This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0180
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on organic production and labelling of organic products, amending Regulation (EU) No XXX/XXX of the European Parliament and of the Council [Official controls Regulation] and repealing Council Regulation (EC) No 834/2007
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007
/* COM/2014/0180 final - 2014/0100 (COD) */
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 /* COM/2014/0180 final - 2014/0100 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 1.1. Odůvodnění a cíle
návrhu V posledních 10 letech se trh s produkty
ekologického zemědělství vyznačuje dynamickým rozvojem díky
vysokému nárůstu poptávky. Celosvětový trh s ekologickými potravinami
se od roku 1999 zvětšil čtyřnásobně. Plocha využívaná
k ekologické produkci se v Evropské unii (dále jen „Unie“) zdvojnásobila.
Na ekologické zemědělství se každý rok převádí
500 000 ha půdy. Avšak ani domácí nabídka, ani legislativní
rámec tento růst trhu nereflektují. Pravidla produkce dostatečně
nezohledňují měnící se obavy a očekávání spotřebitelů
a občanů; pravidla pro označování jsou složitá; objevily se
nedostatky v kontrolním systému a obchodním režimu.
Právní předpisy jsou složité a přinášejí vysokou administrativní
zátěž, která brání malým zemědělcům zapojit se do režimu
ekologického zemědělství Unie. Některé výjimky, které byly nutné
pro rozvoj tohoto odvětví, se již nejeví jako odůvodněné. Cílem tohoto návrhu je zlepšit právní
předpisy týkající se ekologické produkce a konkrétně: 1) odstranit překážky pro udržitelný
rozvoj ekologické produkce v Unii; 2) zaručit spravedlivou
hospodářskou soutěž pro zemědělce a hospodářské
subjekty a umožnit efektivnější fungování vnitřního trhu; 3) udržet nebo zlepšit důvěru spotřebitelů
v ekologické produkty. 1.2. Obecné souvislosti Při přijímání nařízení
Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci
a označování ekologických produktů[1] Rada určila
řadu otázek, o nichž měla Komise předložit Evropskému parlamentu
a Radě zprávu poté, co přezkoumá zkušenosti získané při
uplatňování nařízení (ES) č. 834/2007. Rada přijala závěry
ke zprávě Komise[2]
na svém zasedání ve složení pro zemědělství a rybolov
ve dnech 13. a 14. května 2013[3]
a vyzvala členské státy a Komisi, aby odvětví ekologické
produkce rozvíjely na vysoké úrovni přezkoumáním stávajícího právního
rámce s cílem zlepšit jeho použitelnost a zároveň nastolit období
stability a jistoty, dosáhnout dalšího vyjasnění a zjednodušení
a řešit zbývající otázky, které si žádají další úsilí. Přezkum právních předpisů v
oblasti ekologické produkce je součástí programu Komise pro účelnost
a účinnost právních předpisů[4]. V rámci přezkumu je možné
přizpůsobit prováděcí pravomoci Komise v nařízení Rady
(ES) č. 834/2007 rozlišení přenesených a prováděcích
pravomocí Komise zavedených články 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské
unie. 1.3. Platná ustanovení v oblasti
návrhu První právní předpisy Unie týkající se
ekologické produkce byly přijaty v roce 1991. Nařízení Rady
(EHS) č. 2092/91 vymezilo právní definici ekologické produkce
prostřednictvím pravidel produkce a stanovilo požadavky na kontrolu
a označování a pravidla pro dovoz ekologických produktů.
Tím byl vytvořen základ pro ochranu spotřebitelů i ekologických
producentů před nepravdivými a zavádějícími tvrzeními o
ekologickém původu produktů. Tyto předpisy byly
revidovány přijetím nařízení Rady (ES) č. 834/2007
v červnu 2007, které zejména: –
blíže vymezilo ekologickou produkci popsáním jejích
cílů a zásad, –
lépe harmonizovalo pravidla ekologické produkce
v rámci Unie tím, že zrušilo vnitrostátní pravidla pro produkty
živočišného původu, –
zavedlo možnost stanovení výjimek z pravidel
v pravomoci členských států, ale s přísným omezením
a jen na omezenou dobu, –
spojilo kontrolní systém pro ekologickou produkci
se systémem úředních kontrol potravin a krmiv stanoveným
v nařízení (ES) č. 882/2004[5]
a zavedlo povinnou akreditaci soukromých kontrolních subjektů, –
restrukturalizovalo dovozní režim: kromě
uznávání třetích zemí pro účely rovnocennosti Evropská unie uznává
kontrolní subjekty působící ve třetích zemích pro účely
rovnocennosti nebo souladu. Předchozí systém individuálních povolení
udělovaných členskými státy pro jednotlivé zásilky byl ze základního
nařízení odstraněn a nyní je postupně ukončován. 1.4. Slučitelnost s jinými
politikami Tato iniciativa sleduje cíle sdělení o
inteligentní regulaci v Evropské unii. Jedním z cílů přezkumu je
snížit legislativní zátěž. Je v souladu s obecným rámcem
strategie Evropa 2020, zejména pokud jde o prioritu udržitelného růstu a
podporu ekologičtější a konkurenceschopnější ekonomiky
méně náročné na zdroje. Je v souladu s reformou společné
zemědělské politiky (SZP), která utváří celkový rámec pro rozvoj
zemědělství v Unii na období 2014–2020[6]. Nové právní
předpisy mají za cíl udržitelnou konkurenceschopnost, díky níž by se
dosáhlo hospodářsky životaschopného odvětví výroby potravin, a
udržitelné hospodaření s pozemními přírodními zdroji EU, pro
něž představuje ekologická produkce jeden z hlavních prvků. Návrh bere ohled na novou společnou
rybářskou politiku, pokud jde o akvakulturu, která hraje významnou úlohu
při zajišťování udržitelného, dlouhodobého zabezpečení potravin,
jakož i růstu a zaměstnanosti a současně snižuje
tlak na volně žijící rybí populace v souvislosti s rostoucí
celosvětovou poptávkou po potravinách z vodních organismů. Je rovněž v souladu s návrhem Komise
na nové nařízení Rady a Parlamentu o úředních
kontrolách[7],
jehož cílem je konsolidovat integrovaný přístup ve všech oblastech
týkajících se potravinového řetězce díky racionalizaci
a zjednodušení obecného právního rámce a zároveň přispět ke
zlepšování právní úpravy. Konkrétně jsou dle potřeby sladěny
nebo vyjasněny definice a navrhuje se začlenit potřebná zvláštní
kontrolní ustanovení do jednotného právního rámce pro úřední
kontroly. Režim pro ekologické produkty je rovněž
součástí režimů jakosti zemědělských produktů Unie, a
to společně se zeměpisnými označeními, zaručenými
tradičními specialitami a produkty nejvzdálenějších regionů
a horských oblastí EU, jak zdůrazňuje sdělení Komise
Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému
a sociálnímu výboru a Výboru regionů o politice jakosti
zemědělských produktů a jak uvádí nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti[8]. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ 2.1. Konzultace Stávající situace byla důkladně
analyzována na základě informací shromážděných během série
jednání zúčastněných stran,
na něž Komise pozvala více než 70 odborníků a akademických
pracovníků, kteří do hloubky debatovali o současných
i budoucích výzvách, před nimiž stojí odvětví ekologické
produkce. Na začátku roku 2013 Komise zahájila
internetovou konzultaci. Obdržela přibližně
45 000 odpovědí na dotazník a téměř
1 400 volných příspěvků. Většinu (96 %)
odpovědí poskytli občané Evropské unie, zatímco zbývající 4 %
zaslaly zúčastněné strany. Kromě toho byly zúčastněné
strany z daného odvětví ohledně přezkumu informovány
a konzultovány na několika zasedáních poradní skupiny pro ekologické
zemědělství. Informovány byly také členské státy
jakožto příslušné orgány pověřené prováděním právních
předpisů a byly s nimi konzultovány technické aspekty
přezkumu. 2.2. Hlavní výsledek konzultací Účastníci veřejné konzultace se
zajímají zejména o otázky ochrany životního prostředí a jakosti.
Přáli by si posílit evropská pravidla ekologické produkce a sjednotit tato
pravidla pro zemědělce i jiné hospodářské subjekty v celé Unii.
