila, jako první fázi však upřednostňuje připojení na stávající ukrajinské potrubí na dopravu ethylenu přes Slovensko (Bratislava) a Maďarsko (Szashalombatta (Budapešť)/Tiszaujvaros). V průběhu diskusí mezi Komisí a Německem byly oznámeny další studie proveditelnosti, např. o propojení potrubí do České republiky, mezi Leunou ve východním Německu a Polskem (pod vedením polské společnosti PKN Orlen) a mezi Ludwigshafenem a Carlingem ve Francii (pod vedením společností BASF a Total).

    (29)

    Pro výrobní odvětví je důležité napojení na dostatečně velký potrubní systém na dopravu olefínů, jelikož tím se zmenší regionální problémy při zásobování surovinami, zlepší se pružnost a bezpečnost zásobování a zvýší se pružnost při výběru lokalit pro nové investice. Z tohoto důvodu se rovněž svaz průmyslu zasazuje o vzájemné propojení a prodloužení jednotlivých potrubí na dopravu ethylenu nebo propylenu, aby vznikl rozsáhlý potrubní systém pro dopravu olefínů (8).

    (30)

    Německo a vlastníci potrubí, kteří by byli propojeni potrubím mezi Ludwigshafenem-Münchsmünsterem, jež má být vybudováno, Komisi v průběhu řízení přislíbili, že pro tato potrubí bude platit zásada „společný dopravce“ a „volný přístup“. Jedná se o tato potrubí:

    potrubí v systému konsorcia ARG: potrubí Wesseling-Kolín-Frankfurt, ve vlastnictví společnosti Infraserv Höchst (9), která potrubí rovněž provozuje, a potrubí Frankfurt-Ludwigshafen (68 km), ve vlastnictví společnosti BASF, která je rovněž provozuje,

    potrubí, která zásobují průmyslové závody v Bavorsku: potrubí Münchsmünster-Gendorf (112 km), ve vlastnictví společnosti Infraserv Gendorf (10), která je rovněž provozuje, a potrubí Gendorf-Burghausen, ve vlastnictví společnosti OMV, která je rovněž provozuje.

    (31)

    Podle informací poskytnutých Německem by celoevropský potrubní systém, a zejména popsaný projekt, z dlouhodobého hlediska zajistil budoucnost petrochemického průmyslu v Bavorsku a přibližně 17 700 pracovních příležitostí v tomto odvětví.

    3.   DŮVODY PRO ZAHÁJENÍ FORMÁLNÍHO VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ

    (32)

    Komise zahájila formální vyšetřovací řízení, jelikož měla pochybnosti o správnosti tvrzení Německa, že grant nepředstavuje státní podporu, nýbrž obecné infrastrukturní opatření. Komise měla rovněž pochybnosti, zda lze podporu považovat za slučitelnou se společným trhem. Výhody z hlediska ochrany životního prostředí, bezpečnosti a plynulosti dopravy (zamezení dopravním zácpám) se jeví jako minimální nebo neexistují vůbec. I když potrubí může mít pro chemický průmysl v Bavorsku strategický význam, mohlo by nepřípustným způsobem narušit hospodářskou soutěž. Ačkoliv je ziskovost tohoto projektu podle výpočtů nízká, nepřímé výhody pro stávající výrobce ethylenu a propylenu mohou být významné. Potrubí sice umožní významnou přepravu mezi společnostmi podél jeho vedení, vytvoří však zároveň možnost zásobovat ethylenem jiné oblasti, kde může přímo konkurovat ethylenu od jiných výrobců mimo Bavorsko, Bádensko-Württembersko a Porýní-Falcko. Nelze rovněž vyloučit dopad na trh s propylenem.

    (33)

    Komise dále zjistila, že se tento projekt do určité míry podobá případu potrubí na přepravu propylenu, které vede z Rotterdamu přes Antverpy do oblasti německého Porúří, u kterého Komise dne 16. června 2004 podporu schválila (11). Existují však důležité rozdíly: u předmětného projektu neexistuje mezi danými koncovými body potrubí významná přeprava ethylenu, zatímco v případě potrubí na přepravu propylenu představovala vodní a železniční doprava skutečnou alternativu; pouze v případě potrubí na dopravu ethylenu se vyskytují slevy na poplatcích za přepravu u větších množství, dlouhodobých smluv a rezervace předem, což u Komise vyvolává pochybnosti, zda jsou podmínky pro partnery v konsorciu na straně jedné a ostatní uživatele na straně druhé skutečně stejné; v tomto případě je míra podpory podle zjištění Komise 50 % oproti podpoře ve výši 30 % v druhém případě.

    4.   PŘIPOMÍNKY ZÚČASTNĚNÝCH STRAN

    (34)

    Dopisy, které Komise obdržela v rámci formálního vyšetřovacího řízení, obsahují kladné připomínky sdružení APPE a Rakouska, v nichž se poukazuje na výhody pro Evropu a rozšíření potrubního systému na dopravu olefínů. Rovněž bavorské podniky, které se na projektu bezprostředně nepodílejí, společnosti Miro, Bayernoil a IGS, se vyjádřily kladně, zejména kvůli významu projektu pro budoucnost petrochemického průmyslu v Bavorsku. Naproti tomu výrobce ethylenu, jenž si nepřál být jmenován, dne 24. května uvedl, že se v případě tohoto potrubí jedná o čistě regionální obrannou investici s cílem zajistit místním výrobcům tržní výhodu, a konkurenceschopnost odvětví olefínů by se tím v žádném případě nezlepšila. Přesto s rozsáhlým potrubním systémem pro dopravu olefínů v Evropě naprosto souhlasí.

