Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2017:421:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 421, 8. prosince 2017


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 421

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 60
8. prosince 2017


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2017/C 421/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8602 – DIF/CDC/ADTIM) ( 1 )

1

2017/C 421/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8639 – Cariparma/Caricesena/Carim/Carismi) ( 1 )

1


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2017/C 421/03

Závěry Rady o rozvoji škol a vynikající výuce

2

2017/C 421/04

Oznámení pro osoby, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/72/SZBP a v nařízení Rady (EU) č. 101/2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku

7

2017/C 421/05

Oznámení pro osoby, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v nařízení Rady (EU) č. 101/2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku

8

 

Evropská komise

2017/C 421/06

Směnné kurzy vůči euru

9

2017/C 421/07

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 4. prosince 2017 o zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie žádosti o změnu specifikace názvu výrobku v odvětví vína uvedenou v článku 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (Graves (CHOP))

10

2017/C 421/08

Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě pro 28 členských států použitelných od 1. ledna 2018(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 ( Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1 ))

16

 

Účetní dvůr

2017/C 421/09

Zvláštní zpráva č. 20/2017 – Nástroje pro úvěrové záruky financované EU: pozitivní výsledky, je ale zapotřebí lepší zacílení na příjemce a lepší koordinace s vnitrostátními programy

17

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2017/C 421/10

Informace členských států o ukončení rybolovu

18

2017/C 421/11

Informace členských států o ukončení rybolovu

18

2017/C 421/12

Informace členských států o ukončení rybolovu

19

2017/C 421/13

Informace členských států o ukončení rybolovu

19

2017/C 421/14

Informace členských států o ukončení rybolovu

20

2017/C 421/15

Informace členských států o ukončení rybolovu

20

2017/C 421/16

Informace členských států o ukončení rybolovu

21

2017/C 421/17

Informace členských států o ukončení rybolovu

21

2017/C 421/18

Informace členských států o ukončení rybolovu

22

2017/C 421/19

Informace členských států o ukončení rybolovu

22

2017/C 421/20

Informace členských států o ukončení rybolovu

23


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8602 – DIF/CDC/ADTIM)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 421/01)

Dne 28. listopadu 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8602. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8639 – Cariparma/Caricesena/Carim/Carismi)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 421/02)

Dne 30. listopadu 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8639. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/2


Závěry Rady o rozvoji škol a vynikající výuce

(2017/C 421/03)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

PŘIPOMÍNAJÍC politické souvislosti této problematiky, které jsou uvedeny v příloze těchto závěrů,

UZNÁVAJÍC, ŽE:

1.

jednou z hlavních priorit majících vliv na budoucí sociální pokrok a udržitelný růst Evropské unie je zajištění vysoce kvalitního, inkluzivního a spravedlivého školního vzdělávání pro všechny. Vzdělávání hraje rozhodující úlohu z hlediska perspektivy a životních příležitostí mladých lidí a vytváří základy pro seberealizaci účastníků vzdělávání v občanském a sociálním životě, na trhu práce a v osobním životě;

2.

je důležité, aby lidé v učení pokračovali v průběhu celého života, a byli tak schopni čelit výzvám rychle se měnícího světa. Školy, podporované komunitou v širším smyslu, mohou hrát zásadní úlohu v tom smyslu, že jednotlivcům pomohou osvojit si širokou paletu klíčových kompetencí (1), převzít odpovědnost za své celoživotní učení a profesní dráhu a stát se aktivními a odpovědnými občany,

VĚDOMA SI:

3.

toho, že je zapotřebí moderních přístupů k výuce, učení a řízení systémů školního vzdělávání, které budou vycházet z vědeckého pokroku v oblasti pedagogiky a pomohou školám reagovat na měnící se vzdělávací potřeby účastníků vzdělávání, společnosti a trhu práce i na potřeby vyplývající z digitálního a technologického rozvoje;

4.

výzev souvisejících s plněním referenční úrovně pro rok 2020 spočívající ve snížení podílu žáků se slabými výsledky v matematice a přírodních vědách (2), které vyžadují značné politické úsilí zaměřené na zlepšení schopnosti škol podporovat všechny účastníky vzdělávání, včetně osob se speciálními vzdělávacími potřebami a osob pocházejících ze znevýhodněného prostředí;

5.

skutečnosti, že navzdory značnému pokroku, jehož bylo v posledních deseti letech dosaženo, je třeba vynaložit další úsilí na plnění hlavního cíle strategie Evropa 2020 týkajícího se míry předčasných odchodů ze vzdělávání (3);

6.

potřeby prosazovat spravedlnost, rovnost a inkluzivnost ve školním vzdělávání a jeho prostřednictvím, neboť socioekonomické zázemí zůstává velmi významným faktorem ovlivňujícím studijní výsledky studentů;

7.

potřeby investovat do učitelů a vedoucích pracovníků škol jakožto významných faktorů ovlivňujících studijní výsledky a podporovat je v přijímání odpovědnosti a dosahování lepší rovnováhy mezi profesní autonomií a odpovědností;

8.

významu řádného řízení systémů školního vzdělávání a rovnováhy mezi autonomií a odpovědností školy jakožto zásadního faktoru v souvislosti se zlepšováním kvality, spravedlnosti a efektivnosti ve vzdělávání;