Proto se většina z nich vyslovila pro ukončení výjimek
z pravidel. Vyjádřili vysoká očekávání, pokud jde o rezidua
produktů a látek, které nejsou povoleny pro použití v ekologické
produkci. Logo Evropské unie pro ekologickou produkci jakožto prostředek
uznávání ekologických produktů považují za rovnocenné vnitrostátním
logům. Většina občanů a zúčastněných stran
má důvěru v kontrolní systém pro ekologickou produkci, avšak
zároveň se domnívá, že by mohl být zdokonalen, zejména zavedením
elektronické certifikace. Jsou také pro zavedení skupinové certifikace pro malé
zemědělce. V odvětví ekologické produkce se
všeobecně uznává nutnost zlepšit právní předpisy týkající se této
oblasti. Panuje rovněž široká shoda na tom, že ekologická produkce by
se neměla vzdalovat svým zásadám a cílům a výjimky
z pravidel by měly být ukončeny. 2.3. Posouzení dopadů Posouzení dopadů porovnávalo tři
alternativní scénáře politiky: –
zlepšení současného stavu na základě zlepšení a silnějšího prosazování
stávajících právních předpisů, –
možnost orientovaná na trh,
jejímž smyslem je poskytnout podmínky nezbytné pro dynamickou reakci na další
vývoj trhu s pružnějšími pravidly. Zavedená výjimečná pravidla by se
začlenila do pravidel produkce, –
možnost orientovaná na zásady, jejímž cílem je, aby
se ekologická produkce navrátila ke svým zásadám, které se budou lépe odrážet
v pravidlech produkce. Výjimečná pravidla by byla ukončena. Tyto tři možnosti politiky byly posouzeny
z hlediska potenciálu dosáhnout obecných cílů SZP 2020, specifických
cílů politiky a operativních cílů pro přezkum, jakož i
z pohledu účinnosti a efektivnosti. Nejlepších výsledků u
všech hodnocených kritérií dosahuje možnost orientovaná na zásady, druhá je
možnost orientovaná na trh a nejhůře se jeví zlepšení
současného stavu. Očekává se, že možnost orientovaná na
zásady bude mít tyto výsledky: –
Pozitivní tržní vyhlídky – díky vyšší
důvěře spotřebitelů – by měly podpořit ceny
ekologických produktů a přilákat nové účastníky. –
Odstranění výjimek z pravidel by
mělo přispět k rozvoji ekologických vstupů, zejména
osiv. –
Díky jasnějším a jednodušším
pravidlům produkce bude dané odvětví přitažlivější. –
Hospodářská soutěž bude
spravedlivější, a to díky větší harmonizaci, jednodušším
a jasnějším pravidlům a přechodu od rovnocennosti k
souladu, pokud jde o uznávání kontrolních subjektů ve třetích
zemích. –
Důvěra spotřebitelů se zvýší
díky lepšímu kontrolnímu systému a harmonizovaným pravidlům produkce,
která zohlední měnící se obavy veřejnosti (systém environmentálního
řízení pro zpracovatele a obchodníky, dobré životní podmínky
zvířat). –
Očekává se, že přístup založený
na posouzení rizik zlepší účinnost a efektivnost kontrol
a spolu se spolehlivějším dovozním režimem přispěje k
předcházení podvodům. –
Ukončením výjimečných pravidel se
zdůrazní pozitivní dopady na životní prostředí spojené
s ekologickou produkcí. –
Dobré životní podmínky zvířat budou
kvalitnější díky odstranění výjimek. Posouzení dopadů dospělo
k závěru, že upřednostňovanou variantou je možnost
orientovaná na zásady se začleněním navrhovaných zlepšení
současného stavu, která zahrnuje několik dílčích možností. Zvláštní pozornost byla během celého
procesu věnována zjednodušení. Upřednostňovaná možnost: –
vyjasní ustanovení týkající se oblasti
působnosti, pravidel produkce, označování a kontrol, –
odstraní neúčelná ustanovení, –
omezí prostor, který mají členské státy pro
udělení výjimky z pravidel, –
zjednoduší dovozní režim, –
zjednoduší požadavky pro malé zemědělce,
zejména zavedením skupinové certifikace. Pokud jde o administrativní náklady,
současný návrh povede k odstranění 37 ze 135 stávajících
informačních povinností pro ekologické hospodářské subjekty
a správní orgány. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU 3.1. Shrnutí navrhovaných
opatření Ekologická produkce musí nadále dodržovat
soubor zásad, které úzce odrážejí očekávání spotřebitelů. Zvláštní pravidla produkce jsou seskupena
v příloze navrhovaného nařízení, čímž se vyřeší otázka
čitelnosti. Pravidla produkce jsou posílena a
harmonizována odstraněním výjimek kromě případů, kdy jsou
nutná dočasná opatření k tomu, aby ekologická produkce mohla
pokračovat nebo znovu začít v případě katastrofické
situace. Ekologické zemědělské podniky musí být plně řízeny
v souladu s požadavky vztahujícími se na ekologickou produkci
a v zásadě již není možné zpětně uznat přechodné
období. Zemědělské složky použité ve složení ekologických
zpracovaných produktů musí být výhradně ekologické. S výjimkou
mikropodniků se vyžaduje, aby ekologické hospodářské subjekty jiné
než zemědělci nebo hospodářské subjekty produkující mořské
řasy či živočichy pocházející z akvakultury vytvořily
systém pro zlepšení vlivu své činnosti na životní
prostředí. Kontrolní systém je vylepšen
začleněním všech ustanovení týkajících se kontrol do jediného
právního předpisu v rámci návrhu nařízení o úředních
kontrolách a jiných úředních činnostech týkajících se potravin
a krmiv, který předložila Komise. Hospodářské subjekty,
příslušné orgány, kontrolní orgány a kontrolní subjekty tedy již
nebudou muset vycházet ze dvou různých právních předpisů, pokud
jde o ustanovení týkající se kontroly. Kontrolovatelnost je posílena vyjasněním,
zjednodušením a harmonizací pravidel produkce a odstraněním
řady možných výjimek z těchto pravidel. Cílem návrhu je také zrušit možnost osvobodit
některé druhy maloobchodních prodejců podle nařízení (ES)
č. 834/2007, která vedla k různým výkladům
a praktické realizaci v jednotlivých členských státech a
ztěžovala řízení, dozor a kontrolu. Přístup k úředním kontrolám
založený na posouzení rizik je posílen odstraněním požadavku
na povinné každoroční ověření souladu všech
hospodářských subjektů stanovené v nařízení (ES)
č. 834/2007. Díky tomu bude možné přizpůsobit četnost
kontrol prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci, které
mají být přijaty v souladu s nařízením (EU)
č. XX/XXX (nařízení o úředních kontrolách) tak, aby
méně rizikové subjekty mohly být fyzicky kontrolovány méně než jednou
ročně nebo podléhaly omezeným ročním fyzickým kontrolám, zatímco
na subjekty s vyšším rizikem by se kontroly mohly zaměřit více. Tím
se dosáhne vyváženějšího kontrolního tlaku na hospodářské subjekty,
přičemž subjekty, které jsou dlouhodobě prokazatelně v
souladu s pravidly, ponesou sníženou zátěž a příslušné orgány,
kontrolní orgány a kontrolní subjekty budou moci účinněji a
efektivněji využívat své zdroje. Zavádějí se zvláštní ustanovení
s cílem zvýšit transparentnost, pokud jde o poplatky, které mohou být
za kontroly vybírány, a posilují se ustanovení týkající se zveřejnění
hospodářských subjektů spolu s údaji o statusu jejich
certifikace. Zavádí se systém skupinové certifikace pro
drobné zemědělce v Unii s cílem snížit náklady na kontrolu
a certifikaci a související administrativní zátěž, posílit
místní sítě, přispět k lepšímu odbytu na trhu
a zajistit rovné podmínky ve vztahu k hospodářským subjektům
ve třetích zemích. Zavádějí se zvláštní ustanovení pro
účely větší sledovatelnosti a předcházení podvodům: není
možné, aby hospodářské subjekty byly kontrolovány různými kontrolními
orgány či subjekty, pokud jde o tytéž skupiny produktů v různých
fázích řetězce ekologické produkce. Zavádějí se rovněž zvláštní
ustanovení pro harmonizaci opatření, jež mají být přijata
v případě, že jsou zjištěny nepovolené produkty nebo látky.
V této souvislosti může dojít k případům, kdy
zemědělci nemohou uvádět své produkty na trh jako ekologické z
důvodu nezáměrné přítomnosti nepovolených produktů nebo
látek. Komise může povolit členským státům, aby v těchto
případech poskytly vnitrostátní platby na náhradu utrpěných ztrát.
Kromě toho mohou členské státy k úplnému nebo částečnému
pokrytí takovýchto ztrát využít nástroje společné zemědělské politiky. Návrh rovněž stanoví opatření, která
je třeba přijímat v celé Unii pro stejné obecné kategorie nesouladu,
aby se zajistily rovné podmínky zacházení s hospodářskými subjekty,
řádné fungování vnitřního trhu a zachování důvěry
spotřebitelů, aniž je dotčeno stanovení sankcí, které je
v kompetenci členských států. Obchodní režim je upraven tak, aby se zlepšily
rovné podmínky pro ekologické hospodářské subjekty v Evropské unii a
ve třetích zemích a aby byla lépe zajištěna
důvěra spotřebitelů. Možnost dohod o rovnocennosti
se třetími zeměmi je zachována, zatímco systém jednostranné
rovnocennosti se postupně ukončuje. Navrhuje se, aby se uznávání
kontrolních orgánů postupně převedlo na režim souladu. 3.2. Právní základ Ustanovení čl. 42 prvního pododstavce a
čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie. 3.3. Zásada subsidiarity a
proporcionality Návrh mění stávající režim jakosti
stanovený v rámci SZP. Produkce zemědělských produktů a
potravin a obchod s nimi na trhu Evropské unie a zajištění
řádného fungování vnitřního trhu s ekologickými produkty jsou v
pravomoci Unie sdílené s členskými státy. Jako součást obecné SZP s cílem zajistit
plynulý rozvoj jednotného trhu je režim ekologické produkce pro celou Unii
účinnější než 28 různých režimů. Kromě toho umožňuje
silnější a soudržnější obchodní politiku vůči
světovým obchodním partnerům, zejména posílením vyjednávací síly
Unie. Návrh vede k další harmonizaci
v těchto oblastech: –
Zmenšuje se prostor, který mají v současnosti
členské státy pro udělování výjimek z pravidel, které mají za
následek nerovnou soutěž mezi hospodářskými subjekty, riziko
ztráty důvěry spotřebitelů, složitost právních
předpisů a obchodní problémy (potíže při prosazování souladu). –
Skutečnost, že reakce na totéž porušení
právních předpisů EU v oblasti ekologického
zemědělství se mohou v jednotlivých členských státech
lišit, vede k nespravedlivé hospodářské soutěži
a neefektivnímu fungování jednotného trhu. 3.4. Volba nástrojů Navrhovaným nástrojem je nařízení,
jelikož se prokázalo, že stávající právní předpisy poskytují členským
státům přiměřený rámec; jiný druh opatření by tudíž
nebyl vhodný. Směrnice by stanovila pružnější pravidla, což by mohlo
vést k nespravedlivé soutěži mezi hospodářskými subjekty, jakož
i k nejasnostem a klamání spotřebitelů. Nařízení
zajišťuje, že členské státy zaujmou jednotný přístup,
a snižuje administrativní zátěž, protože hospodářské subjekty
budou povinny dodržovat jednotný soubor pravidel. Právně nevynutitelné
nástroje, jako jsou pokyny, se nepovažují za dostačující
k odstranění rozdílů ve výkladu a provádění
předpisů a s ohledem na mezinárodní kontext. 4. ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY Návrh přiděluje rozpočet na
opatření technické pomoci. Podrobné informace o rozpočtových
důsledcích jsou uvedeny v legislativním finančním výkazu. 5. NEPOVINNÉ PRVKY:
ZJEDNODUŠENÍ Návrh přináší zjednodušení
a vyjasnění a zaplňuje několik mezer v právních
předpisech. Zahrnuje odstranění 37 ze 135 stávajících povinností
v rámci právních předpisů o ekologickém zemědělství.