    (35)

    Zúčastněné strany, které se na projektu konsorcia EPS přímo podílejí, tento projekt ve svých dopisech připojených k dopisu Německa ze dne 8. února 2006 jednohlasně podpořily a označují jej za první krok k rozsáhlému evropskému potrubnímu systému. Společnosti OMV a MOL zaujaly podrobné stanovisko (viz 28. bod odůvodnění). Co se týká propojení mezi plánovaným a stávajícím vedením, společnosti BASF, Infraserv Gendorf a Infraserv Hoechst přislíbily dodržování zásad „volný přístup“ a „nediskriminační poplatky“ (viz 30. bod odůvodnění).

    (36)

    Dne 5. února 2006 podal konkurent, jenž si nepřál být jmenován, Komisi další připomínky, v nichž hodnotí projekt kladně, pokud bude existovat volný přístup k oběma soukromým potrubím, která spojují Bavorsko se systémem konsorcia ARG.

    5.   PŘIPOMÍNKY NĚMECKA

    (37)

    Německo ve svých připomínkách k zahájení formálního vyšetřovacího řízení trvalo na tom, že se u tohoto opatření nejedná o státní podporu, jelikož neposkytuje selektivní výhodu, a že se jedná o nediskriminační infrastrukturu, která je přístupná všem uživatelům. Německo dále zdůraznilo, že vzhledem k problémům při přepravě ethylenu, výši a dlouhodobosti investic a vzájemné závislosti mezi ethylenem a propylenem, by mohlo vyloučení jediné zúčastněné strany z bavorského odvětví výroby ethylenu nebo navazujícího výrobního odvětví vést k dominovému efektu s následky pro jiné průmyslové podniky: uzavřením jednoho výrobního závodu by se snížila ziskovost zbývajících zařízení, což by mohlo vést k dalšímu uzavírání výrobních závodů ostatních výrobců a odběratelů ethylenu. Takto by mohl přijít o zaměstnání značný počet pracovníků. Výbuch v závodě společnosti Basell v Münchsmünsteru by mohl představovat začátek takovéto řetězové reakce. Německo zdůrazňuje začlenění projektu do rozsáhlého evropského potrubního systému, zvláštní význam potrubí pro izolovanou oblast jako Bavorsko a důsledky, jež by mohlo mít selhání bavorského systému pro ostatní evropské oblasti, jelikož bavorské potrubí představuje významnou spojnici mezi potrubími v západní Evropě a potrubími, která ve východní Evropě již existují, a potrubími, jejichž realizace se plánuje. Německo poukázalo na očekávané kladné účinky projektu na bezpečnost zásobování, pružnost a konkurenceschopnost evropského výrobního odvětví v celosvětovém měřítku. Podpora napravuje selhání trhu, jelikož projekt by se bez veřejné podpory z hospodářského hlediska nevyplatil. Německo dále vyzdvihlo, že i s plánovanou podporou ve výši 70 milionů EUR činí očekávané vnitřní výnosové procento pro konsorcium EPS pouze 1,3 %, což dokládá, že zúčastněné společnosti mají v prvé řadě zájem na dlouhodobém zabezpečení zásobování, a ne na krátkodobých ziscích. Německo dále uvedlo, že tímto projektem nebude narušena hospodářská soutěž, jelikož zúčastněné osoby akceptovaly zásadu minimálního zisku a podmínky pro přístup k potrubí nediskriminují žádného uživatele.

    (38)

    Německo zdůraznilo prakticky jednohlasnou podporu projektu. Co se týká kritických připomínek konkurenta, jenž si nepřál být jmenován, Německo poukazuje na jeho podporu pro celoevropský potrubní systém, pro nějž je v rozporu s názorem tohoto konkurenta zapotřebí projekt konsorcia EPS. S ohledem na připojení na obě soukromá potrubí Německo poukazuje za prvé na soutěžní právo, které zabrání, aby došlo k diskriminaci nebo k tomu, že by vlastníci potrubí zneužívali svého postavení, a za druhé na jednání mezi EPS a vlastníky soukromých potrubí s cílem zaručit volný přístup. Poukazujíc na nízké ziskové rozpětí u tohoto projektu Německo nesouhlasí s Komisí, že míra podpory je vyšší, než je nutné. Německo poskytlo podrobné informace o způsobilých výdajích, výpočtu kapitálového výnosu, situaci na trhu (včetně trhu s propylenem a deriváty), o dovozu z třetích zemí, odhadovaném přepravovaném množství a výrobě popř. spotřebě zúčastněných osob přímo se podílejících na projektu a o potrubích, která mají být připojena na potrubí konsorcia EPS.

    6.   POSOUZENÍ

    6.1.   Existence státní podpory ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES

    (39)

    Podle čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem.

    (40)

    Podpora, kterou Německo hodlá poskytnout, má být udělena přímo orgánem státní správy. Jedná se tedy o státní prostředky.

    (41)

    Provozovatel potrubí, konsorcium EPS, vykonává poskytováním dopravních služeb hospodářskou činnost, je ho tedy nutno považovat za podnik ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy.