9.

významu předškolního vzdělávání a péče, které vytvářejí předpoklady pro dosahování lepších výsledků na všech dalších úrovních vzdělávání a pro účast na celoživotním učení, jakož i významu podpory učení všech dětí, jejich dobrých životních podmínek a rozvoje,

ZDŮRAZŇUJE, ŽE:

10.

charakteristickým znakem školního vzdělávání v Evropě je rozmanitost a že odpovědnost za uspořádání a rozvoj jednotlivých vzdělávacích systémů je plně v rukou členských států, což znamená, že se řešení společných problémů a provádění cílených reforem mohou lišit v závislosti na vnitrostátních, regionálních a místních podmínkách;

11.

evropská spolupráce v oblasti školního vzdělávání, zejména prostřednictvím programu Erasmus+, má z hlediska EU vysokou přidanou hodnotu a hraje důležitou úlohu při zajišťování kvalitního vzdělávání, navazování užších kontaktů mezi mladými Evropany, upevňování společné evropské identity a při podpoře politických reforem v oblasti vzdělávání,

VÍTÁ sdělení Komise nazvané Rozvoj škol a vynikající výuka poskytující výborný start do života (4), v němž jsou uvedeny tři oblasti, ve kterých je třeba přijmout opatření a ve kterých může pomoci podpora na evropské úrovni,

tudíž VYZÝVÁ ČLENSKÉ STÁTY, aby se s náležitým zohledněním zásady subsidiarity a v souladu s vnitrostátními podmínkami zaměřily na tyto prioritní oblasti činnosti:

12.

Zajištění vysoce kvalitního a inkluzivního vzdělávání (5) a přispívání k rozvoji talentu a potenciálu všech účastníků vzdělávání prostřednictvím:

a)

podpory škol, aby uplatňovaly celoškolní přístup k rozvoji vyučování a učení s cílem prosazovat inkluzivnější a angažovanější školní kulturu poskytující výraznější podporu, a to se zaměřením na dobré životní podmínky celé školní komunity a na nulovou toleranci šikany, násilí a diskriminace na jakémkoli základě;

b)

opatření, jimiž bude zajištěno získávání hlubokých znalostí konkrétních předmětů spolu s rozvojem úplného souboru klíčových kompetencí, především sociálních a občanských kompetencí, jakož i prostřednictvím prosazování společných hodnot (6);

c)

podpory motivace účastníků vzdělávání, jejich schopnosti se učit a přijímání odpovědnosti za vlastní učení, jakož i prostřednictvím prosazování možnosti účastníků vzdělávání vyjádřit se, demokratického dialogu a účasti na životě školy;

d)

obohacení učebního procesu za podpory účinného využívání digitálních technologií a podněcováním k činnostem, které propojují učení se zkušenostmi z reálného života, mimo jiné na základě projektového nebo problémového učení, zkušeností z praxe či zapojení do činnosti místních komunit;

e)

investic do včasné a cílené podpory pro účastníky se speciálními vzdělávacími potřebami, osoby pocházející ze znevýhodněného prostředí a zvláště ohrožené účastníky vzdělávání, a to při využití široké škály prostředků včetně zajištění lepšího přístupu do prostředí podporujícího začleňování a důrazu na přechody v rámci systému vzdělávání a na přechod ze školy na trh práce;

f)

investic do vysoce kvalitního předškolního vzdělávání a péče (7), přístupných a dostupných pro všechny děti.

13.

Posílení postavení učitelů a vedoucích pracovníků škol prostřednictvím:

a)

přechodu ke komplexní politice zaměřené na učitele, zahrnující všechny fáze jejich profesní dráhy a využívající digitalizace ve vzdělávání;

b)

zvýšení atraktivity těchto povolání zajištěním kvalitních pracovních podmínek a zintenzivněním podpory, zpětné vazby a poradenství, především pro začínající učitele a vedoucí pracovníky škol;

c)

nabídky kvalitního počátečního vzdělávání učitelů, v jehož rámci by měl být kladen mimořádný důraz na dobře připravenou odbornou praxi ve třídě, probíhající po celou dobu studia a případně vedenou proškolenými mentory;

d)

investic do jejich trvalého profesního rozvoje a růstu ve všech fázích jejich profesní dráhy a prostřednictvím posilování vedení v oblasti vzdělávání;

e)

podpory přípravy a profesního rozvoje pedagogů a mentorů připravujících učitele a rozšíření škály zkušeností nabízených v rámci vzdělávání a odborné přípravy učitelů;

f)

posílení cílené spolupráce, učebních sítí, on-line komunit a inovativních pedagogických postupů mezi učiteli a vedoucími pracovníky škol a prostřednictvím zapojení dalších příslušných zúčastněných stran.

14.