Návrh zahrnuje významné snížení administrativní zátěže. Akty
v přenesené pravomoci vyplývající z návrhu budou vypracovány
podle stejných zásad. Pokud jde o pravidla produkce, návrh
značně zjednodušuje situaci pro hospodářské subjekty
i vnitrostátní správy v souvislosti s omezením prostoru
členských států pro udělování výjimek. Odstraňuje se
několik neúčinných ustanovení, zejména posílením přístupu ke
kontrolám založeného na posouzení rizik. V otázce dovozu
usnadňuje správu režimu souladu pro kontrolní subjekty ze strany producentů,
kontrolních subjektů i Komise. Skupinová certifikace představuje výrazné
zjednodušení pro malé zemědělce, neboť s sebou přináší
přiměřenější kontroly a požadavky na vedení
záznamů. Cílem návrhu je, aby byly právní předpisy
přívětivější pro uživatele. Konkrétně zůstávají obecná
pravidla produkce v textu nařízení, avšak zvláštní pravidla
ekologické produkce jsou uvedena v příloze nařízení. 6. SOULAD V roce 2010 přijala Komise návrh
KOM(2010) 759 týkající se uvedení nařízení Rady (ES) č. 834/2007
do souladu s Lisabonskou smlouvou. Podrobná diskuse v rámci
třístranných jednání v letech 2011 a 2012 v praxi vedla k
zastavení práce na uvedeném návrhu. Současný návrh zahrnuje nezbytné prvky
zmíněného návrhu k dosažení souladu včetně struktury právních
ustanovení v základním aktu, aktech v přenesené pravomoci
a prováděcích aktech. Návrh KOM(2010) 759 proto bude stažen
jakožto zastaralý. 2014/0100 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY o ekologické produkci a označování
ekologických produktů, o změně nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních
kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 42 první pododstavec a čl. 43
odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[9], s ohledem na stanovisko Výboru regionů[10], v souladu s řádným
legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Ekologická produkce je
celkový systém řízení zemědělského podniku a produkce
potravin, který spojuje osvědčené postupy v oblasti životního
prostředí a klimatu, vysokou úroveň biologické rozmanitosti, ochranu
přírodních zdrojů, uplatňování přísných norem pro dobré
životní podmínky zvířat a norem produkce v souladu
s požadavky rostoucího počtu spotřebitelů, kteří
upřednostňují produkty získané za použití přírodních látek
a procesů. Ekologická produkce tak plní dvojí společenskou roli,
když na straně jedné zajišťuje zvláštní trh odpovídající na
spotřebitelskou poptávku po ekologických produktech a na straně
druhé přináší veřejně dostupné statky přispívající
k ochraně životního prostředí a dobrým životním podmínkám
zvířat, jakož i k rozvoji venkova. (2) Dodržování vysokého standardu
v oblasti zdraví, životního prostředí i dobrých životních podmínek
zvířat při produkci ekologických produktů je neoddělitelnou
součástí vysoké jakosti těchto produktů. Jak
zdůrazňuje sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě,
Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o
politice jakosti zemědělských produktů[11], ekologická produkce
tvoří součást režimů jakosti zemědělských
produktů Unie, a to společně se zeměpisnými
označeními, zaručenými tradičními specialitami a produkty
nejvzdálenějších regionů Unie, jak stanoví nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012[12] a nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013[13]. V tomto smyslu
ekologická produkce sleduje v rámci společné zemědělské
politiky (dále jen „SZP“) stejné cíle, které jsou vlastní všem režimům
jakosti zemědělských produktů Unie. (3) Cíle politiky ekologické
produkce jsou zakotveny v obecných cílech SZP zejména tím, že pro
zemědělce dodržující pravidla ekologické produkce zajišťuje
spravedlivou odměnu. Navíc rostoucí poptávka spotřebitelů po
ekologických produktech vytváří podmínky pro další rozvoj
a rozšíření trhu s těmito produkty, a tedy i pro
vyšší návratnost investic zemědělců, kteří se zabývají
ekologickou produkcí. (4) Kromě toho
představuje ekologická produkce systém, který přispívá k integraci
požadavků na ochranu životního prostředí do SZP
a podporuje udržitelnou zemědělskou produkci. Proto byla v rámci
SZP zavedena opatření na finanční podporu ekologické produkce,
naposledy v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013[14], a zejména byla
posílena v nedávné reformě právního rámce pro politiku rozvoje venkova
stanoveného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013[15]. (5) Ekologická produkce
přispívá rovněž k dosažení cílů environmentální politiky Unie, a
to zejména cílů strategie v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2020[16], sdělení o zelené
infrastruktuře[17],
tematické strategie pro ochranu půdy[18]
a právních předpisů, jako jsou směrnice o ptácích[19] a o stanovištích[20], směrnice o
dusičnanech[21],
rámcové směrnice o vodě[22],
směrnice o národních emisních stropech[23]
a směrnice o udržitelném používání pesticidů[24]. (6) S přihlédnutím
k cílům politiky Unie v oblasti ekologické produkce
by právní rámec stanovený pro provádění této politiky měl
usilovat o zajištění spravedlivé hospodářské soutěže
a řádného fungování vnitřního trhu s ekologickými produkty
a o zachování a oprávněnost důvěry
spotřebitelů v produkty označené jako ekologické. Dále by
se měl zaměřit na vytváření podmínek, za kterých se
může tato politika rozvíjet v souladu s vývojem v oblasti
produkce a trhu. (7) Politické priority strategie
Evropa 2020 uvedené ve sdělení Komise „Evropa 2020: strategie pro inteligentní
a udržitelný růst podporující začlenění“[25] zahrnují jako cíl
dosažení konkurenceschopné ekonomiky založené na znalostech a inovacích,
podporu ekonomiky s vysokou zaměstnaností, jež se bude vyznačovat
sociální a územní soudržností, a podporu přechodu na nízkouhlíkovou
ekonomiku účinně využívající zdroje. Politika ekologické produkce by
proto měla hospodářským subjektům poskytovat vhodné nástroje pro
lepší identifikaci a propagaci jejich produktů a současně je
chránit před nekalými praktikami. (8) Vzhledem k dynamickému
vývoji odvětví ekologického zemědělství určilo
nařízení Rady (ES) č. 834/2007[26],
že je třeba pravidla Unie pro ekologickou produkci v budoucnu
přezkoumat, přičemž se zohlední zkušenosti získané při
uplatňování těchto pravidel. Z tohoto přezkumu provedeného
Komisí vyplývá, že právní rámec Unie upravující ekologickou produkci by
měl být zlepšen tak, aby obsahoval pravidla, která odpovídají vysokým
očekáváním spotřebitelů a zaručují dostatečnou
jasnost pro ty, jimž jsou určeny. Nařízení (ES) č. 834/2007
by proto mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením novým. (9) Zkušenosti s dosavadním
používáním nařízení (ES) č. 834/2007 ukazují potřebu
upřesnit produkty, na které se toto nařízení vztahuje.
Především by se mělo týkat zemědělských produktů, včetně
produktů akvakultury, uvedených v příloze I Smlouvy
o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“). Kromě toho by se
mělo vztahovat na zpracované zemědělské produkty určené
k použití jako potraviny nebo krmiva, protože jejich uvádění
na trh jako ekologických produktů představuje významný odbyt pro
zemědělské produkty a zajišťuje informovanost
spotřebitelů o ekologické povaze zemědělských
produktů, z nichž jsou zpracovány. Stejně tak by se toto
nařízení mělo vztahovat na některé jiné produkty, které jsou
se zemědělskými produkty v podobně těsném vztahu jako
zpracované zemědělské produkty, protože tyto jiné produkty buď
představují pro zemědělské produkty důležité
odbytiště, nebo tvoří nedílnou součást výrobního procesu.
