This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:290:FULL
Official Journal of the European Union, C 290, 26 September 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 290, 26. září 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 290, 26. září 2012
|
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2012.290.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 290 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 55 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
|
STANOVISKA |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2012/C 290/01 |
||
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2012/C 290/02 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2012/C 290/03 |
MEDIA 2007 – Audiovizuální festivaly – Výzva k předkládání žádostí – EACEA/29/12 |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2012/C 290/04 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2012/C 290/05 |
||
|
2012/C 290/06 |
||
|
|
Opravy |
|
|
2012/C 290/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Evropská komise
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 25. září 2012
k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů v důsledku vyřazení jaderné elektrárny Caorso v Piacenze v Itálii z provozu v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu
(Pouze italské znění je závazné)
2012/C 290/01
Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva.
Dne 4. dubna 2012 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od italské vlády všeobecné údaje k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů z jaderné elektrárny Caorso.
Na základě těchto údajů a doplňujících informací vyžádaných Komisí dne 8. května 2012 a poskytnutých italskými orgány dne 18. června 2012 a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:
|
1. |
Vzdálenost mezi lokalitou Caorso a nejbližší hranicí s jiným členským státem je 200 km v případě Francie a 300 km v případě Slovinska. |
|
2. |
Při běžném postupu vyřazování z provozu by uvolňování kapalných a plynných radioaktivních výpustí nemělo způsobit expozici obyvatelstva v jiném členském státě, která by byla významná ze zdravotního hlediska. |
|
3. |
Pevné radioaktivní odpady budou skladovány v místě elektrárny, dokud nebude k dispozici vnitrostátní úložiště. |
|
4. |
Neradioaktivní pevné odpady a zbytkové materiály, které jsou v souladu s uvolňovacími úrovněmi, budou osvobozeny od regulační kontroly a budou zneškodněny jako běžný odpad nebo opětovně použity či recyklovány. Tyto kroky budou provedeny v souladu s kritérii stanovenými v základních bezpečnostních standardech (směrnice 96/29/Euratom). |
|
5. |
Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo v jiném členském státě dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné. |
Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů v jakékoli podobě, které vzniknou v důsledku vyřazení jaderné elektrárny Caorso v Piacenze v Itálii z provozu, by za běžných podmínek vyřazování ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné.
V Bruselu dne 25. září 2012.
Za Komisi
Günther OETTINGER
člen Komise
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
25. září 2012
2012/C 290/02
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,2932 |
|
JPY |
japonský jen |
100,57 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4565 |
|
GBP |
britská libra |
0,79650 |
|
SEK |
švédská koruna |
8,4725 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2092 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
7,4000 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,921 |
|
HUF |
maďarský forint |
283,33 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,6962 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1380 |
|
RON |
rumunský lei |
4,5105 |
|
TRY |
turecká lira |
2,3194 |
|
AUD |
australský dolar |
1,2393 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,2677 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,0266 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5684 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5860 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 447,36 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
10,5973 |
|
CNY |
čínský juan |
8,1566 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,4475 |
|
IDR |
indonéská rupie |
12 386,15 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
3,9714 |
|
PHP |
filipínské peso |
54,000 |
|
RUB |
ruský rubl |
40,1090 |
|
THB |
thajský baht |
39,999 |
|
BRL |
brazilský real |
2,6192 |
|
MXN |
mexické peso |
16,6079 |
|
INR |
indická rupie |
68,9470 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/3 |
MEDIA 2007 – AUDIOVIZUÁLNÍ FESTIVALY
Výzva k předkládání žádostí – EACEA/29/12
2012/C 290/03
1. Cíle a popis
Toto oznámení o výzvě k podávání návrhů vychází z rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006 o provádění programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007).
Cíle výše zmíněného rozhodnutí Rady zahrnují:
|
— |
Podpora propagace a oběhu evropských audiovizuálních a kinematografických děl na přehlídkách, veletrzích a audiovizuálních festivalech v Evropě a po celém světě, pokud tyto akce mohou sehrát důležitou úlohu při propagaci evropských děl a zprostředkování vzájemného kontaktu profesionálů v oboru. |
|
— |
Zlepšení přístupu evropské a mezinárodní veřejnosti k evropským audiovizuálním dílům |
2. Způsobilí kandidáti
Toto oznámení je otevřeno evropským společnostem, které jsou zapsány v členských státech Evropské unie, zemích Evropského hospodářského prostoru účastnících se programu MEDIA 2007 (Island, Lichtenštejnsko, Norsko), Švýcarsko a Chorvatsko; Bosna a Hercegovina (pod podmínkou ukončení postupu vyjednávání a formalizace účasti této země v programu MEDIA).