Posun k účinnějšímu, spravedlivějšímu a efektivnějšímu řízení prostřednictvím:

a)

nalezení vhodné rovnováhy mezi autonomií a odpovědností s cílem podpořit nepřetržité zlepšování a inovace na úrovni škol i na úrovni systému;

b)

dalšího rozvoje systémů zajišťování kvality včetně sebehodnocení a kvantitativního a kvalitativního hodnocení v souladu s vnitrostátními podmínkami a politikami, přičemž tyto systémy budou založeny na komplexním pojetí rozvoje škol, vypracovaném a sdíleném se zúčastněnými stranami;

c)

podpory fakticky podložených politik a vyváženého a vhodného využívání údajů, pocházejících mimo jiné z mezinárodních srovnávacích studií a Monitoru vzdělávání o odborné přípravy;

d)

úsilí směřujícího k zajištění dostatečných a efektivních výdajů na školní vzdělávání a optimální využívání zdrojů na všech úrovních a případně zahájení strukturálních reforem školního vzdělávání,

VYZÝVÁ KOMISI, aby opatření přijímaná členskými státy doplňovala a podporovala jejich spolupráci s cílem:

15.

rozšířit spolupráci mezi školami zpřístupněním partnerství mezi školami, platformy eTwinning a mobility studentů, pracovníků ve školství a pedagogů připravujících učitele – včetně praktických zkušeností v zahraničí pro začínající a budoucí učitele a vedoucí pracovníky škol – prostřednictvím programu Erasmus+;

16.

podněcovat, prostřednictvím výměny osvědčených postupů a vzájemného učení, rozvoj širokého souboru klíčových kompetencí u všech mladých lidí, a to včetně základních dovedností, digitálních kompetencí a kompetencí zaměřených na podporu osobního a sociálního rozvoje a aktivního občanství;

17.

posilovat připravenost škol na učení v digitální éře, například prosazováním sebehodnocení učitelů a rozvoje jejich digitálních dovedností prostřednictvím rámce digitálních kompetencí, zkoumáním potenciálu nástroje pro dobrovolné sebehodnocení digitální výkonnosti škol a dalším rozvíjením on-line komunit a zdrojů EU;

18.

podporovat výuku přírodních věd, technologií, inženýrství, (umění) a matematiky (STE(A)M) prosazováním osvědčených postupů, posilováním spolupráce škol s odvětvími vysokoškolského vzdělávání, výzkumu a podnikání na úrovni EU a účinným řešením genderových rozdílů a stereotypů;

19.

posílit činnost v oblasti vzájemného učení a vzájemného poskytování poradenství a výměnu zkušeností a osvědčených postupů, především v oblasti předškolního vzdělávání a péče, zajišťování kvality, rozvoje profesní dráhy a profesního rozvoje učitelů a vedoucích pracovníků škol a inkluzivního vzdělávání;

20.

prosazovat a podporovat začleňování ve vzdělávání, a to i prostřednictvím experimentování v oblasti politiky zaměřené na vyučování žáků pocházejících z různých jazykových a kulturních prostředí, a posilovat spolupráci členských států s Evropskou agenturou pro speciální a inkluzivní vzdělávání i s dalšími příslušnými agenturami a mezinárodními organizacemi;

21.

prosazovat a podporovat výzkum v oblasti vzdělávání a šířit jeho výsledky a rovněž dále rozvíjet součinnost s OECD v koordinaci s členskými státy s cílem předkládat společné srovnávací údaje a zprávy o školním vzdělávání, a to i prostřednictvím efektivnějšího společného sběru údajů prováděného sítí Eurydice a OECD;

22.

pomáhat členským státům, které dobrovolně požádají o pomoc při koncipování a provádění zásadních reforem školního vzdělávání, a to přijetím opatření pro technickou podporu na základě poptávky, s náležitým ohledem na zásadu subsidiarity. Podporu by mohly poskytovat útvary Komise včetně Útvaru na podporu strukturální reformy a nástrojů financování EU, jako jsou například evropské strukturální a investiční fondy a program Erasmus+,

DÁLE ZDŮRAZŇUJE, ŽE JE DŮLEŽITÉ:

23.

aby Komise tyto závěry plně zohlednila při přípravě návrhu budoucího strategického rámce spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy a návrhu unijního programu Unie v oblasti vzdělávání a odborné přípravy na období po roce 2020.


(1)  V doporučení o klíčových schopnostech pro celoživotní učení z roku 2006 jsou klíčové kompetence definovány jako kombinace znalostí, dovedností a postojů.

(2)  V roce 2020 by podíl 15 letých žáků se slabými výsledky ve čtení, matematice a přírodních vědách, měl být nižší než 15 %.

(3)  Do roku 2020 by podíl osob předčasně odcházejících ze vzdělávání a odborné přípravy měl být nižší než 10 %.

(4)  Dokument 9842/17.

(5)  Jak je uvedeno v závěrech Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o začlenění v rámci rozmanitosti v zájmu dosažení vysoce kvalitního vzdělávání pro všechny (únor 2017).

(6)  Jak je uvedeno v prohlášení o prosazování občanství a společných hodnot svobody, tolerance a nediskriminace v procesu vzdělávání.

(7)  Jak je uvedeno v závěrech Rady o systému předškolního vzdělávání a péče: nejlepší start do života pro všechny naše děti (19. a 20. května 2011).


PŘÍLOHA

Politické souvislosti

1.

Závěry Rady – Příprava mladých lidí na 21. století: agenda pro evropskou spolupráci v oblasti školství (21. listopadu 2008).

2.

Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu – Zlepšování schopností pro 21. století: agenda pro evropskou spolupráci v oblasti školství (3. července 2008).