Do oblasti působnosti tohoto nařízení by rovněž měla
být zahrnuta mořská sůl, neboť se vyrábí pomocí přírodních
výrobních technik a její výroba přispívá k rozvoji venkovských
oblastí, a spadá tedy do cílů tohoto nařízení. V zájmu
jasnosti je třeba tyto jiné produkty, které nejsou uvedeny v příloze
I Smlouvy, uvést v příloze tohoto nařízení. (10) Aby bylo možné doplnit nebo
změnit některé prvky tohoto nařízení, které nejsou podstatné,
měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat akty v souladu
s článkem 290 Smlouvy. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci
přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné
úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené
pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty
předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému
parlamentu a Radě. (11) Aby bylo možné zohlednit nové
výrobní metody či materiály nebo mezinárodní závazky, měla by na
Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o změny seznamu jiných produktů, na něž se toto
nařízení vztahuje. Pro zařazení na seznam by měly být
způsobilé pouze produkty, které jsou úzce spojeny
se zemědělskými produkty. (12) Vzhledem k místní povaze
činností společného stravování se pro zajištění fungování
jednotného trhu považují v této oblasti za dostatečná opatření
přijatá členskými státy a soukromé systémy. Proto by se toto
nařízení nemělo vztahovat na potraviny připravované
provozovateli společného stravování ve vlastních prostorách.
Stejně tak by se toto nařízení nemělo vztahovat na produkty lovu
volně žijících zvířat a ryb, neboť výrobní proces nelze
plně kontrolovat. (13) Výzkumné
projekty ukázaly, že na trhu s ekologickými potravinami má zásadní význam
důvěra spotřebitelů. Z dlouhodobého hlediska mohou
pravidla, která postrádají důvěryhodnost, ohrozit důvěru
veřejnosti a vést k selhání trhu. Proto by měl být udržitelný rozvoj
ekologické produkce v Unii založen na řádných pravidlech
produkce, která by byla harmonizována na úrovni Unie. Kromě toho by
pravidla produkce měla odpovídat očekáváním hospodářských subjektů
i spotřebitelů, pokud jde o jakost ekologických produktů a
soulad se zásadami a pravidly stanovenými v tomto nařízení. (14) Toto nařízení by se
mělo uplatňovat, aniž jsou dotčeny právní předpisy v
souvisejících oblastech, jako je bezpečnost potravinového
řetězce, zdraví a dobré životní podmínky zvířat, zdraví
rostlin, rozmnožovací materiál rostlin, označování a životní
prostředí. Pokud jde konkrétně o povolení produktů a látek,
které mohou být používány k produkci ekologických produktů, je
důležité zdůraznit, že takové produkty či látky musí být nejprve
povoleny na úrovni Unie. Proto se by se toto nařízení mělo
uplatňovat, aniž jsou dotčena jiná zvláštní ustanovení Unie týkající
se povolení těchto produktů a látek a jejich uvádění
na trh. (15) V zásadě by obecná
pravidla produkce v tomto nařízení měla zahrnovat zákaz používání
ionizujícího záření a geneticky modifikovaných organismů (GMO)
a produktů získaných z GMO nebo za použití GMO. Jelikož
spotřebitelé jsou stále více znepokojeni environmentálními dopady
zpracování potravin a jejich dopravy, ekologické hospodářské subjekty
jiné než zemědělci a subjekty produkující mořské řasy nebo
živočichy pocházející z akvakultury by měly být povinny
řídit vliv své činnosti na životní prostředí podle
harmonizovaného systému. S cílem minimalizovat administrativní zátěž
mikropodniků podle definice v doporučení Komise 2003/361/ES[27], které se zabývají
ekologickou produkcí, je vhodné je od tohoto požadavku osvobodit. Aby bylo
možné zajistit správné uplatňování obecných pravidel produkce, měla
by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud
jde o stanovení kritérií, kterým má tento systém environmentálního
řízení odpovídat. (16) Riziko nesouladu
s pravidly ekologické produkce se považuje za vyšší
v zemědělských podnicích zahrnujících jednotky, které nejsou
řízeny podle pravidel ekologické produkce. Proto by po uplynutí
přiměřeného přechodného období měly být všechny
zemědělské podniky v Unii, které se chtějí stát
ekologickými, plně řízeny v souladu s požadavky platnými
pro ekologickou produkci. Ekologické zemědělské podniky by
měly ve všech členských státech projít stejným přechodným
obdobím bez ohledu na to, zda již dříve dodržovaly
agroenvironmentální opatření podporovaná z fondů Unie. Pro
půdu ponechanou ladem však přechodné období není nutné. Aby bylo
možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel doplňujících obecná pravidla pro přechod
na ekologickou produkci nebo doplňujících
a pozměňujících zvláštní pravidla pro tento přechod. (17) Měla by být stanovena
zvláštní pravidla produkce vztahující se na rostlinnou, živočišnou
a akvakulturní produkci, včetně pravidel pro sběr
volně rostoucích rostlin a mořských řas, a na produkci
zpracovaných potravin a krmiv, jakož i vína a kvasnic, aby se zajistila
harmonizace a dodržování cílů a zásad ekologické produkce. (18) Jelikož ekologická rostlinná
produkce je založena na tom, že vyživování rostlin se
uskutečňuje především prostřednictvím půdního
ekosystému, hydroponická produkce by neměla být povolena. Kromě toho
by ekologická rostlinná produkce měla zahrnovat použití technik, které
nepřispívají ke znečištění životního prostředí nebo
tento příspěvek snižují na minimum. (19) Pokud jde o hospodaření
s půdou a hnojení, měly by být stanoveny podmínky pro
používání pěstitelských postupů povolených v ekologické rostlinné
produkci a pro používání hnojiv a pomocných látek. (20) Používání pesticidů by
mělo být výrazně omezeno. Mělo by se upřednostnit používání
opatření, která zabrání poškození škodlivými organismy a plevely
prostřednictvím metod, které nezahrnují použití přípravků
na ochranu rostlin, jako je například střídání plodin.
Přítomnost škodlivých organismů a plevelů by měla být
sledována s cílem rozhodnout, zda je zásah z hospodářského
a ekologického hlediska odůvodněný. Používání některých
přípravků na ochranu rostlin by mělo být povoleno v
případě, že takové metody neposkytují dostatečnou ochranu, a
pouze pokud byly tyto přípravky na ochranu rostlin povoleny
v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1107/2009[28],
a to poté, co byly označeny za slučitelné s cíli a zásadami
ekologické produkce, včetně omezujících podmínek použití,
a následně povoleny v souladu s tímto nařízením. (21) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel pozměňujících nebo doplňujících
zvláštní pravidla rostlinné produkce, co se týče pěstebních
postupů, hospodaření s půdou a hnojení, zdraví rostlin
a ochrany před škodlivými organismy a plevely, řízení
produkce hub a jiných zvláštních rostlin a systémů rostlinné
produkce, původu produkce rozmnožovacího materiálu rostlin a sběru
volně rostoucích rostlin. (22) Jelikož živočišná
produkce přirozeně zahrnuje obhospodařování zemědělské
půdy, kdy se statková hnojiva používají k výživě rostlinné
produkce, živočišná produkce bez zemědělské půdy by
měla být zakázána. Při výběru plemen by se měl brát ohled
na schopnost plemen přizpůsobit se místním podmínkám, jejich
vitalitu a odolnost vůči nákazám a měla by se podporovat velká
biologická rozmanitost. (23) Ustájení zvířat v
ekologickém chovu a místo ekologické akvakulturní produkce, včetně
příslušného vodního prostředí, by mělo splňovat etologické
potřeby zvířat. Měly by být stanoveny zvláštní podmínky ustájení
a chovatelské postupy týkající se některých zvířat, včetně
včel. Tyto podmínky a postupy by měly zajistit vysokou
úroveň životních podmínek zvířat, která by v některých
ohledech měla jít nad rámec norem Unie pro dobré životní podmínky
zvířat v živočišné výrobě obecně. Ve většině
případů by měla mít hospodářská zvířata stálý
přístup na otevřená prostranství za účelem pastvy
a tato otevřená prostranství by měla být v zásadě
zařazena do vhodného systému střídání plodin. (24) Aby prostřednictvím živin
nedocházelo k environmentálnímu znečišťování přírodních
zdrojů, jako je půda a voda, měla by být stanovena horní
mez pro množství použitých statkových hnojiv na hektar a pro množství
chovaných hospodářských zvířat na hektar. Tato mez by se měla
vztahovat k obsahu dusíku ve statkových hnojivech. (25) Mrzačení, která vedou ke
stresu, poškození, nákaze nebo utrpení zvířat, by měla být zakázána. (26) Hospodářská zvířata
by měla být krmena krmnými surovinami vyprodukovanými v souladu
s pravidly ekologické produkce, nejlépe pocházejícími z vlastního
zemědělského podniku, která zohledňují jejich fyziologické
potřeby. Splnění základních požadavků na výživu
hospodářských zvířat si kromě toho může vyžádat
zařazení některých minerálů, stopových prvků
a vitaminů, podávaných za náležitě vymezených podmínek. (27) Péče o zdraví zvířat
by měla být především založena na prevenci nákaz. Kromě toho by
se měla uplatňovat zvláštní opatření v oblasti
čištění a dezinfekce. V ekologické produkci by nemělo
být povoleno preventivní používání chemicky syntetizovaných alopatických
léčiv, s výjimkou případu nemoci nebo poranění zvířete
vyžadujících okamžité ošetření, kdy by mělo být omezeno
na minimum nezbytné k obnovení dobrého stavu zvířete.