    (42)

    Tím, že podpora konsorciu umožní vybudovat potrubí a provozovat jej po dobu 25 let, aniž by hradilo veškeré náklady, bude tomuto konsorciu poskytnuta hospodářská výhoda. Jelikož investice do potrubí úzce souvisí se stávajícími a plánovanými investicemi do kapacit výroby ethylenu a propylenu a derivátů ethylenu, vzniká prostřednictvím podpory výhoda nejen s ohledem na dopravu, ale rovněž s ohledem na výrobu ethylenu a jeho derivátů.

    (43)

    Tuto výhodu je nutno považovat za selektivní a potrubí nelze považovat za „veřejnou infrastrukturu“. Státní financování výstavby nebo provozu dopravních infrastruktur se však nepovažuje vždy za státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1. Tyto infrastruktury jsou většinou zajišťovány z veřejných prostředků, „jelikož cenový mechanismus není dostatečně účinný, aby toto umožňoval. Statky jako infrastruktura jsou zpravidla nedělitelné a mohou být užívány úplatně či bezúplatně společně všemi obyvateli. Takovýto státem zajištěný veřejný statek přináší prospěch celé společnosti, nejen určitým podnikům nebo hospodářským odvětvím (zásada nevýlučnosti)“ (12). Rozhodující jsou tedy i jiná kritéria, nejen vlastnictví.

    (44)

    Infrastruktura, o niž jde v daném případě, neslouží – na rozdíl od přístavů, letišť a dálnic – veřejnosti, ale pouze hospodářským zájmům hospodářského odvětví. Přináší výhody výhradně některým podnikům, v tomto případě velmi omezenému počtu zúčastněných osob v určitém oboru chemického průmyslu v určité části určitého členského státu. Potrubí je vhodné pouze pro dopravu ethylenu a u všech ostatních partnerů v konsorciu se jedná o výrobce nebo odběratele ethylenu s přímým zájmem na potrubí. Potrubí zůstává vlastnictvím konsorcia a omezení užívání, které by bylo předpokladem pro poskytnutí státní podpory, platí jen po dobu 25 let. Výstavba a provoz potrubí nebudou předmětem veřejné zakázky. Jedná se proto o selektivní projekt.

    (45)

    Výstavba potrubí pro chemické látky obecně nepatří do oblasti působnosti státu jakožto orgánu. Při výstavbě takovéhoto potrubí se jedná o hospodářskou činnost, která je obvykle v oblasti působnosti a v zájmu výrobního odvětví. Konsorcium EPS bude prostřednictvím výstavby potrubí a poskytováním plánovaných dopravních služeb vykonávat hospodářskou činnost, pomocí niž lze jeho investice (přímo či nepřímo) zhodnotit. Rozhodnutí o investicích do potrubí pro chemické látky jsou často pevnou součástí rozhodnutí o investicích do samotné výrobní kapacity a o vyřazování majetku. Některá novější potrubí byla postavena bez podpory, jiná naproti tomu s podporou; tyto podpory pak byly odůvodněny na základě právních předpisů Společenství o regionální státní podpoře nebo ochranou životního prostředí.

    (46)

    Podle ustálené judikatury soudů Evropského společenství je kritérium ovlivnění obchodu splněno, pokud zvýhodněný podnik vykonává hospodářskou činnost, která je předmětem obchodu mezi členskými státy. Vezme-li se v úvahu nejen ethylen, ale rovněž propylen a deriváty ethylenu a propylenu, Komise shledala, že se toto vztahuje na hospodářskou činnost partnerů v konsorciu. Výhoda vyplývající z této podpory proto narušuje nebo může narušit hospodářskou soutěž mezi členskými státy.

    (47)

    Toto posouzení se do určité míry podobá státní podpoře v případech C67/03, C68/03 a C69/03, v nichž se jednalo o podporu, kterou Německo, Nizozemsko resp. Belgie poskytly na vybudování potrubí na přepravu propylenu z Rotterdamu přes Antverpy do oblasti německého Porúří. V těchto případech státní podpory Komise vydala kladné rozhodnutí a jednoznačně přitom vyjádřila názor, že tato podpora představuje státní podporu (13).

    (48)

    Z výše uvedených důvodů se v případě tohoto opatření jedná o státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES.

    6.2.   Slučitelnost

    (49)

    Čl. 87 odst. 2 a 3 stanoví určité výjimky případně osvobození od všeobecného zákazu podpor uvedeného v odstavci 1. Komise v různých hlavních směrech a pokynech Společenství stanovila, za jakých podmínek lze tyto výjimky případně osvobození použít. Hlavní směry a pokyny Společenství však nejsou v tomto případě použitelné. Např. pravidla stanovená v pokynech Společenství o podporách na ochranu životního prostředí (14) platí pouze pro státní podpory, které příjemci umožňují snížit vlastní znečišťování životního prostředí; nejsou však použitelné na investice, které vedou k menšímu znečišťování životního prostředí konkurenty příjemců podpory. Dopravu ethylenu potrubím nelze rovněž považovat za přizpůsobení postupu výroby ethylenu ochraně životního prostředí, nýbrž za zvláštní službu. To je zřejmé z toho, že potrubí bude vybudováno novým právním subjektem, který byl zřízen pouze za účelem výstavby potrubí a zajišťování dopravy ethylenu. I když podílníci konsorcia EPS působí ve výrobě a zpracování ethylenu, u nové činnosti se v prvé řadě jedná o dopravu. V současné době se mimoto ethylen mezi Ludwigshafenem a Münchsmünsterem nedopravuje. Projekt proto nevede k bezprostřednímu snížení emisí zúčastněných společností. V souvislosti s projektem naopak vznikne nová dopravní činnost, která do jisté míry nutně vede k emisím a zatěžuje životní prostředí. V tomto případě proto nelze použít pokyny Společenství o podporách na ochranu životního prostředí.