3.

Závěry Rady o strategickém rámci evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy („ET 2020“) (12. května 2009).

4.

Závěry Rady o systému předškolního vzdělávání a péče: nejlepší start do života pro všechny naše děti (19. a 20. května 2011).

5.

Závěry Rady o účinném vzdělávání učitelů (20. května 2014).

6.

Závěry Rady o účinném vedení v oblasti vzdělávání (25. a 26. listopadu 2013).

7.

Prohlášení o prosazování občanství a společných hodnot svobody, tolerance a nediskriminace v procesu vzdělávání (Paříž 17. března 2015).

8.

Závěry Rady o úloze předškolního a základního vzdělávání při podpoře kreativity, inovativnosti a digitálních kompetencí (18. a 19. května 2015).

9.

Společná zpráva Rady a Komise pro rok 2015 o provádění strategického rámce evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy (ET 2020) – Nové priority evropské spolupráce v oblasti vzdělávání a odborné přípravy (23. a 24. listopadu 2015).

10.

Závěry Rady o snižování míry předčasných odchodů ze vzdělávání a o podpoře úspěchu ve škole (23. a 24. listopadu 2015).

11.

Usnesení Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o prosazování socioekonomického rozvoje a inkluzívnosti v EU prostřednictvím vzdělávání: přínos vzdělávání a odborné přípravy pro evropský semestr 2016 (24. února 2016).

12.

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Nová agenda dovedností pro Evropu: společně pracovat na posílení lidského kapitálu, zaměstnatelnosti a konkurenceschopnosti (10. června 2016).

13.

Monitor vzdělávání a odborné přípravy za rok 2016 (7. listopadu 2016).

14.

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Zlepšování a modernizace vzdělávání (7. prosince 2016).

15.

Závěry Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o začlenění v rámci rozmanitosti v zájmu dosažení vysoce kvalitního vzdělávání pro všechny (17. února 2017).

16.

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Rozvoj škol a vynikající výuka poskytující výborný start do života (30. května 2017).


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/7


Oznámení pro osoby, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/72/SZBP a v nařízení Rady (EU) č. 101/2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku

(2017/C 421/04)

Osobám, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady 2011/72/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 101/2011 (2) o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku, se dávají na vědomí následující informace.

Rada má v úmyslu prodloužit platnost omezujících opatření stanovených v rozhodnutí 2011/72/SZBP. Rada má k dispozici nové podklady týkající se všech osob uvedených na seznamech v příloze rozhodnutí 2011/72/SZBP a v příloze I nařízení (EU) č. 101/2011. Dotčeným osobám se oznamuje, že mohou do 15. prosince 2017 podat Radě žádost o poskytnutí informací, které se jich týkají, a to na tuto adresu:

Rada Evropské unie

Generální sekretariát

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Rada veškeré obdržené připomínky zohlední v souladu s článkem 5 rozhodnutí 2011/72/SZBP a čl. 12 odst. 4 nařízení (EU) č. 101/2011 při pravidelném přezkumu.


(1)  Úř. věst. L 28, 2.2.2011, s. 62.

(2)  Úř. věst. L 31, 5.2.2011, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/8


Oznámení pro osoby, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v nařízení Rady (EU) č. 101/2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku

(2017/C 421/05)

Subjektům údajů se v souladu s článkem 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1) poskytují tyto informace:

Právním základem tohoto zpracování údajů je nařízení Rady (EU) č. 101/2011 (2).

Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství C (GŘ C) (zahraniční věci, rozšíření a civilní ochrana) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení 1C GŘ C, které lze kontaktovat na této adrese:

Rada Evropské unie

Generální sekretariát

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na které se vztahují omezující opatření v souladu s nařízením (EU) č. 101/2011.

Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená v uvedeném nařízení

Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.

Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.

Aniž jsou dotčena omezení stanovená v čl. 20 odst. 1 písm. a) a d) nařízení (ES) č. 45/2001, žádosti o přístup, jakož i žádosti o opravu či námitky budou vyřízeny v souladu s oddílem 5 rozhodnutí Rady 2004/644/ES (3).

Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahuje zmrazení majetku, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.

Subjekty údajů se mohou v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 obrátit na evropského inspektora ochrany údajů.


(1)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 31, 5.2.2011, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 296, 21.9.2004, s. 16.


Evropská komise

8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/9


Směnné kurzy vůči euru (1)

7. prosince 2017

(2017/C 421/06)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1786

JPY

japonský jen

132,88

DKK

dánská koruna

7,4415

GBP

britská libra

0,88068

SEK

švédská koruna

9,9558

CHF

švýcarský frank

1,1700

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,7503

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,611

HUF

maďarský forint

314,84

PLN

polský zlotý

4,2129

RON

rumunský lei

4,6354

TRY

turecká lira

4,5553

AUD

australský dolar

1,5682

CAD

kanadský dolar

1,5131

HKD

hongkongský dolar

9,2040

NZD

novozélandský dolar

1,7252

SGD

singapurský dolar

1,5916

KRW

jihokorejský won

1 287,95

ZAR

jihoafrický rand

16,0897

CNY

čínský juan

7,8013

HRK

chorvatská kuna

7,5450

IDR

indonéská rupie

15 967,83

MYR

malajsijský ringgit

4,8184

PHP

filipínské peso

59,646

RUB

ruský rubl

69,7763

THB

thajský baht

38,458

BRL

brazilský real

3,8824

MXN

mexické peso

22,3177

INR

indická rupie

76,1110


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/10


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 4. prosince 2017

o zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie žádosti o změnu specifikace názvu výrobku v odvětví vína uvedenou v článku 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (Graves (CHOP))

(2017/C 421/07)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 97 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Francie v souladu s článkem 105 nařízení č. 1308/2013 předložila žádost o změnu specifikace názvu „Graves“.