S cílem zaručit spotřebitelům integritu ekologické produkce
by v takových případech mělo být možné přijmout restriktivní
opatření, jako je prodloužení úředně stanovené ochranné
lhůty na dvojnásobek po použití takových léčivých
přípravků, jak je uvedeno v příslušných právních
předpisech Unie. V oblasti včelařství je nezbytné stanovit
zvláštní pravidla pro prevenci nákaz a veterinární péči. (28) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel pozměňujících nebo doplňujících
zvláštní pravidla živočišné produkce, co se týče původu
zvířat, ustájení hospodářských zvířat včetně minimální
vnitřní a venkovní plochy a maximálního počtu zvířat
na hektar, chovatelských postupů, plemenitby, krmiv a krmení,
prevence nákaz a veterinární péče. (29) Tento návrh zohledňuje
novou společnou rybářskou politiku, pokud jde o akvakulturu, která
hraje zásadní úlohu při zajišťování udržitelného, dlouhodobého
zabezpečení potravin, jakož i růstu a zaměstnanosti a současně
snižuje tlak na volně žijící rybí populace v souvislosti s rostoucí
celosvětovou poptávkou po potravinách z vodních organismů.
Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o strategických
pokynech pro udržitelný rozvoj evropské akvakultury z roku 2013[29] vyzdvihuje hlavní
problémy, jimž čelí akvakultura Unie a její potenciál růstu.
Označuje ekologickou akvakulturu jako obzvláště slibné odvětví
a zdůrazňuje konkurenční výhody, které plynou z certifikace
ekologické produkce. (30) Ekologická akvakultura je v porovnání
s ekologickým zemědělstvím, kde na úrovni podniků již existuje
dlouholetá zkušenost, relativně novou oblastí ekologické produkce.
Vzhledem k rostoucímu zájmu spotřebitelů o produkty ekologické
akvakultury se dá očekávat sílící tendence k přechodu akvakulturních
jednotek na ekologickou produkci. Díky tomu se objevují větší zkušenosti,
technické poznatky a vývoj a dochází ke zlepšení ekologické akvakultury,
které by se mělo odrazit v pravidlech produkce. (31) Aby bylo možné zajistit
jednotné chápání, předejít nejasnostem a zaručit jednotné
uplatňování pravidel ekologické produkce živočichů pocházejících
z akvakultury a mořských řas, měla by tato pravidla
být doplněna některými definicemi týkajícími se akvakultury. (32) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel pozměňujících nebo doplňujících
zvláštní pravidla produkce mořských řas, co se týče vhodnosti
vodního prostředí a udržitelného plánu hospodaření, sklízení
volně se vyskytujících mořských řas, pěstování
mořských řas, opatření na zabránění
znečištění a čištění produkčního vybavení
a zařízení, a pokud jde o stanovení pravidel doplňujících zvláštní
pravidla produkce živočichů pocházejících z akvakultury, co se
týče vhodnosti vodního prostředí a udržitelného plánu
hospodaření, původu živočichů v akvakultuře,
chovu v akvakultuře včetně systémů oddělení chovu
od okolního vodního prostředí, systémů produkce a maximální
intenzity chovu, plemenitby, nakládání s živočichy pocházejícími
z akvakultury, krmiv a krmení, prevence nákaz a veterinární
péče. (33) Hospodářské subjekty
produkující ekologické potraviny nebo krmiva by měly dodržovat vhodné
postupy na základě systematické identifikace kritických
zpracovatelských kroků s cílem zajistit, aby zpracované produkty
splňovaly pravidla ekologické produkce. Zpracované ekologické produkty by
měly být produkovány takovými zpracovatelskými metodami, které zaručují
zachování ekologické integrity produktů a jejich důležitých
vlastností ve všech fázích ekologické produkce. (34) Měla by být vypracována
ustanovení týkající se složení zpracovaných ekologických potravin.
Konkrétně by tyto potraviny měly být vyprodukovány zejména ze
zemědělských složek, které jsou ekologické, s omezenou možností
používat určité zemědělské složky nezískané z ekologické
produkce, které jsou uvedeny v tomto nařízení. Kromě toho by pro
použití při produkci zpracovaných ekologických potravin měly být
povoleny pouze některé látky, které jsou povolené v souladu
s tímto nařízením. (35) Zpracované potraviny by
měly být označeny jako ekologické pouze tehdy, pokud jsou všechny
nebo téměř všechny složky zemědělského původu
ekologické. Měla by však být stanovena zvláštní pravidla označování
pro zpracované potraviny, které obsahují zemědělské složky, jež nelze
získat ekologickým způsobem, jak je tomu v případě
produktů lovu a rybolovu. Kromě toho by v zájmu informování
spotřebitele, transparentnosti na trhu a podpory využívání
ekologických složek mělo být rovněž umožněno za určitých
podmínek odkazovat na ekologickou produkci v seznamu složek. (36) Měla by být vypracována
ustanovení týkající se složení zpracovaných ekologických krmiv a mělo
by být stanoveno používání některých látek a technik při
produkci těchto krmiv. (37) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel pozměňujících nebo doplňujících
zvláštní pravidla produkce zpracovaných potravin a krmiv, co se
týče postupů, které je třeba dodržovat, preventivních
opatření, která je třeba přijmout, složení zpracovaných potravin
a krmiv, opatření pro čištění, uvádění zpracovaných
produktů na trh včetně jejich označování
a identifikace, oddělení ekologických produktů,
zemědělských složek a krmných surovin od produktů, zemědělských
složek a krmných surovin nezískaných z ekologické produkce, seznamu
zemědělských složek, které lze výjimečně používat při
výrobě zpracovaných ekologických produktů, výpočtu procentního
podílu zemědělských složek a postupů používaných při
zpracování potravin či krmiv. (38) Ekologické víno by mělo
být produkováno výhradně z ekologických surovin a mělo by
být povoleno přidávat pouze některé látky, které jsou povoleny
v souladu s tímto nařízením. Některé enologické postupy,
procesy a ošetření by měly být v ekologické produkci vína
zakázány. Jiné postupy, procesy a ošetření by měly být povoleny
za přesně stanovených podmínek. (39) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel pozměňujících nebo doplňujících
zvláštní pravidla produkce vína, co se týče enologických postupů a
omezení. (40) Kvasinky původně
nebyly považovány za zemědělskou složku podle nařízení (ES)
č. 834/2007, a proto se nezahrnovaly do zemědělského
složení ekologických produktů. Nařízení Komise (ES)
č. 889/2008[30]
však zavedlo pro účely ekologické produkce povinný výpočet kvasinek
a kvasničných produktů jako zemědělských složek
od 31. prosince 2013, což poskytlo odvětví dostatečný čas,
aby se tomuto pravidlu přizpůsobilo. Pro produkci ekologických
kvasinek by tedy měly být používány pouze ekologicky získané substráty a
při jejich výrobě, přípravě a úpravě by mělo být
povoleno používat pouze určité látky. Kromě toho by ekologické
kvasinky neměly být v ekologických potravinách nebo krmivech
přítomny společně s kvasinkami nezískanými z ekologické
produkce. (41) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením
a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o stanovení pravidel pozměňujících nebo doplňujících
zvláštní pravidla produkce ekologických kvasnic, co se týče zpracování a
substrátů používaných k jejich produkci. (42) Aby bylo možné zohlednit
budoucí potřebu mít zvláštní pravidla produkce pro produkty, jejichž
produkce nespadá do žádné z kategorií zvláštních pravidel produkce
stanovených v tomto nařízení, a aby bylo možné zajistit jakost,
sledovatelnost a soulad s tímto nařízením a následně přizpůsobení
technickému vývoji, měla by na Komisi být přenesena pravomoc
přijímat některé akty, pokud jde o stanovení zvláštních pravidel
produkce pro takové produkty, včetně změn nebo doplnění
uvedených aktů. (43) Nařízení (ES)
č. 834/2007 stanoví různé výjimky z pravidel ekologické
produkce. Zkušenosti získané při uplatňování těchto
předpisů ukazují, že takovéto výjimky mají na ekologickou
produkci negativní dopad. Zejména se zjistilo, že samotná existence
těchto výjimek brání produkci vstupů v ekologické podobě a že
není zajištěna vysoká úroveň dobrých životních podmínek zvířat,
která se s ekologickou produkcí spojuje. Správa a kontrola výjimek
kromě toho přinášejí značnou administrativní zátěž jak pro
vnitrostátní správní orgány, tak pro hospodářské subjekty.
V neposlední řadě existence výjimek vytvořila podmínky pro
narušení hospodářské soutěže a mohla ohrozit důvěru
spotřebitelů. Proto by měl být prostor pro umožnění výjimek
z pravidel ekologické produkce dále omezen, a to pouze na případy
katastrofických situací. (44) Aby mohla
v případě katastrofické situace ekologická produkce
pokračovat nebo znovu začít, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc stanovit kritéria pro určení katastrofických
situací a stanovit zvláštní pravidla pro řešení těchto případů
a nezbytné požadavky na sledování a podávání zpráv. (45) Za určitých podmínek
mohou být ekologické produkty a produkty nezískané z ekologické produkce
sbírány a přepravovány současně. Měla by být
vypracována zvláštní ustanovení, která zajistí řádné oddělení
ekologických produktů od produktů nezískaných z ekologické produkce
při manipulaci a zabrání jejich směšování. (46) Aby bylo možné zajistit
integritu ekologické produkce a přizpůsobení technickému vývoji,
měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé
akty, pokud jde o stanovení pravidel pozměňujících nebo
doplňujících zvláštní pravidla pro sběr, balení, dopravu a skladování
ekologických produktů. (47) Použití produktů
a látek, jako jsou přípravky na ochranu rostlin, hnojiva,
pomocné půdní látky, živiny, složky výživy zvířat, doplňkové
látky nebo potravinářské přídatné látky, pomocné látky a produkty pro
účely čištění a dezinfekce, by mělo být
v ekologické produkci omezeno na minimum a mělo by podléhat
zvláštním podmínkám stanoveným v tomto nařízení. Stejný přístup
by se měl uplatnit, pokud jde o použití produktů a látek jako
potravinářských přídatných látek a pomocných látek při
produkci zpracovaných ekologických potravin. Proto by měla být vypracována
ustanovení, která vymezí veškeré možné použití takových produktů a látek
v ekologické produkci obecně a při produkci zpracovaných
ekologických potravin zvláště, a to při splnění zásad
stanovených tímto nařízením a určitých kritérií. (48) Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci obecně a produkci zpracovaných ekologických
potravin zvláště, a zajistit přizpůsobení technickému vývoji,
měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé
akty, pokud jde o stanovení dalších kritérií pro povolování nebo odnímání
povolení produktů a látek pro použití v ekologické produkci
obecně a při výrobě zpracovaných ekologických potravin
zvláště a jiných požadavků týkajících se používání těchto
povolených produktů a látek. (49) Vzhledem k tomu, že
neexistovala zvláštní pravidla Unie pro opatření, která mají být
přijata v případě, že se v ekologických produktech
vyskytují nepovolené látky nebo produkty, v rámci Unie byly vypracovány a
používány různé přístupy. Tato situace vytváří nejistotu pro
hospodářské subjekty, kontrolní orgány a kontrolní subjekty.