3. Způsobilé akce
Takové společnosti musí realizovat audiovizuální festivaly, které splňují výše uvedené cíle a uvádějí ve svém celkovém programu minimálně 70 % evropských filmů z alespoň 10 států účastnících se programu MEDIA.
Činnosti musí být zahájeny mezi 1. květnem 2013 a 30. dubnem 2014.
4. Kritéria pro zadání zakázky
Z celkového počtu 100 bodů se body přidělují na základě níže uvedených kritérií:
|
— |
Evropský rozměr programu (15 bodů) |
|
— |
Kulturní a zeměpisná rozmanitost programu (20 bodů) |
|
— |
Kvalita a inovativní povaha programu (10 bodů) |
|
— |
Dopad na obecenstvo (30 bodů) |
|
— |
Dopad na podporu a šíření evropských audiovizuálních děl (15 bodů) |
|
— |
Účast lidí od filmu (10 bodů) |
5. Rozpočet
Předběžný celkový rozpočet vyčleněný na spolufinancování projektů činí 3 500 000 EUR (pod podmínkou přijetí rozpočtu na rok 2013).
Finanční příspěvek od Komise nesmí překročit 50 % celkových uznatelných nákladů. Maximální výše finančního příspěvku činí 75 000 EUR.
Agentura si vyhrazuje právo nepřidělit všechny finanční prostředky, jež jsou k dispozici.
6. Lhůta
Lhůty pro podávání návrhů:
|
— |
16. listopadu 2012 – pro projekty, jež budou zahájeny mezi 1. květnem 2013 a 31. řijnem 2013 |
|
— |
30. dubna 2013 – pro projekty, jež budou zahájeny mezi 1. listopadem 2013 a 30. dubnem 2014 |
Žádosti musí být předloženy výkonné agentuře (EACEA) na tuto adresu:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
|
Unit MEDIA Programme — P8 |
|
Call for proposals EACEA/29/12 — Festivals |
|
BOUR 4/61 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Budou přijaty pouze žádosti předložené na předepsaném formuláři, řádně vyplněné, datované a podepsané osobou oprávněnou právně zavazovat žádající subjekt.
Žádosti zaslané faxem nebo elektronickou poštou budou odmítnuty.
7. Doplňující informace
Pokyny k podávání nabídek a formuláře přihlášky jsou k dispozici na následujících internetových stránkách:
http://ec.europa.eu/media
Žádosti musí splňovat všechny podmínky uvedené v pokynech a musí být předloženy na poskytnutých formulářích. Všeobecné podmínky jsou zveřejněny na těchto internetových stránkách:
http://eacea.ec.europa.eu/about/eacea_documents_register_en.php
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2012/C 290/04
|
1. |
Komise dne 19. září 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Groupe Vivescia („Vivescia“, Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Groupe Nutrixo („Nutrixo“), nad nímž již má společnou kontrolu s podnikem Atrixo (Francie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6684 – Vivescia/Atrixo na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/6 |
Potvrzení přijetí stížnosti č. CHAP/2012/2289
2012/C 290/05
|
1. |
Evropská komise obdržela a zaregistrovala pod číslem CHAP/2012/2289 řadu stížností týkajících se právní úpravy profese technického kresliče („delineante“) ve Španělsku. |
|
2. |
Vzhledem k tomu, že útvary Evropské komise k tomuto tématu obdržely značné množství stížností a Komise má zájem poskytnout rychlou odpověď a zúčastněné strany informovat a současně co nejvíce omezit použití správních prostředků, zveřejňuje toto potvrzení přijetí v Úředním věstníku Evropské unie a na této internetové adrese: http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_fr.htm |
|
3. |
Otázka je v současné době zkoumána útvary Komise s ohledem na ustanovení směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací, která byla ve španělském právu provedena královskou vyhláškou č. 1837/2008. |
|
4. |
Stěžovatelé budou stejným způsobem informováni o výsledcích uvedeného posouzení a o případných opatřeních, která Komise přijme. |
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/7 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
2012/C 290/06
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet prohlášení o námitce do šesti měsíců po tomto zveřejnění.