(2)

Komise tuto žádost přezkoumala a zjistila, že podmínky stanovené v článcích 93 až 96, v čl. 97 odst. 1 a v článcích 100, 101 a 102 nařízení (EU) č. 1308/2013 jsou splněny.

(3)

Aby mohla být předložena prohlášení o námitce v souladu s článkem 98 nařízení (EU) č. 1308/2013, měla by být žádost o změnu specifikace názvu „Graves“ zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Žádost o změnu specifikace názvu „Graves“ (CHOP) podle článku 105 nařízení (EU) č. 1308/2013 je uvedena v příloze tohoto rozhodnutí.

V souladu s článkem 98 nařízení (EU) č. 1308/2013 se právo vznést námitku proti změně specifikace uvedené v prvním pododstavci tohoto článku uděluje do dvou měsíců ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 4. prosince 2017.

Za Komisi

Phil HOGAN

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.


PŘÍLOHA

„GRAVES“

AOP-FR-A1012-AM01

Datum podání žádosti: 7.3.2016

ŽÁDOST O ZMĚNU SPECIFIKACE

1.   Pravidla pro změny

Článek 105 nařízení (EU) č. 1308/2013 – Změna, která není menšího rozsahu

2.   Popis a důvody ke změně

2.1.   Zeměpisná oblast

Kapitola I bod IV podbod 1 specifikace se mění takto:

Za slovo: „Virelade“ se doplňují slova: „a v části území obce Coimères odpovídající oddílu A „Herrères“ první strany katastru nemovitostí (plán revidovaný v roce 1934) certifikovaného podle aktualizovaného registru nemovitostí z 5. listopadu 2010.“ Cílem této změny je zahrnout do zeměpisné oblasti část území obce Coimères, kde se při výrobě vína již dlouho používají podobné metody vedení révy a velmi podobná oblast pro vysazování, pokud jde o přírodní prostředí, či z hlediska topografického, hydrologického, geologického či pedologického, jako v sousedních vinicích, na které se vztahuje označení „Graves“. Tato část obce Coimères se zeměpisně nachází přímo vedle zeměpisné oblasti, na kterou se vztahuje CHOP „Graves“.

Žádost o zahrnutí obce Coimères byla předložena v roce 1938 hned po uznání označení na vnitrostátní úrovni poté, co na opomenutí obce upozornil jeden pěstitel. Navzdory následným rozhodnutím ze strany vnitrostátních orgánů schvalujícím zahrnutí obce do zeměpisné oblasti, na které se vztahuje označení, nebylo rozhodnutí nikdy následně začleněno do oficiálních textů. Nynější zahrnutí obce má jednoduše za cíl napravit toto dlouhodobé opomenutí.

Slova „Martignas-sur-Jalle“ a „Saint-Jean-d’Illac“ se zrušují. Cílem této změny je vyjmout ze zeměpisné oblasti obce Martignas-sur-Jalle a Saint-Jean-d’Illac, neboť zde již neprobíhá výroba vína a nenacházejí se zde žádné vinice ani pozemky vymezené v rámci CHOP.

Jednotný dokument se mění v bodě 6.

2.2.   Vymezená pozemková oblast

V kapitole I bodě IV podbodě 2 specifikace se po slovech: „10. února 2011“ doplňují slova: „a jeho stálé komise ze dne 4. září 2013 na základě pověření vnitrostátního výboru“. Tato změna má za cíl doplnit datum, kdy příslušný vnitrostátní orgán schválil změnu vymezené pozemkové oblasti v zeměpisné oblasti výroby. Vymezení zemědělských pozemků spočívá v tom, že se v zeměpisné oblasti výroby určí parcely vhodné k produkci příslušného chráněného označení původu.

Uvedená změna nemá vliv na jednotný dokument.

2.3.   Souvislost s oblastí původu

V kapitole I bodě X podbodě 1 ve třetím pododstavci specifikace se číslo „43“ nahrazuje číslem „42“. Tato úprava odpovídá opravě provedené u počtu obcí vymezené pozemkové oblasti po vyškrtnutí dvou obcí Martignas-sur-Jalle a Saint-Jean-d’Illac a doplnění jedné části území obce Coimères.

Jednotný dokument se mění v bodě 8.

Shrnutí odkazu uvedené v bodě 8 jednotného dokumentu bylo revidováno v souladu s touto změnou a podle maximálního počtu znaků v softwaru e-ambrosia.

2.4.   Další změny

V rámci této nové žádosti o změnu se aktualizoval jednotný dokument podle nových pravidel vkládání údajů zavedených v softwaru e-ambrosia.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Název

Graves

2.   Typ zeměpisného označení

CHOP – chráněné označení původu

3.   Druhy výrobků z révy vinné

1.