    (50)

    Použít nelze rovněž ustanovení o slučitelnosti podpor v hlavě V Smlouvy o ES (doprava). Podle článku 73 Smlouvy o ES jsou s touto smlouvou slučitelné podpory, které slouží potřebě koordinovat dopravu. Článek 80 Smlouvy o ES však omezuje oblast působnosti ustanovení v kapitole o dopravě: „Ustanovení této hlavy se vztahují na dopravu po železnicích, silnicích a vnitrozemských vodních cestách“. Článek 73 nelze proto v daném případě použít.

    (51)

    Potrubí je součástí většího celoevropského potrubního systému na dopravu ethylenu, který je v zájmu evropského petrochemického průmyslu, včetně společností, které jsou usazeny v oblastech způsobilých pro podporu. V různých hlavních směrech a pokynech Společenství toto není zohledněno. Proto je třeba ověřit, zda je možné osvobození podpory přímo podle čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES. V rámci tohoto ustanovení je nutno ověřit, nakolik opatření slouží cílům Společenství, zda je nezbytné a přiměřené a nakolik může narušit hospodářskou soutěž.

    6.2.1.   Přispění k cílům Společenství

    (52)

    Co se týká celoevropského potrubního systému na dopravu ethylenu, plánované opatření hraje hlavní roli, jelikož má propojit stávající sítě s různými nepřipojenými „průmyslovými ostrovy“, které se nacházejí na společném trhu. Tento potrubní systém zlepší konkurenceschopnost evropského hospodářství obecně, a petrochemického průmyslu zvlášť, což je v souladu se zájmem Společenství, jelikož konkurenceschopnost je jedním z hlavních lisabonských cílů. Jak Německo právem uvádí, potrubí zvýší pružnost a bezpečnost zásobování (např. v případě nehod nebo potřebné údržby), čímž se sníží celkové náklady a zlepší podmínky pro výrobu a dodávky ethylenu a jeho derivátů. Potrubní systém zmenší rovněž regionální problémy při zásobování surovinami. Přispěje také k řešení současných problémů, které vyplývají z toho, že poptávka po ethylenu a po propylenu neroste ve stejném poměru jako pevný vztah těchto látek v chemickém výrobním procesu. Potrubní systém zvýší rovněž pružnost při výběru lokality pro nové investice, což výrobcům umožní zvolit místo výroby s nejnižšími náklady. Z tohoto důvodu se obecně má za to, že potrubní systém má pro petrochemický průmysl velký význam (15).

    (53)

    Potrubní systém mimoto umožní všem výrobcům a spotřebitelům ethylenu nakupovat nebo prodávat ethylen podél potrubí nebo podél sítí, které jsou na něj napojeny. Tím potrubí rozšíří relevantní zeměpisný trh, který je pro bavorské výrobce v současnosti omezen na Bavorsko. Prostřednictvím rozmanitých forem obvyklých operací na trhu, např. „swapů“, se výhoda většího relevantního zeměpisného trhu rozšíří na všechny účastníky trhu, takže je nutno vycházet z toho, že potrubní systém posílí nejen konkurenceschopnost, ale také hospodářskou soutěž mezi účastníky trhu. To představuje významnou pobídku k dalšímu snižování nákladů a ke zvýšení konkurenceschopnosti v dotčeném výrobním odvětví.

    (54)

    Rozšíření potrubního systému bude výhodou pro všechny společnosti, které jsou na něj připojeny, ačkoliv Komise si je vědoma toho, že např. připojení na oblast konsorcia ARG je důležitější pro bavorský průmysl než pro samotnou oblast.

    (55)

    I přes důkazy a závazky, které předložilo Německo a strany účastnící se projektu popsaného v 28. bodu odůvodnění, nesmí Komise ponechat stranou skutečnost, že v některých případech není připojení na potrubí dosud s konečnou platností jisté. To platí rovněž pro plánovaná potrubí, která mají spojit Bavorsko s Českou republikou, Rakouskem a Slovenskem a která mají značný význam pro další rozvoj potrubního systému. Nicméně dostupné důkazy, obchodní logika, na níž je projekt založen, a výslovná podpora projektu všemi zúčastněnými stranami (včetně rakouských orgánů) naznačují, že realizace těchto přípojek je pravděpodobná, ačkoliv ani realizace těchto projektů není plně zajištěna. Za zvláštních okolností daného případu by však bylo méně reálné očekávat, že se lze takovýmto prvkům nejistoty vyhnout. Výstavba těchto potrubí bude vyžadovat značné náklady. Takováto investiční rozhodnutí mimoto úzce souvisejí s dalšími rozhodnutími o investicích nebo o vyřazení majetku s ohledem na samotnou kapacitu výroby ethylenu a propylenu, která jsou rovněž spojena s dodatečnými vysokými náklady. Všechna tato rozhodnutí je samozřejmě nutno pečlivě sladit s očekávaným vývojem trhu. Z tohoto důvodu bude vybudování celého potrubního systému vyžadovat určitý čas. Plánovaná potrubí je nutno považovat za první krok k vybudování celého potrubního systému a ke snížení nejistoty. Pokud by se do plánovaného potrubí neinvestovalo, znamenalo by to, že plánovaný celkový potrubní systém nebude jistě realizován. Bavorské potrubí představuje v tomto ohledu rozhodující spojnici mezi západní Evropou a dalšími potrubími ve střední a východní Evropě.