PŘEHLED
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
„KRAŠKI MED“
č. ES: SI-PDO-0005-0532-24.03.2006
CHOP ( X ) CHZO ( )
Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.
1. Příslušný orán členského státu:
|
Název: |
Ministrstvo RS za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
|||
|
Adresa: |
|
|||
|
Tel. |
+386 14789109 |
|||
|
Fax |
+386 14789055 |
|||
|
E-mail: |
varnahrana.mkgp@gov.si |
2. Skupina:
|
Název: |
Čebelarsko društvo Sežana |
|||
|
Adresa: |
|
|||
|
Tel. |
+386 57342667 |
|||
|
Fax |
+386 57340084 |
|||
|
E-mail: |
air.maat@siol.net |
|||
|
Složení: |
producenti/zpracovatelé ( X ) ostatní ( ) |
3. Druh produktu:
|
Třída 1.4 |
Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.) |
4. Specifikace:
(přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)
4.1 Název:
„Kraški med“
4.2 Popis:
Med s označením „Kraški med“ se vyrábí z nektaru, který včely sbírají na rostlinách v oblasti Kras. Zvláštní geologické a podnebné podmínky vedly k vytvoření specifického složení flóry, která je zdrojem produkce medu. Podle botanického původu nektaru se v oblasti Kras vyrábějí tyto druhy medu:
|
— |
lesní med: med vyráběný z medovice, kterou včely sbírají z různých druhů opadavých a jehličnatých stromů v lesích a na loukách v oblasti Kras.
|
|
— |
květový med: med vyráběný ze směsi nektaru medonosných květů, bylin, trav a ovocných stromů.
|
|
— |
akátový med
|
|
— |
lipový med
|
|
— |
kaštanový med
|
|
— |
višňový med
|
|
— |
třešňový med
|
|
— |
saturejkový med
|
Produkt „Kraški med“ musí rovněž splňovat tyto parametry:
|
— |
obsah vody maximálně 18 %, |
|
— |
HMF nesmí při plnění přesáhnout 15 mg/kg, |
|
— |
celkový obsah fruktózy a glukózy musí být alespoň 45 g/100 g medu. |
4.3 Zeměpisná oblast:
Chráněným označením „Kraški med“ může být označen pouze med vyprodukovaný v širší oblasti Kras ve Slovinsku. Hranice této oblasti vede od obce Opatje selo k slovinsko-italské hranici a dále pokračuje podél této hranice až do obce Socerb. Odtud se táhne podél horského hřebenu Kraški Rob do obce Rakitovec a k slovinsko-chorvatské hranici, podél níž pokračuje až do obce Golac. Tam se stáčí směrem k obcím Hrušica, Huje, přes obec Ostrožno Brdo do obce Buje, dále do obcí Volče, Laže a Lozice a odtud podél severního úbočí hory Persunca až k obci Trebižani. Poté sleduje údolí potoka Branica, probíhá obcemi Čipnje, Lukovec, Škrbina, Lipa a Kostanjevica na Krasu a odtud zpět do obce Opatje selo.
Všechny tyto obce leží uvnitř vymezené zeměpisné oblasti.
4.4 Důkaz původu:
Všichni včelaři, kteří produkují „Kraški med“, mají v době produkce medu úly ve vymezené zeměpisné oblasti.
Dohled nad původem produktu „Kraški med“ probíhá v několika fázích a provádějí ho včelaři, inspektoři a nezávislé certifikační orgány.
Za účelem vysledovatelnosti medu musí včelaři vést denní záznamy o oblastech, kde včely sbírají nektar, o počtu včelích kolonií, o datu vytočení a o druhu a jakosti vyrobeného produktu „Kraški med“. Včelaři rovněž zaznamenávají provedená opatření na ochranu zdraví včel a výsledky analýz medu.