Víno

4.   Popis vína

Červené tiché víno

Červená vína se vyznačují vyváženým odrůdovým složením, kde odrůda Cabernet Sauvignon N dodává aromata a strukturu a odrůda Merlot N vůni a jemnost, což doplňují odrůdy Cabernet franc N, Petit verdot N, Malbec N a Carménère N. Mladá vína se často vyznačují aromaty červených bobulovin s tóny koření a pražení. Tato elegantní a vyvážená, jemná a aromatická vína harmonicky stárnou a jejich buket může získat jemně uzené aroma. V závislosti na ročníku a původu dosahují vrcholu zrání v období do 5 až 10 let.

Minimální přirozený obsah alkoholu je 11 % objemových.

Celkový obsah alkoholu je 13,5 % po obohacení.

U červených vín je povinné jablečno-mléčné kvašení.

Obsah kyseliny jablečné nižší nebo roven 0,3 g/l.

Obsah zkvasitelných cukrů nižší nebo roven 3 g/l.

Bílé tiché víno suché

Bílá vína jsou elegantní a silná. Vyrábějí se z odrůdy Sémillon blanc a obecně získávají tóny květů, jakož i přirozenou plnost, která může být svěží. V kombinaci s odrůdou Sauvignon blanc, která dodává živost a expresivitu, nebo s odrůdou Muscadelle blanc, která nabízí jemný pižmový tón, se tato vína často vyznačují aromaty květin a citrusových plodů, k nimž se někdy přidávají exotické či mentolové tóny. Dozrávání v sudech barrique, které se někdy využívá, umožňuje dosáhnout bohatosti a komplexnosti po několika letech zrání.

Minimální přirozený obsah alkoholu je 10,5 % objemových.

Celkový obsah alkoholu je 13 % po obohacení.

Obsah zkvasitelných cukrů nižší nebo roven 4 g/l.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových)

 

Minimální celková kyselost

V miliekvivalentech na litr

Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr)

13,27

Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr):

 

Neuvedené parametry týkající se analytických vlastností jsou stanoveny platnými právními předpisy.

5.   Vinařské postupy

a.    Základní enologické postupy

Hustota a spon

Pěstební postupy

Vinice mají minimální hustotu výsadby 5 000 rostlin na hektar. Spon mezi řadami u této révy může být nejvýše 2 metry a spon výsadby mezi kmínky v téže řadě musí být přinejmenším 0,8 metru.

Pravidla řezu révy vinné

Pěstební postupy

Řez se provádí nejpozději ve stádiu rozvinutých listů (stádium 9 podle Lorenze). Řez révy se provádí pomocí následujících technik s nejvíce dvanácti čípky na kořen:

krátký řez na čípek nebo na tažně (nebo na dlouhé dřevo);

krátký řez na čípek ve tvaru dvouramenného kordonu nebo čtyřramenného vějíře.

Zavlažování

Pěstební postupy

Zavlažování během vegetačního období révy je povoleno pouze v případě trvalého sucha, a pokud toto sucho narušuje zdravý fyziologický vývoj révy a dobré zrání hroznů.

Obohacování

Zvláštní enologické postupy

U červených vín jsou povoleny omezené metody obohacování, a to do výše limitní hodnoty koncentrace 15 %.

Červená vína po obohacení nepřekročí celkový obsah alkoholu ve výši 13,5 %.

Bílá vína po obohacení nepřekročí celkový obsah alkoholu ve výši 13 %.

b.    Maximální výnosy

Červené víno

65 hektolitrů na hektar

Bílé víno

68 hektolitrů na hektar

6.   Vymezená oblast

Sklizeň hroznů, vinifikace, výroba a zrání vín jsou prováděny na území těchto obcí departementu Gironde: Arbanats, Ayguemorte-les-Graves, Beautiran, Bègles, La Brède, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cadaujac, Canéjan, Castres-Gironde, Cérons, Cestas, Eysines, Gradignan, Guillos, Le Haillan, Illats, Isle-Saint-Georges, Landiras, Langon, Léogeats, Léognan, Martillac, Mazères, Mérignac, Pessac, Podensac, Portets, Pujols-sur-Ciron, Roaillan, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Selve, Saucats, Talence, Toulenne, Villenave-d’Ornon, Virelade a v části území obce Coimères odpovídající oddílu A „des Herrères“ první strany katastru nemovitostí (plán revidovaný v roce 1934) ověřeného podle aktualizovaného registru nemovitostí z 5. listopadu 2010.

7.   Hlavní moštové odrůdy

 

Cabernet-Sauvignon N

 

Cabernet franc N

 

Cot N

 

Carménère N

 

Muscadelle B

 

Merlot N

 

Sémillon B

 

Sauvignon gris G

 

Sauvignon B

 

Petit Verdot N

8.   Popis odkazu (odkazů)

Zeměpisnou oblast chráněného označení původu „Graves“ tvoří pás o šířce přibližně deset kilometrů na levém břehu řeky Garonny od oblasti severně od Bordeaux po jihovýchod od obce Langon.