Může rovněž vést k různému zacházení s hospodářskými
subjekty v Unii a ovlivnit důvěru spotřebitelů
v ekologické produkty. Je proto vhodné vypracovat jasná a jednotná ustanovení,
která zakazují uvádět na trh jako ekologické takové produkty, v nichž
se vyskytují jakékoli nepovolené produkty nebo látky v množství
překračujícím stanovené úrovně. Tyto úrovně by měly
být stanoveny zejména s ohledem na směrnici Komise 2006/125/ES[31] o obilných
a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti. (50) Aby bylo možné zajistit
účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce
a označování, měla by na Komisi být přenesena pravomoc
přijímat některé akty, pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky
pro stanovení a uplatňování úrovní přítomnosti nepovolených
produktů a látek, při jejichž překročení produkty
nesmějí být uváděny na trh jako ekologické, a pokud jde
o stanovení těchto úrovní a jejich přizpůsobení
s ohledem na technický vývoj. (51) Ekologická produkce je
založena na obecné zásadě omezeného využívání vnějších
vstupů. Zemědělci jsou povinni přijmout opatření,
která zabrání riziku kontaminace nepovolenými produkty nebo látkami. I
přes tato opatření může dojít k případům, kdy zemědělci
nemohou uvádět své produkty na trh jako ekologické produkty z důvodu
nezáměrné přítomnosti nepovolených produktů nebo látek. Proto je
vhodné stanovit možnost, aby v souladu s článkem 42 Smlouvy mohla Komise
povolit členským státům, aby v těchto případech poskytly
vnitrostátní platby na náhradu utrpěných ztrát. Členské státy mohou k
úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž
nástroje společné zemědělské politiky. (52) Označování
zemědělských produktů a potravin by mělo podléhat
obecným pravidlům stanoveným v nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1169/2011[32],
zejména ustanovením, jejichž cílem je zabránit označování, které může
být pro spotřebitele matoucí nebo zavádějící. Kromě toho by
v tomto nařízení měla být stanovena zvláštní ustanovení týkající
se označování ekologických produktů. Měla by chránit jak zájmy
hospodářských subjektů, které budou mít své produkty na trhu
správně označeny a budou těžit z podmínek spravedlivé
hospodářské soutěže, tak zájmy spotřebitelů, kteří se
budou moci při výběru potravin informovaně rozhodovat. (53) Proto by výrazy používané pro
označení ekologických produktů měly být chráněny před
použitím při označování jiných než ekologických produktů
v celé Unii a bez ohledu na použitý jazyk. Tato ochrana by se
měla vztahovat také na obvyklé odvozeniny a zdrobněliny
těchto výrazů, ať jsou použity samostatně, nebo
v kombinaci. (54) V zájmu jasnosti pro
spotřebitele na celém trhu Unie by všechny balené ekologické potraviny
vyprodukované v Unii měly být povinně označeny logem Evropské
unie pro ekologickou produkci. Jinak by mělo být možné použít toto logo
nepovinně v případě nebalených ekologických produktů
vyprodukovaných v Unii nebo ekologických produktů dovezených ze
třetích zemí. Vzor loga Evropské unie pro ekologickou produkci by měl
být stanoven v tomto nařízení. (55) Aby však spotřebitelé
nebyli uváděni v omyl, pokud jde ekologickou povahu celého produktu,
považuje se za vhodné omezit používání tohoto loga na produkty, které
obsahují výhradně nebo téměř výhradně ekologické složky.
Nemělo by proto být povoleno užívat je pro označování produktů
z přechodného období nebo zpracovaných potravin, ve kterých je
méně než 95 % ekologických složek zemědělského původu. (56) Aby se předešlo
jakémukoliv případnému omylu spotřebitelů, pokud jde o
původ produktu v Unii či mimo ni, měli by být spotřebitelé
při použití loga Evropské unie pro ekologickou produkci vždy informováni o
místě, kde byly vyprodukovány zemědělské suroviny, z nichž se
produkt skládá. V této souvislosti by mělo být povoleno odkazovat v
rámci označení produktů ekologické akvakultury na akvakulturu a
nikoli na zemědělství. (57) Aby bylo možné zajistit
jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených
informací, měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat
některé akty, pokud jde o úpravy seznamu výrazů odkazujících
na ekologickou produkci uvedeného v tomto nařízení, stanovení
zvláštních požadavků na označování a složení krmiv a
jejich složek, stanovení dalších pravidel pro označování
a používání označení jiných než loga Evropské unie pro ekologickou
produkci stanovených v tomto nařízení a změny loga Evropské
unie pro ekologickou produkci a pravidel, která se k němu vztahují. (58) Ekologická produkce je
důvěryhodná pouze tehdy, je-li doprovázena účinným
ověřováním a kontrolami ve všech fázích produkce, zpracování
a distribuce. Ekologická produkce by měla podléhat úředním
kontrolám nebo jiným úředním činnostem prováděným v souladu
s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. (XXX/XXXX)[33]
s cílem ověřit, zda jsou dodržovány předpisy o ekologické
produkci a označování ekologických produktů. (59) Měly by být stanoveny
zvláštní požadavky, aby se zajistilo dodržování pravidel, která se vztahují
konkrétně na ekologickou produkci. Zejména by měla být vypracována
ustanovení pro oznamování činností hospodářských subjektů a pro
certifikační systém, který identifikuje hospodářské subjekty, které
splňují pravidla upravující ekologickou produkci a označování
ekologických produktů. Tato ustanovení by se měla vztahovat
rovněž na subdodavatele dotyčných hospodářských subjektů.
Transparentnost systému certifikace by měla být zajištěna tím,
že členské státy budou povinny zveřejnit seznam
hospodářských subjektů, které oznámily své činnosti,
a jakékoli poplatky, které mohou být vybírány v souvislosti s
kontrolami pro ověření souladu s pravidly ekologické produkce. (60) Malí zemědělci v
Unii jednotlivě čelí poměrně vysokým nákladům na
kontroly a vysoké administrativní zátěži v souvislosti s
certifikací ekologické produkce. Mělo by se umožnit zavedení systému
skupinové certifikace s cílem snížit náklady na kontrolu
a certifikaci a související administrativní zátěž, posílit
místní sítě, přispět k lepšímu odbytu na trhu
a zajistit rovné podmínky ve vztahu k hospodářským subjektům
ve třetích zemích. Z tohoto důvodu by měl být zaveden
a definován pojem „skupina hospodářských subjektů“ . (61) Aby bylo možné zajistit
účinnost, efektivnost a transparentnost ekologické produkce
a systému označování, měla by na Komisi být přenesena
pravomoc přijímat některé akty, pokud jde o požadavky na vedení
záznamů hospodářskými subjekty nebo skupinami hospodářských
subjektů, požadavky na zveřejnění seznamu hospodářských
subjektů, požadavky a postupy, které se použijí na
zveřejnění poplatků, jež mohou být vybírány
v souvislosti s kontrolami pro ověření souladu s pravidly
ekologické produkce, a na dozor nad uplatňováním těchto
poplatků prováděný příslušnými orgány, jakož i kritéria pro
vymezení skupin produktů, pro které by hospodářské subjekty měly
mít nárok pouze na jeden certifikát ekologické produkce vydaný dotyčným
kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem. (62) Aby bylo možné zajistit
účinné a efektivní provádění certifikace skupin hospodářských
subjektů, měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat
některé akty, pokud jde o povinnosti jednotlivých členů
skupiny hospodářských subjektů, složení a velikost této skupiny,
kategorie produktů, které má skupina hospodářských subjektů
produkovat, podmínky pro účast ve skupině a zřízení a fungování
systému skupiny pro vnitřní kontroly, včetně oblasti působnosti,
obsahu a četnosti kontrol, které mají být prováděny. (63) Zkušenosti s pravidly pro
dovoz ekologických produktů do Unie podle nařízení (ES)
č. 834/2007 ukázaly, že je nutné tato pravidla revidovat
s cílem reagovat na očekávání spotřebitelů, že dovážené
ekologické produkty by měly splňovat stejně náročné
požadavky jako produkty z Unie, jakož i zajistit lepší přístup
ekologických produktů z Unie na mezinárodní trh. Navíc je nutné
zajistit jasnost, pokud jde o pravidla pro vývoz ekologických produktů,
a to zejména zřízením vývozního osvědčení a stanovením
pravidel pro vývoz do třetích zemí uznaných pro účely
rovnocennosti podle nařízení (ES) č. 834/2007. (64) Ustanovení pro dovoz
produktů, které vyhovují pravidlům Unie pro produkci a
označování a v souvislosti s nimiž hospodářské subjekty podléhají
kontrole kontrolních orgánů a kontrolních subjektů, které Komise
uznává jako oprávněné provádět kontroly a certifikace
v oblasti ekologické produkce ve třetích zemích, by měla
být dále posílena. Zejména by měly být stanoveny požadavky týkající se
akreditačních orgánů, které akreditují kontrolní subjekty pro
účely dovozu vyhovujících ekologických produktů do Unie, jejichž
cílem je zajistit rovné podmínky pro dozor Komise nad kontrolními orgány.