Včelařské družstvo „Čebelarsko društvo Sežana“ vede soupis všech včelařů, kteří vyrábějí „Kraški med“ (umístění úlů, počet včelích kolonií, doba snůšky, záznamy o krmení, množství vyrobeného medu). „Čebelarsko društvo Sežana“ rovněž vede rejstřík očíslovaných etiket pro produkt „Kraški med“ vydávaných včelařům, kteří obdrželi certifikát o splnění podmínek specifikace, a to bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou členy tohoto družstva. Včelaři, kteří nejsou členy družstva, nejsou žádným způsobem diskriminováni.
Inspektoři (odborně vyškolení zaměstnanci, kteří jsou držiteli licence) musí u každého včelaře, který si přeje používat název „Kraški med“, provést inspekci, aby bylo zajištěno, že správným způsobem provádí chov včel, výrobu medu, jeho plnění a skladování. Pokud med splňuje požadavky, vydá inspektor včelaři požadovaný počet etiket „Kraški med“ v závislosti na množství deklarovaného medu. Inspektoři musí vést záznamy o souladu včelařských postupů a o analýzách medu vykonaných na místě.
4.5 Metoda produkce:
Úly se musí nacházet v zeměpisné oblasti vymezené v bodě 4.3.
Výroba medu musí být v souladu se zásadami správné včelařské praxe, které jsou uvedeny v Pokynech pro správné hygienické postupy ve včelařství. Ty vycházejí ze zásad systému HACCP Slovinského sdružení včelařů (ČZS), čímž se zajišťuje výroba vysoce kvalitního produktu s označením „Kraški med“.
V zimě se včely mohou krmit cukrem nebo medocukrovým těstem. Těsně před snůškou nebo během ní se včely nekrmí. Během snůšky se nesmí používat ošetření chemickými prostředky. Včelám se nedává žádná potrava s obsahem léků nebo prostředků proti škůdcům. Vytáčí se pouze med vyprodukovaný včelami v úle. Med se nikdy nevytáčí z plástů, ve kterých jsou stále larvy. Během snůšky včelaři kontrolují množství zralého medu v úlech, který je vhodný pro vytočení. Med se nesmí filtrovat přes síto s otvory o průměru menším než 0,2 mm. Je zakázáno sušení medu. Zkrystalizovaný med může být znovu zkapalněn zahřátím, avšak maximálně na teplotu 40 °C na kontaktním bodu mezi zahřívacím zařízením a medem. Zkapalnění medu pomocí mikrovlnného ohřevu není povoleno.
Produkt „Kraški med“ může být plněn do různých obalů. Ihned po naplnění se nádoba uzavře víkem a pečetní nálepkou takovým způsobem, aby sklenici nebylo možné otevřít bez porušení nálepky.
4.6 Souvislost se zeměpisnou oblastí:
Kvalita a typické organoleptické vlastnosti produktu „Kraški med“ jsou výsledkem různých faktorů: specifických geologických a podnebných podmínek a fytogeografických vlastností oblasti Kras, včelařských tradic a pracovitosti a znalostí včelařů.
Celá geologická oblast je kopcovitá zvlněná vápencová plošina s klasickým krasovým povrchem. Typické krasové útvary lze nalézt nejen na povrchu (krasová pole, údolí, uvaly, ponory), ale i pod zemí (krasové jeskyně, krápníky, vápenný sintr). Geografická oblast se rovněž vyznačuje červenou půdou známou jako terra rossa. Řada přírodních podmínek (eroze, splavování půdy do krasových kapes) má vliv na to, že v oblasti je na povrchu relativně málo půdy a převažuje skalnatý terén.
V oblasti Kras se setkává mírné středomořské podnebí s chladným vnitrozemským vzduchem proudícím ze severovýchodu. Tento vítr známý pod názvem bóra je proslulý a představuje jeden z nejtypičtějších podnebných jevů regionu. Je to suchý, studený a nárazový severovýchodní vítr, který se objevuje v případech, kdy vzduch z vnitrozemí proudí směrem k moři. Vane během celého roku, nejčastěji však v zimě, kdy také způsobuje pokles teploty a odnáší půdu. Oblast Kras se vyznačuje velmi proměnlivým počasím, a to zejména v zimním období. Vzhledem k blízkosti moře se uprostřed zimy často stává, že po několika dnech s ledovým větrem bóra dojde náhle k prudkému nárůstu teploty. V oblasti nejsou vyloženě suché měsíce, avšak propustnost krasové půdy může vést k suchům.