Jak vyplývá z názvu, území „Graves“ tvoří oblázky, kamínky, hrubší štěrk a písek smíšený s naplaveninou a jílem, přičemž půdní podklad je na některých místech vápencový, ale obecně jej tvoří čistý písek, železitý pískovec či jíly. Zahrnuje 42 obcí departementu Gironde.

Půdní druhy jsou výsledkem dlouhé a složité geologické minulosti, která je úzce spojena se vznikem řeky Garonny, změnami jejího toku a následnými ledovcovými procesy čtvrtohor. V těchto obdobích pyrenejské ledovce vyhloubily údolí a připravily zásoby kamenů, které proudy řek následně odnesly až do oblasti Bordeaux. Jedinými pozůstatky těchto nánosových procesů jsou štěrkové hřebeny všech velikostí a druhů.

Půdy, které zde od té doby vznikly, se vyznačují vysokou propustností, která je dána zvýšeným podílem štěrku a oblázků. Nejde sice o jediné vysoce kvalitní půdy vinařské oblasti „Graves“, tvoří ale její základ a jsou určující pro jeho výjimečnost. Svahy napomáhající odtoku vody jsou zárukou dokonalého povrchového ozdravění půdy. Tomuto zavlažování napomáhá i významná hydrografická síť malých vodních toků ústících do Garonny. V rámci těchto půd je vodní výživa vinic velmi regulována.

Vinice se těší zvláštnímu příznivému podnebí, jsou na západě chráněny před drsnými povětrnostními vlivy borovicovými lesy, které hrají důležitou úlohu při regulaci teploty, ochranu před velkými horky a přemírou vlhkosti jim díky provzdušnění a přirozenému větrání skýtá blízkost řeky Garonny a před jarními mrazy je chrání mírné oceánské klima. Vinice tvoří pozvolné svahy, kde se na hrozny odráží světlo ze světlých a vyleštěných oblázků, rozkládající se mezi řekou a borovicovými lesy.

Region „Graves“, který představuje zem původu vyhlášených bílých a červených vín oblasti Bordeaux, je kolébkou technik, které se dodnes používají. Odrůdy, které se pěstují v oceánských klimatických podmínkách, od 17. a 18. století vyžadují využití podpůrných tyčí a postupně všeobecně zavedených podpůrných konstrukcí, jakož i přísný způsob řezu s cílem zajistit přiměřené rozložení sklizně a dostatečně velkou plochu listu pro účely fotosyntézy potřebné k dosažení optimální zralosti.

V souladu se zvyklostmi uvedenými v dekretu ze 4. března 1937, v němž se vymezuje chráněné označení původu „Graves“ v rámci pozemkové oblasti vymezené pro účely sklizně hroznů, se pozemky vyznačující se přirozeným ozdravěním půdy třídí buď podle kvality odvodňování nebo podle umístění na hřebeni či svahu. Vyloučeny jsou zeměpisné a topografické polohy, které jsou vzdálené od řeky Garonny nebo obklopené lesem (který blokuje cirkulaci studeného vzduchu), v důsledku čehož jsou vystavené jarním mrazům.

Přesné vymezení pozemků umožňuje přiměřený projev místních odrůd vyselektovaných během historie na základě vhodnosti pro skladování a zrání, související s potřebou vzdálené přepravy těchto produktů.

Kamenné, teplé a málo úrodné půdy tohoto označení přirozeně omezují výrobu červených vín, zároveň však umožňují optimální zralost odrůd Cabernet Sauvignon N a Merlot, na kterou má příznivý vliv i tepelná regulace zajišťovaná blízkostí řeky Garonny. Takto získaná vína se vyznačují dobrou strukturou a vyžadují zrání, jež slouží k zušlechtění a zvýraznění jejich projevu předtím, než se uvedou na trh pro spotřebitele.

Písečnější nebo jílovitější půdy jsou vhodnější pro výrobu bílých vín s označením, které pocházejí převážně z odrůd Sauvignon B a Sémillon B, které těmto vínům dodávají svěžest spojenou s jemností a květovým a ovocným projevem.

Aby se zajistila dostatečná sklizeň bez přetížení rostlin révy a zaručující optimální zralost a koncentraci ovoce, uplatňuje se zde vyšší hustota výsadby.

Blízkost přístavu Bordeaux, kde se historicky rozvinulo významné středisko mezinárodního obchodu s víny, společně s jedinečnou zeměpisnou a pedologickou polohou, umožnily chráněnému označení původu „Graves“ získat mezinárodní věhlas.

9.   Další základní podmínky

Oblast v bezprostřední blízkosti

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ další podmínky:

Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti

Popis podmínky:

Oblast v bezprostřední blízkosti, vymezená odchylkou pro vinifikaci, výrobu a zrání, je tvořena územími těchto obcí v departementu Gironde: Barsac, Béguey, Bieujac, Bommes, Cadillac, Castets-en-Dorthe, Fargues, Langoiran, Loupiac, Le Pian-sur-Garonne, Preignac, Rions, Saint-Loubert, Saint-Maixant, Saint-Pierre-d’Aurillac, Sainte-Croix-du-Mont a Sauternes.