    (56)

    Jak bylo uvedeno v 30. bodu odůvodnění, provozovatelé vedení, která se mají připojit na plánované potrubí, se v souvislosti s posouzením této věci a kromě předpisů vyplývajících z německého soutěžního práva zavázali k zajištění volného a nediskriminačního přístupu. Tyto přísliby přispějí k řádné hospodářské soutěži, o niž Společenství usiluje. Zlepší průhlednost trhu, zvýší hospodářskou soutěž a přispějí k tomu, že bude zabráněno narušení hospodářské soutěže, jež by v opačném případě mohlo nastat. Komise přikládá velký význam skutečnosti, že všechna tato potrubí podléhají zásadě „společný dopravce“ a „volný přístup“, a zastává názor, že tyto zásady mají velký význam i pro budoucí potrubí. Komise zjistila, že se tyto zásady již uplatnily u některých jiných potrubí, zejména u těch, jež jsou součástí systému konsorcia ARG, a že tam, kde nejsou potrubí formálně provozována podle uvedených zásad, pravidla hospodářské soutěže v dotčených členských státech brání narušení hospodářské soutěže.

    (57)

    Potrubí s sebou přináší možné nepřímé výhody pro životní prostředí prostřednictvím nižších přepravních nákladů a využití nejúčinnějšího dopravního prostředku. Doprava surovin jako ethylen a ropa prostřednictvím potrubí je k životnímu prostředí šetrnější než ostatní způsoby dopravy, které se používají v případě derivátů a hotových výrobků. Spotřeba plastů závisí velkou měrou na obecné úrovni spotřeby a průmyslové výroby a není důvod domnívat se, že by tomu v Bavorsku mělo být jinak. V případě neexistence potrubí a při hypotetickém předpokladu všeobecného úpadku bavorského petrochemického průmyslu by proto musely být deriváty ethylenu, jakož i meziprodukty a hotové výrobky dopravovány do Bavorska ve větším množství. Potrubí mimoto uživatelům umožní investovat do výrobních kapacit podél celé trasy, tudíž vybrat místo co nejblíže odběratelům nebo místo, které méně zatěžuje životní prostředí. Všeobecný úpadek bavorského petrochemického průmyslu ovšem není pravděpodobný, proto jsou možné výhody příliš nejisté, než aby k nim bylo možno při posuzování podpory přihlédnout. Na druhé straně je však nutno vycházet z toho, že potrubí nebude mít přinejmenším nepříznivý vliv na životní prostředí.

    6.2.2.   Nezbytnost a přiměřenost podpory

    (58)

    Výše podpory je omezena na nezbytné minimum a nástroj se zdá být vhodný k dosažení sledovaného cíle. Z údajů, které Německo poskytlo, vyplývá vnitřní výnosové procento ve výši přibližně 1,2 % při zohlednění nepřímých výhod pro partnery v konsorciu a zřetelně méně než 1 % při zohlednění pouze přímých výhod. Tento výnos je v porovnání s obvyklou výnosností v tomto odvětví nízký. Proto je nutno vycházet z toho, že projekt by bez podpory nebyl realizován.

    (59)

    Je nutno poukázat na to, že míra podpory činí 29,1 % (a v žádném případě nepřekročí 29,9 %); je tedy značně nižší než hodnota 50 %, která byla uvedena v oznámení a na níž Komise založila své rozhodnutí o zahájení formálního vyšetřovacího řízení.

    (60)

    Přiměřenost podpory je nutno potvrdit, jelikož nejméně 70 % nákladů budou hradit příjemci. Míra podpory ve výši 29,1 % je srovnatelná s výší podpor, které jsou přípustné podle pokynů Společenství o podporách na ochranu životního prostředí nebo pokynů k regionální státní podpoře. Je nižší než přípustná míra podpory pro jiné veřejné dopravní infrastruktury. Důležitější než míra podpory je očekávané výnosové procento, které v tomto případě činí 1,2 % při zohlednění nepřímých výhod pro partnery v konsorciu a zřetelně méně než 1 %, pokud se vezmou v úvahu pouze přímé výhody.

    6.2.3.   Zamezení nepřípustnému narušování hospodářské soutěže

    (61)

    Podpora narušuje hospodářskou soutěž zejména na trhu s ethylenem. Podpora povede k „vývozu“ nadbytečné výroby ethylenu do Ludwigshafenu a případně dále do systému konsorcia ARG. Jelikož podpora nemá bezprostřední vliv na výrobní náklady ani na náklady na dopravu, bude vliv na ceny omezený. Společnosti OMV a ROG budou přímo konkurovat výrobcům ethylenu na jiných místech v propojené síti, nicméně nárůst kapacity společností OMV a Ruhr Oel je v poměru k již existující kapacitě v oblasti konsorcia ARG nepatrný a podíly příjemců podpory na trhu jsou malé.

    (62)

    Podpora mimoto narušuje hospodářskou soutěž na trzích s deriváty ethylenu a s meziprodukty a hotovými výrobky z plastu. Kvůli podpoře mohou průmyslové podniky v tomto odvětví v Bavorsku pracovat účinněji. Tento dopad na konkurenceschopnost a hospodářskou soutěž je však nepřímý a není nepřípustně velký.