Kromě toho je nezbytné stanovit možnost, aby se Komise mohla obrátit
přímo na akreditační orgány a příslušné orgány
ve třetích zemích s cílem zefektivnit dozor nad kontrolními orgány
a kontrolními subjekty. (65) Měla by být zachována
možnost získat přístup na trh Unie pro ekologické produkty, které
nejsou v souladu s pravidly Unie pro ekologickou produkci, avšak
pocházejí ze třetích zemí, jejichž systém ekologické produkce
a kontrolní systém byly uznány za rovnocenné systémům Unie. Uznání
rovnocennosti třetích zemí stanovené v nařízení (ES)
č. 834/2007 by však mělo být poskytováno pouze
prostřednictvím mezinárodní dohody mezi Unií a těmito
třetími zeměmi, v jejímž rámci by se usilovalo o vzájemné uznání
rovnocennosti rovněž pro Unii. (66) Třetí země uznané
pro účely rovnocennosti podle nařízení (ES) č. 834/2007 by
měly být podle tohoto nařízení nadále takto uznány, a to
na omezenou dobu nutnou k zajištění hladkého přechodu
na režim uznání mezinárodní dohodou, pokud i nadále zaručují
rovnocennost své ekologické produkce a kontrolních pravidel s
příslušnými platnými pravidly Unie a splňují všechny požadavky
týkající se dozoru nad jejich uznáním ze strany Komise. Tento dozor by měl
být založen zejména na výročních zprávách třetích zemí zasílaných
Komisi. (67) Ze zkušeností se systémem
kontrolních orgánů a kontrolních subjektů uznaných jako
oprávněné provádět kontroly a vydávat certifikáty
ve třetích zemích pro účely dovozu produktů poskytujících
rovnocenné záruky vyplývá, že pravidla uplatňovaná těmito orgány
a subjekty vykazují rozdíly a mohlo by být v praxi obtížné považovat
je za rovnocenné příslušným pravidlům Unie. Kromě toho znásobení
norem kontrolních orgánů a kontrolních subjektů brání
přiměřenému dozoru ze strany Komise. Proto by tento režim
uznávání rovnocennosti měl být zrušen. Těmto kontrolním orgánům
a kontrolním subjektům by však měl být poskytnut dostatek
času, aby se mohly připravit na získání uznání pro účely dovozu
produktů v souladu s pravidly Unie. (68) Uvádění ekologických
produktů dovážených do Unie na trh jako ekologických
produktů v rámci jakéhokoli dovozního režimu stanoveného tímto
nařízením by mělo být podmíněno dostupností informací nezbytných
pro zajištění sledovatelnosti produktu v potravinovém
řetězci. (69) Aby bylo možné zajistit
spravedlivou hospodářskou soutěž mezi hospodářskými subjekty,
sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení
na trh v Unii jako ekologické produkty nebo transparentnost postupu
uznávání a dozoru pro kontrolní orgány a kontrolní subjekty
v souvislosti s dovozem vyhovujících produktů ekologického
zemědělství a aby bylo možné zajistit správu seznamu třetích
zemí uznaných pro účely rovnocennosti podle nařízení (ES)
č. 834/2007, měla by na Komisi být přenesena pravomoc
přijímat některé akty, pokud jde o doklady určené celním
orgánům ve třetích zemích, zejména vývozní osvědčení
pro ekologické produkty pokud možno v elektronické podobě, doklady
potřebné pro účely dovozu, rovněž pokud možno
v elektronické podobě, kritéria pro uznání nebo odnětí uznání
kontrolních orgánů a kontrolních subjektů v souvislosti s
dovozem vyhovujících produktů ekologického zemědělství
a informace, které mají být zasílány třetími zeměmi uznanými
podle uvedeného nařízení, jež jsou nezbytné pro dozor nad jejich uznáním
a výkon tohoto dozoru ze strany Komise, včetně šetření
na místě. (70) Měla by být vypracována
ustanovení, která zajistí, aby pohyb ekologických produktů, které byly
předmětem kontroly v jednom členském státě a
splňují požadavky tohoto nařízení, nemohl být v jiném členském
státě omezen. Aby bylo možné zajistit řádné fungování jednotného trhu
a obchodu mezi členskými státy, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, kterými se stanoví
pravidla týkající se volného pohybu ekologických produktů. (71) Aby bylo možné získat
spolehlivé údaje potřebné pro provádění tohoto nařízení,
měly by členské státy každoročně předkládat Komisi
nezbytné informace. Z důvodů jasnosti a transparentnosti by
členské státy měly vést aktualizované seznamy příslušných
orgánů, kontrolních orgánů a kontrolních subjektů. Seznamy
kontrolních orgánů a kontrolních subjektů by měly být
členskými státy veřejně zpřístupněny a
každoročně zveřejněny Komisí. (72) Je nezbytné stanovit
opatření, která zajistí hladký přechod k určitým změnám
právního rámce upravujícího dovoz ekologických produktů do Unie, jak
je zaveden v tomto nařízení. Konkrétně by s cílem zajistit
hladký přechod od starého k novému právnímu rámci měla být
na Komisi přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud
jde o pravidla týkající se přechodných období započatých podle
nařízení (ES) č. 834/2007, a to odchylně od obecného
pravidla, že za součást přechodného období nelze se zpětnou
platností uznat žádná předchozí období. (73) Dále by mělo být
stanoveno datum skončení platnosti uznání kontrolních orgánů
a kontrolních subjektů pro účely rovnocennosti a měla by
být vypracována ustanovení pro řešení situace do doby, než
skončí platnost jejich uznání. Rovněž by měla být vypracována
ustanovení týkající se žádostí ze třetích zemích pro účely rovnocennosti,
které byly podány podle nařízení (ES) č. 834/2007
a o kterých v době vstupu tohoto nařízení
v platnost nebylo rozhodnuto. (74) Aby bylo možné zajistit správu
seznamu kontrolních orgánů a kontrolních subjektů uznaných pro
účely rovnocennosti podle nařízení (ES) č. 834/2007 a
usnadnit dokončení procesu posuzování žádostí ze třetích zemí
o uznání pro účely rovnocennosti, o kterých k datu vstupu tohoto
nařízení v platnost nebylo rozhodnuto, měla by na Komisi
být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o informace, které mají být těmito kontrolními orgány
a kontrolními subjekty zasílány a které jsou nezbytné pro dozor nad jejich
uznáním a pro výkon tohoto dozoru ze strany Komise, a rovněž
pokud jde o případná procesní pravidla nezbytná pro posouzení dosud
projednávaných žádostí ze třetích zemí. (75) Aby bylo možné zajistit
jednotné provádění tohoto nařízení, měly by Komisi být
svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o technické podrobnosti
pro zřízení databáze uvádějící odrůdy, pro něž je dostupný
rozmnožovací materiál rostlin získaný ekologickou metodou produkce, pokud jde o
povolení nebo odnětí povolení produktů a látek, které je možné
používat při ekologické produkci obecně a při produkci
ekologických zpracovaných potravin zvláště, včetně postupů,
které je třeba dodržet pro získání povolení, seznamů uvedených
produktů a látek a případně jejich popisu, požadavků na
složení a podmínek užití, pokud jde o konkrétní a praktické způsoby
týkající se úpravy, skladby a velikosti označení vztahujících se k
číselným kódům kontrolních orgánů a kontrolních subjektů a
označení místa, kde byly vyprodukovány zemědělské suroviny,
udělování číselných kódů kontrolních orgánů a kontrolních
subjektů a označení místa, kde byly vyprodukovány
zemědělské suroviny, pokud jde o podrobnosti a specifikace týkající
se obsahu, formy a způsobu oznamování pro oznámení činností
hospodářských subjektů a skupin hospodářských subjektů
příslušným orgánům a způsob zveřejnění poplatků,
které mohou být za kontroly vybírány, pokud jde o výměnu informací mezi
skupinami hospodářských subjektů a příslušnými orgány,
kontrolními orgány a kontrolními subjekty a mezi členskými státy a Komisí,
pokud jde o uznání a odnětí uznání kontrolních orgánů a kontrolních
subjektů, které jsou oprávněné provádět kontroly ve třetích
zemích, a zřízení seznamu těchto kontrolních orgánů a
kontrolních subjektů a stanovení pravidel, která zajistí uplatnění
opatření v případech nesouladu nebo podezření na ně, jež
mají vliv na integritu dovážených ekologických produktů, pokud jde o
zřízení seznamu třetích zemí uznaných podle čl. 33 odst. 2
nařízení (ES) č. 834/2007 a změny tohoto seznamu, jakož i
pravidla zajišťující uplatnění opatření v případech
nesouladu nebo podezření na ně, jež mají vliv na integritu
ekologických produktů dovážených z těchto zemí, pokud jde o systém,
který se má používat pro předávání informací nezbytných pro provádění
a sledování tohoto nařízení, a pokud jde o zřízení seznamu
kontrolních orgánů a kontrolních subjektů uznaných podle čl. 33
odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 a změny tohoto seznamu. Tyto
pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011[34]. (76) Komise by měla být
zmocněna přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud
si to v řádně odůvodněných případech, které se
týkají ochrany před nekalými praktikami nebo postupy, které jsou