Flóra, která se v této geografické oblasti vyvinula, se přizpůsobila jejím specifickým geologickým a podnebným podmínkám. Značný dopad na životní prostředí mají také zásahy člověka. Oblast Kras byla v dávných dobách pokryta rozsáhlými dubovými lesy, které byly prakticky úplně zničeny z důvodů těžby dřeva a vypalování lesů za účelem zisku zemědělské půdy a pastvin. V důsledku těžby a opouštění pastvin v polovině minulého století se krajina brzy začala pokrývat suchými krasovými loukami. Tak vznikly krasové pastviny a louky s výjimečnou flórou. Pokud jde o rostlinstvo, je Kras jednou z nejbohatších slovinských oblastí, neboť zde roste téměř polovina slovinské flóry. Kromě několika ohrožených a vzácných druhů se v oblasti Kras dobře daří i mnoha typickým submediteránním rostlinným druhům.
Pro suché louky je charakteristická vysoká hustota a velká rozmanitost rostlin. Na jedné louce jich lze nalézt více než 100 druhů. Tyto druhy jsou pro oblast Kras typické a mnohé z nich jsou endemické. Suché krasové louky kvetou od brzkého jara do pozdního léta. Pestrost rostlin na povrchu je obohacena o početné závrty, které představují unikátní prostředí. Panuje v nich specifické místní klima, na něž nemá vliv okolní prostředí, což určuje druh vegetace.
Na lesnatém území, suchých krasových pastvinách a vysoko položených polosuchých nebo suchých loukách, které se kosí jednou do roka, převažují typické lesní stromy a keře, včetně lípy velkolisté, habrovce habrolistého, dubu, borovice černé, kaštanovníku jedlého, divoké třešně, višně turecké, akátu, ruje vlasaté a dalších druhů.
Dalším typickým znakem regionu je pestré složení trav, bobovitých rostlin a bylin. Mezi bylinami, kterých se zde vyskytuje více než 35 druhů, je ve velké míře zastoupena saturejka horská.
Včelařství má v oblasti Kras velmi dlouhou tradici. Zachovaly se některé záznamy od ředitele školy Janko Vodopivce, který v Krasu choval včely mezi lety 1892 až 1937. Přelom v postupném rozvoji včelařství v oblasti nastal roku 1910, kdy místní včelaři založili družstvo. Práce takových sdružení měla pozitivní vliv na rozvoj moderního včelařství s použitím úlů s vyměnitelnými plásty.
Rozmanitá flóra v této zeměpisné oblasti a dlouhá včelařská tradice přispěly k rozvoji bohatých zkušeností, znalostí a dovedností včelařů. Ti umějí optimálním způsobem využít podmínky nabízející včelám různou potravu, a to tak, že na konkrétní místa umisťují úly a poté vyrábějí různé druhy vysoce kvalitního medu. Vzhledem k podnebným podmínkám je produkt „Kraški med“ suchý, zralý a bohatý na minerály. Rozmanitost flóry a suché podnebí se odráží v plném a výrazném aroma medu a rozhodujícím způsobem přispívá k jedinečnosti produktu „Kraški med“.
4.7 Kontrolní subjekt:
|
Název: |
Bureau Veritas, d.o.o. |
|||
|
Adresa: |
|
|||
|
Tel. |
+386 14757670 |
|||
|
Fax |
+386 14747602 |
|||
|
E-mail: |
info@bureauveritas.si |
4.8 Označování:
Med, který splňuje podmínky uvedené ve specifikaci pro produkt „Kraški med“, se označí názvem „Kraški med“ a logem (vyobrazeným níže), druhem medu, údajem „zaščitena označba porekla“ (chráněné označení původu), odpovídajícím logem Společenství, národním symbolem kvality, jménem výrobce, číslem šarže a označením „proizvedeno v Sloveniji“ (vyrobeno ve Slovinsku).
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
Opravy
|
26.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 290/14 |
Oprava rozhodnutí Rady ze dne 24. září 2012, kterým se přijímá postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 4 Evropské unie na rozpočtový rok 2012
( Úřední věstník Evropské unie C 288 ze dne 25. září 2012 )
2012/C 290/07
Přílohu zveřejněnou na straně 3 je třeba považovat za neplatnou.