    (63)

    Vzhledem k celosvětovým podmínkám v oblasti nabídky a poptávky není pravděpodobné, že by zvýšení výroby ethylenu v Bavorsku vedlo k poklesu výroby ethylenu v jiných částech Společenství, který by stál za zmínku. Poptávka po plastu se zvyšuje současně s celkovým hospodářským růstem. V západní Evropě se proto očekává nárůst o 2 % a ve východní Evropě o 5,5 %. Účinky na trh s ethylenem se budou mimoto soustředit na Německo, tj. na členský stát, který podporu oznámil. Účinky podél potrubního systému v Belgii a Nizozemsku budou nepřímé a mohly by se vztahovat rovněž na závody příjemců podpory, zejména na výrobní závod společnosti BASF v Antverpách.

    (64)

    Narušování hospodářské soutěže mezi jednotlivými uživateli těchto potrubí by měly zamezit přísliby provozovatelů potrubí, jež mají být napojena na plánované vedení. Jak již bylo zmíněno v 56. bodu odůvodnění, je důležité, že potrubí budou provozována podle zásady „společný dopravce“ a „volný přístup“.

    (65)

    Komise v rozhodnutí o zahájení formálního vyšetřovacího řízení vyjádřila pochybnosti ohledně snížených sazeb u dlouhodobých smluv a velkých množství. Stran tohoto Německo objasnilo, že se žádné takovéto slevy na poplatcích nepředpokládají, což bude mít rovněž příznivý účinek na hospodářskou soutěž a sníží překážky vstupu na trh.

    6.2.4.   Uvážení zájmu Společenství a narušení hospodářské soutěže

    (66)

    Z výše uvedených důvodů vyplývá, že podpora je v zájmu Společenství a že tato okolnost vyrovnává očekávané omezené narušení hospodářské soutěže. Podporu lze proto považovat za slučitelnou se společným trhem.

    7.   ZÁVĚR

    (67)

    Státní podpora ve výši 29,9 % způsobilých investičních nákladů, kterou Německo hodlá poskytnout konsorciu EPS na výstavbu potrubí na dopravu ethylenu mezi Ludwigshafenem a Münchsmünsterem, je až do maximální částky podpory ve výši 44 850 000 EUR slučitelná se společným trhem,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Státní podpora ve výši 29,9 % způsobilých investičních nákladů, kterou Německo hodlá poskytnout společnosti Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG (EPS), je podle čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES slučitelná se společným trhem do maximální částky podpory ve výši 44 850 000 EUR.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.

    V Bruselu dne 12. října 2006.

    Za Komisi

    Neelie KROES

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. C 100, 26.4.2005, s. 18.

    (2)  Viz pozn. 1.

    (3)  Důvěrný údaj.

    (4)  Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 17).

    (5)  Konsorcium EPS se skládá ze dvou podniků, a sice

    společnosti Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG, která odpovídá za plánování, výstavbu a provoz potrubí, s jedním komplementářem, společností Ethylen-Pipeline Süd Geschäftsführungs GmbH, bez kapitálových podílů, a několika komanditisty s podíly na kapitálu společnosti ve výši 700 000 EUR, a to společnostmi BASF, OMV a Ruhr Oel, z nichž každá drží podíl ve výši 20 %, a Borealis Clariant, Vinnolit a Wacker, z nichž každá má podíl ve výši 10 % (LfA Förderbank Bayern není podílníkem společnosti Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG jako komplementář ani jako komanditista a rovněž neručí za financování projektu);

    společnosti Ethylen-Pipeline Süd Geschäftsführungs GmbH, která provozuje společnost Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG a v LfA drží podíly ve výši 25,1 % kapitálu společnosti v celkové výši 28 000 EUR; zbývající kapitál drží poměrně průmysloví partneři společnosti Ethylen-Pipeline Süd GmbH & Co. KG.

    (6)  Společnost BASF je jak výrobcem, tak i odběratelem ethylenu, společnosti OMV a Ruhr Oel jsou výrobci a společnosti Borealis, Clariant, Vinnolit a Wacker jsou odběratelé. Velký odběratel ethylenu v Bavorsku, společnost Basell, se tohoto projektu neúčastní.

    (7)  Viz 11. bod odůvodnění.

    (8)  Srov. stanovisko Sdružení evropských petrochemických výrobců (APPE): „The Development of a European Olefins Pipelines Network and Its Benefits“, květen 2003 (viz internetová adresa: http://www.petrochemistry.net/templates/shwPressroom.asp?TID=4&SNID=16).

    (9)  Podíly ve společnosti Infraserv Höchst drží společnosti Clariant (32 %), Aventis (30 %), Celanese (27,2 %), Nutrinova (4 %), Lil Europe (3,8 %) a Basell (3 %).

    (10)  Podíly ve společnosti Infraserv Gendorf drží společnosti Clariant (50 %) a Vinnolit (11 %), které jsou obě členy konsorcia. Zbývajících 39 % drží společnost Celanese.

    (11)  Viz 47. bod odůvodnění.

    (12)  25. zpráva o politice hospodářské soutěže 1995, KOM(96) 126 v konečném znění, bod 175, s. 85.

    (13)  Rozhodnutí Komise 2005/170/ES (Úř. věst. L 56, 2.3.2005, s. 15).

    (14)  Úř. věst. C 37, 3.2.2001, s. 3.

    (15)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1364/2006/ES ze dne 6. září 2006, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušují rozhodnutí 96/391/ES a rozhodnutí č. 1229/2003/ES (Úř. věst. L 262, 22.9.2006, s. 1).