Větší zeměpisná jednotka

Právní rámec:

Vnitrostátní právní předpisy

Typ další podmínky:

Další ustanovení týkající se označování

Popis podmínky:

Označování vín s chráněným označením původu může uvádět větší zeměpisnou jednotku „Vin de Graves“. Rozměry písma použitého pro tuto větší zeměpisnou jednotku nesmějí být na výšku ani na šířku větší, než je dvoutřetinová velikost písmen tvořících název chráněného označení původu.

10.   Odkaz na specifikaci produktu

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d60d4526-0d0e-4eec-811f-73176ca92985


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/16


Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě pro 28 členských států použitelných od 1. ledna 2018

(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1))

(2017/C 421/08)

Základní sazby jsou vypočteny v souladu se sdělením Komise o revizi metody stanovování referenčních a diskontních sazeb (Úř. věst. C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti na použití referenční sazby se musí připočítat příslušné marže tak, jak je uvedeno v tomto sdělení. Pro diskontní sazbu to znamená, že je nutné připočítat marži ve výši 100 základních bodů. Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, předpokládá, že nebude-li zvláštním rozhodnutím stanoveno jinak, sazba pro navrácení státní podpory bude rovněž vypočtena připočtením 100 základních bodů k základní sazbě.

Upravené sazby jsou vyznačeny tučně.

Předchozí sazby byly zveřejněny v Úř. věst. C 385, 15.11.2017, s. 17.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.1.2018

-0,18

-0,18

0,65

-0,18

0,75

-0,18

0,02

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

0,54

0,13

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

1,85

-0,18

1,89

-0,42

-0,18

-0,18

0,73


Účetní dvůr

8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/17


Zvláštní zpráva č. 20/2017

„Nástroje pro úvěrové záruky financované EU: pozitivní výsledky, je ale zapotřebí lepší zacílení na příjemce a lepší koordinace s vnitrostátními programy“

(2017/C 421/09)

Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 20/2017 „Nástroje pro úvěrové záruky financované EU: pozitivní výsledky, je ale zapotřebí lepší zacílení na příjemce a lepší koordinace s vnitrostátními programy“.

Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Účetního dvora http://eca.europa.eu.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/18


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/10)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

23.10.2017

Doba trvání

23.10.2017–31.12.2017

Členský stát

Portugalsko

Populace nebo skupina populací

SBR/09- (včetně zvláštní podmínky pro SBR/*678-)

Druh

Růžicha šedá (Pagellus bogaraveo)

Oblast

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti IX

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

32/TQ2285


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/18


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/11)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

20.11.2017

Doba trvání

od 20.11.2017 do 31.12.2017

Členský stát

Portugalsko

Populace nebo skupina populací

SRX/89-C (včetně zvláštních podmínek RJC/89-C., RJH/89-C., RJN/89-C., RJU/8-C. a RJU/9-C.)

Druh

rejnokovití (Rajiformes)

Oblast

vody Unie oblastí VIII a IX

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

44/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/19


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/12)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

10.10.2017

Doba trvání

10.10.2017 — 31.12.2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

HKE/8ABDE. (a zvláštní podmínka HKE/*57-14)

Druh

Štikozubec obecný (Merluccius merluccius)

Oblast

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (a zvláštní podmínka v VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb, mezinárodní vody oblastí XII a XIV)

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

24/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/19


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/13)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

10.10.2017

Doba trvání

10.10.2017 – 31.12.2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

SRX/89-C (včetně zvláštní podmínky pro RJC/89-C., RJH/89-C., RJN/89-C., RJU/8-C. a RJU/9-C.)

Druh

Rejnokovití (Rajiformes)

Oblast

Vody Unie oblastí VIII a IX

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

25/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/20


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/14)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

10.10.2017

Doba trvání

10.10.2017 – 31.12.2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

SOL/8AB.

Druh

Jazyk obecný (Solea solea)

Oblast

VIIIa a VIIIb

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

26/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/20


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/15)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

11.10.2017

Doba trvání

11.10.2017 – 31.12.2017

Členský stát

Portugalsko

Populace nebo skupina populací

ALB/AN05N

Druh

Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga)

Oblast

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

29/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/21


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/16)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

10.10.2017

Doba trvání

10.10.2017–31.12.2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

PLE/8/3411

Druh

Platýs evropský (Pleuronectes platessa)

Oblast

VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

27/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/21


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/17)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

7.10.2017

Doba trvání

7.10.2017 – 31.12.2017

Členský stát

Estonsko

Populace nebo skupina populací

COD/N3M.

Druh

Treska obecná (Gadus morhua)

Oblast

NAFO 3M

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

30/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/22


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/18)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

10.10.2017

Doba trvání

10.10.2017–31.12.2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

ANF/*8ABDE (zvláštní podmínka pro ANF/07)

Druh

Ďasovití (Lophiidae)

Oblast

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

23/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/22


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/19)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

10.10.2017

Doba trvání

10.10.2017 – 31.12.2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

LEZ/*8ABDE (zvláštní podmínka pro LEZ/07)

Druh

Pakambaly (rodu Lepidorhombus)

Oblast

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

22/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 421/23


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 421/20)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

3.10.2017

Doba trvání

3.10.2017–31.12.2017

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

RNG/5B67- včetně RHG/5B67-, RNG/*8X14- a RHG/*8X14-

Druh

Hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris)

Oblast

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

19/TQ2285


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


Top