    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/27


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 5. června 2007,

    kterým se stanoví množství methylbromidu, jejichž použití je povoleno pro účely kritických použití v Evropském společenství od 1. ledna do 31. prosince 2007 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu

    (oznámeno pod číslem K(2007) 2295)

    (Pouze francouzské, italské, nizozemské, polské a španělské znění je závazné)

    (2007/386/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 ze dne 29. června 2000 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 podbod ii) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Ustanovení čl. 3 odst. 2 podbodu i) písm. d) a čl. 4 odst. 2 podbodu i) písm. d) nařízení (ES) č. 2037/2000 zakazují výrobu, dovoz a uvádění methylbromidu pro všechna použití na trh po 31. prosinci 2004 vyjma, mimo jiné (2), pro kritická použití podle čl. 3 odst. 2 podbodu ii) a kritérií stanovených v rozhodnutí IX/6 smluvních stran Montrealského protokolu a jakýchkoli jiných kritérií dohodnutých smluvními stranami. Výjimky pro kritická použití mají sloužit jako omezené odchylky, jejichž cílem je poskytnout krátkou dobu pro přijetí náhradních látek.

    (2)

    Rozhodnutí IX/6 uvádí, že methylbromid by měl být posuzován jako „kritický“, pouze pokud žadatel stanoví, že nedostatečná dostupnost methylbromidu pro dané konkrétní použití by měla za následek závažné narušení trhu a že uživatel nemá k dispozici žádné technicky a ekonomicky dostupné náhradní produkty nebo látky, které by byly přijatelné z hlediska životního prostředí a zdraví a vhodné pro dané plodiny a s ohledem na okolnosti navržení látky. Kromě toho by měla být případná výroba a spotřeba methylbromidu pro kritická využití povolena, pouze pokud byly podniknuty všechny technicky a ekonomicky dostupné kroky k minimalizaci kritického použití a jakékoli související emise methylbromidu. Žadatel by měl také prokázat, že je vyvíjeno odpovídající úsilí za účelem hodnocení náhradních produktů a látek, jejich uvedení na trh a získání jejich schválení ze strany vnitrostátních regulačních orgánů a že jsou prováděny výzkumné programy zaměřené na vývoj a využití náhradních produktů a látek.

    (3)

    Komise obdržela 40 návrhů kritických použití methylbromidu ze šesti členských států, včetně Francie (70 900 kg), Itálie (640 000 kg), Polska (27 900 kg), Španělska (322 840 kg), Nizozemska (120 kg) a Spojeného království (10 049 kg). Celkově bylo požádáno o 1 071 809 kg.

    (4)

    Za účelem stanovení množství methylbromidu, které může být v roce 2007 povoleno pro kritická použití, použila Komise kritéria obsažená v rozhodnutí IX/6 a čl. 3 odst. 2 podbodu ii) nařízení (ES) č. 2037/2000. Komise po konzultaci s členskými státy zjistila, že ve Společenství byly k dispozici vhodné náhradní látky a že poté, co členské státy sestavily návrhy ohledně kritického použití, se tyto látky v mnoha smluvních stranách Montrealského protokolu více rozšířily. Proto Komise stanovila, že pro kritická použití v každém členském státě, který požádal o použití methylbromidu, může být v roce 2007 použito 521 836 kg methylbromidu. Toto množství odpovídá 2,7 % spotřeby methylbromidu v Evropském společenství v roce 1991 a vyplývá z něj, že více než 97,3 % methylbromidu bylo nahrazeno náhradními látkami. Kategorie kritických použití jsou podobné kategoriím definovaným v tabulce A rozhodnutí XVIII/13 schváleného na osmnáctém zasedání smluvních stran Montrealského protokolu (3).

    (5)

    Ustanovení čl. 3 odst. 2 podbodu ii) ukládá Komisi také povinnost určit, kteří uživatelé mohou využívat výjimky pro kritické použití. Jelikož čl. 17 odst. 2 ukládá členským státům povinnost vymezit minimální požadované kvalifikace pro zaměstnance zapojené do používání methylbromidu a jelikož jediným použitím je fumigace, Komise stanovila, že osoby provádějící fumigaci pomocí methylbromidu jsou jedinými uživateli navrženými členským státem a oprávněnými Komisí k používání methylbromidu pro kritická využití. Osoby provádějící fumigaci mají kvalifikaci k bezpečnému používání. Členské státy musejí zavést postupy pro identifikaci osob provádějících na území těchto států fumigaci, jimž je povoleno používat methylbromid pro kritická použití.

    (6)

    Rozhodnutí IX/6 stanoví, že výroba a spotřeba methylbromidu pro kritická použití by měla být povolena, pouze pokud methylbromid není dostupný ze stávajících zásob nespotřebovaného nebo recyklovaného methylbromidu. Ustanovení čl. 3 odst. 2 podbodu ii) stanoví, že výroba a dovoz methylbromidu jsou povoleny, pouze pokud není u žádné smluvní strany k dispozici recyklovaný nebo regenerovaný methylbromid. V souladu s rozhodnutím IX/6 a čl. 3 odst. 2 podbodem ii) Komise určila, že pro kritická použití je k dispozici 31 605 kg zásob.

    (7)

    Ustanovení čl. 4 odst. 2 podbodu ii) stanoví, že s výhradou čl. 4 odst. 4 je uvádění methylbromidu na trh a jeho používání v jiných podnicích, než jsou výrobci a dovozci, po 31. prosinci 2005 zakázáno. Podle čl. 4 odst. 4 se čl. 4 odst. 2 nevztahuje na uvádění regulovaných látek na trh a jejich používání, pokud jsou používány, aby byly splněny žádosti o licenci pro kritické použití podané uživateli určenými v souladu s čl. 3 odst. 2. Kromě výrobců a dovozců je z toho důvodu povoleno také osobám provádějícím fumigaci, které jsou Komisí registrovány v roce 2007, uvádět na trh methylbromid a používat jej pro kritická použití i po 31. prosinci 2006. Osoba provádějící fumigaci obvykle požádá dovozce o dovoz i dodávku methylbromidu. Osobám provádějícím fumigaci, které byly Komisí registrovány pro kritická použití v roce 2006, bude povoleno do roku 2007 převést veškerý zbývající methylbromid, který nebyl použit v roce 2006 (dále jen „zásoby“). Evropská komise zavedla postupy pro udělování licencí, aby byly takové zásoby methylbromidu odečteny předtím, než je dovezen či vyroben dodatečný methylbromid, aby byly splněny žádosti o licenci pro kritické použití v roce 2007.

    (8)

    Vzhledem k tomu, že se použití methylbromidu pro kritická využití uplatní od 1. ledna 2007, a aby bylo zajištěno, že zúčastněné společnosti a provozovatelé mohou mít prospěch z licenčního režimu, je vhodné, aby se toto rozhodnutí použilo od stejného data.

    (9)

    Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 18 nařízení (ES) č. 2037/2000,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Španělskému království, Francouzské republice, Italské republice, Nizozemskému království a Polské republice se povoluje použít od 1. ledna do 31. prosince 2007 celkem 521 836 kg methylbromidu pro kritická použití v rámci specifických množství a kategorií použití uvedených v přílohách I až V.

    Článek 2

    Zásoby, o kterých příslušný orgán každého členského státu prohlásí, že jsou k dispozici pro kritická použití, se odečtou od množství, které může být dovezeno nebo vyrobeno pro kritická použití v daném členském státě.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007 a jeho použitelnost skončí dnem 31. prosince 2007.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí je určeno Španělskému království, Francouzské republice, Italské republice, Nizozemskému království a Polské republice.

    V Bruselu dne 5. června 2007.

    Za Komisi

    Stavros DIMAS

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 244, 29.9.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

    (2)  Jiná použití jsou pro karanténu a před odesláním, jako krmiva a pro laboratorní a analytické použití.

    (3)  UNEP/OzL.Pro.18/10. Zpráva z osmnáctého zasedání smluvních stran Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, konaného ve dnech 30. října až 3. listopadu 2006 v Novém Dillí. www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp


    PŘÍLOHA I

    Španělské království

    Kategorie povolených kritických použití

    kg

    Odnože jahodníku (pěstované ve vysokých nadmořských výškách)

    217 000

    Řezané květiny (Andalusie a Katalánie)

    35 000

    Jahody (pouze výzkum)

    50

    Zeleninové papriky (pouze výzkum)

    70

    Celkem

    252 120

    Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití, = 18 090 kg.


    PŘÍLOHA II

    Francouzská republika

    Kategorie povolených kritických použití

    kg

    Řezané květiny: Pryskyřníky, sasanky, pivoňky a konvalinky pěstované na poli

    9 600

    Mrkev

    1 400

    Odnože jahodníku

    25 000

    Lesní školky

    1 500

    Semena

    96

    Kaštany

    1 800

    Celkem

    39 396

    Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití, = 392 kg.


    PŘÍLOHA III

    Italská republika

    Kategorie povolených kritických použití

    Kg

    Rajčata (chráněná)

    80 000

    Zeleninové papriky (chráněné)

    50 000

    Odnože jahodníku

    35 000

    Řezané květiny

    20 000

    Mlýny

    18 000

    Celkem

    203 000

    Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití, = 12 893 kg.


    PŘÍLOHA IV

    Nizozemské království

    Kategorie povolených kritických použití

    kg

    Posklizňové hubení škůdců u odnoží jahodníku

    120

    Celkem

    120

    Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro toto kritické použití, = 25 kg.


    PŘÍLOHA V

    Polská republika

    Kategorie povolených kritických použití

    kg

    Léčivé byliny a sušené houby jako suché zboží

    1 500

    Odnože jahodníku

    24 500

    Kakaové a kávové boby

    1 200

    Celkem

    27 200

    Zásoby methylbromidu, které jsou v členském státě k dispozici pro kritická použití, = 205 kg.


    Tiskové opravy

    6.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 143/31


    Oprava nařízení Rady (ES) č. 394/2006 ze dne 27. února 2006, kterým se mění a aktualizuje nařízení Rady (ES) č. 1334/2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití

    ( Úřední věstník Evropské unie L 74 ze dne 13. března 2006 )

    Strana 70, příloha – nová příloha I, položka 2B001:

    místo:

    „2B001

    Obráběcí stroje a jakákoliv jejich kombinace pro úběr (nebo řezání) kovů, keramiky nebo „kompozitů“, které mohou být podle technických specifikací výrobce vybaveny elektronickými přístroji pro „číslicové řízení“:“,

    má být:

    „2B001

    Obráběcí stroje a jakákoliv jejich kombinace pro úběr (nebo řezání) kovů, keramiky nebo „kompozitů“, které mohou být podle technických specifikací výrobce vybaveny elektronickými přístroji pro „číslicové řízení“ a jejich speciálně konstruované součásti:“.


    Top