neslučitelné se zásadami a pravidly pro ekologickou produkci, ochrany
důvěry spotřebitelů nebo ochrany spravedlivé soutěže
mezi hospodářskými subjekty, vyžádají závažné naléhavé důvody s cílem
zajistit uplatňování opatření v případech nesouladu nebo
podezření na ně, jež mají vliv na integritu dovážených ekologických
produktů kontrolovaných uznanými kontrolními orgány nebo kontrolními
subjekty. (77) Aby bylo možné zajistit hladký
přechod od pravidel týkajících se ekologického původu rozmnožovacího
materiálu rostlin a zvířat pro účely plemenitby podle
nařízení (ES) č. 834/2007 a výjimky z pravidel produkce
přijaté podle článku 22 uvedeného nařízení k novým pravidlům
produkce pro rostliny a rostlinné produkty a pro hospodářská
zvířata stanoveným v tomto nařízení, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde
o udělování výjimek, jsou-li výjimky považovány za nezbytné
s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin
a živým zvířatům pro účely plemenitby, které lze používat
v ekologické produkci. Jelikož tyto akty jsou přechodné povahy,
měly by být platné po omezenou dobu. (78) Komise by měla zvážit
situaci, pokud jde o dostupnost ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a
zvířat pro účely plemenitby, a v roce 2021 za tímto
účelem předložit zprávu Evropskému parlamentu a Radě. (79) Mělo by být vypracováno
ustanovení, které umožní vyčerpat zásoby produktů, které byly vyprodukovány
v souladu s nařízením (ES) č. 834/2007 a uvedeny
na trh před tím, než se začne používat toto nařízení. (80) Přezkum právního rámce
pro ekologickou produkci a označování ekologických produktů
ukázal, že zvláštní potřeby týkající se úředních kontrol a dalších
úředních činností prováděných v souladu
s nařízením (EU) č. XXX/XXX (nařízení
o úředních kontrolách) vyžadují ustanovení, která by lépe řešila
případy nesouladu. Kromě toho by ustanovení nařízení (EU)
č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách], která se
týkají úkolů a povinností příslušných orgánů, schvalování
pověřených subjektů a dozoru nad nimi, úředního
osvědčování, oznamovacích povinností a administrativní pomoci,
měla být přizpůsobena specifickým potřebám odvětví
ekologické produkce. Nařízení (EU) č. XXX/XXX [nařízení
o úředních kontrolách] by proto mělo být odpovídajícím
způsobem změněno. (81) Jelikož cílů tohoto
nařízení, zejména spravedlivé hospodářské soutěže
a řádného fungování vnitřního trhu s ekologickými produkty,
jakož i zajištění důvěry spotřebitelů v tyto
produkty a v logo Evropské unie pro ekologickou produkci, nemůže
být uspokojivě dosaženo samotnými členskými státy, ale naopak jich
může být vzhledem k požadované harmonizaci pravidel pro ekologickou
produkci lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout
opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou
v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou
proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto
nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. (82) Je vhodné stanovit datum
použitelnosti tohoto nařízení, které by hospodářským subjektům
umožnilo přizpůsobit se nově zavedeným požadavkům, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Kapitola I Předmět, oblast působnosti a
definice Článek 1 Předmět Toto nařízení stanoví zásady ekologické
produkce, pravidla týkající se ekologické produkce a použití
souvisejících označení při označování a propagaci. Článek 2 Oblast
působnosti 1. Toto nařízení se
vztahuje na zemědělské produkty uvedené v příloze
I Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) a na
některé jiné produkty uvedené v příloze I tohoto
nařízení, pokud se tyto zemědělské a jiné produkty mají
produkovat, připravovat, distribuovat, uvádět na trh, dovážet
nebo vyvážet jako produkty ekologické. Produkty lovu volně žijících zvířat
a ryb se za ekologické produkty nepovažují. 2. Toto nařízení se
vztahuje na všechny hospodářské subjekty zapojené do činností v
kterékoli fázi produkce, přípravy a distribuce, které se týkají
produktů uvedených v odstavci 1. Činnosti spojené se společným
stravováním prováděné zařízením společného stravování podle
definice v čl. 2 odst. 2 písm. d) nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011[35] tomuto nařízení
nepodléhají. Členské státy mohou pro označování
a kontrolu produktů pocházejících z činností spojených se
společným stravováním uplatňovat vnitrostátní pravidla, nebo pokud
nejsou k dispozici, soukromé normy. 3. Toto nařízení se
použije, aniž jsou dotčeny související právní předpisy Unie mimo jiné
v oblasti bezpečnosti potravinového řetězce, zdraví a dobrých
životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a rozmnožovacího materiálu
rostlin, a zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
XX/XXX[36]
(o rozmnožovacím materiálu rostlin) a nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. XX/XXXX[37]
(o ochranných opatřeních proti organismům škodícím rostlinám). 4. Toto nařízení se
použije, aniž jsou dotčena jiná zvláštní ustanovení Unie týkající se uvádění produktů na trh, a zejména
nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013[38]
a nařízení (EU) č. 1169/2011. 5. Aby bylo možné zohlednit nové
informace o metodách produkce či materiálech nebo mezinárodní závazky,
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 36, kterými se mění seznam produktů
uvedený v příloze I. Pro zařazení na tento seznam jsou
způsobilé pouze produkty, které jsou úzce spojeny
se zemědělskými produkty. Článek 3 Definice Pro účely tohoto nařízení se použijí
tyto definice: 1) „ekologickou produkcí“ se rozumí
používání metod produkce slučitelných s tímto nařízením ve všech
fázích produkce, přípravy a distribuce; 2) „ekologickým“ se rozumí pocházející
z ekologické produkce nebo se k ní vztahující; 3) „zemědělskou surovinou“ se
rozumí zemědělský produkt, který nebyl předmětem konzervace
či zpracování; 4) „preventivními opatřeními“ se
rozumějí opatření, která mají být přijata za účelem
zabezpečení kvality půdy, jakož i zabránění výskytu
škodlivých organismů a plevelů a jejich kontroly, a aby se zabránilo
kontaminaci produkty nebo látkami, které nejsou podle tohoto nařízení
povoleny; 5) „přechodem“ se rozumí
přechod z neekologické na ekologickou produkci v určité
lhůtě; 6) „hospodářským subjektem“ se
rozumí fyzická nebo právnická osoba odpovědná za zajištění souladu s
tímto nařízením ve všech fázích produkce, přípravy
a distribuce, které podléhají její kontrole; 7) „skupinou hospodářských
subjektů“ se rozumí skupina, v níž každý hospodářský subjekt je
zemědělec, který má podnik s až 5 hektary využívané
zemědělské plochy a který se kromě produkce potravin
nebo krmiv může zabývat též zpracováním potravin nebo krmiv; 8) „zemědělcem“ se rozumí
fyzická nebo právnická osoba či skupina fyzických nebo právnických osob,
bez ohledu na právní postavení přiznané těmto skupinám
a jejich členům podle vnitrostátních právních předpisů
jednotlivých členských států, která vykonává zemědělskou
činnost; 9) „zemědělskou plochou“ se
rozumí zemědělská plocha podle definice v čl. 4 odst. 1 písm. e)
nařízení (EU) č. 1307/2013; 10) „rostlinami“ se rozumějí rostliny
podle definice v čl. 3 bodě 5 nařízení (ES)
č. 1107/2009; 11) „rostlinnou produkcí“ se rozumí
produkce zemědělských rostlinných produktů, včetně
sběru planě rostoucích rostlinných produktů, ke komerčním
účelům; 12) „rostlinnými produkty“ se
rozumějí rostlinné produkty podle definice v čl. 3 bodě 6
nařízení (ES) č. 1107/2009; 13) „škodlivým organismem“ se rozumí
škodlivý organismus podle definice v čl. 1 odst. 1
nařízení (EU) č. XX/XXXX (o ochranných opatřeních proti
organismům škodícím rostlinám); 14) „přípravky na ochranu rostlin“
se rozumějí přípravky uvedené v článku 2 nařízení (ES)
č. 1107/2009; 15) „živočišnou produkcí“ se rozumí
produkce domácích nebo domestikovaných suchozemských živočichů,
včetně hmyzu; 16) „krytým výběhem“ se rozumí
doplňková zastřešená, nezateplená venkovní část budovy pro chov
hospodářských zvířat, jejíž delší strana je obvykle vybavena
drátěným oplocením nebo síťovinou a která má venkovní klima,
přírodní i umělé osvětlení a podlahu s podestýlkou; 17) „akvakulturou“ se rozumí akvakultura
podle definice v čl. 4 odst. 1 bodě 25 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1380/2013[39]; 18) „veterinární péčí“ se rozumí
celý průběh léčebného nebo preventivního ošetření proti
jednomu výskytu konkrétní nákazy; 19) „veterinárními léčivými
přípravky“ se rozumějí veterinární léčivé přípravky podle
definice v čl. 1 bodě 2 směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2001/82/ES[40]; 20) „přípravou“ se rozumí
konzervování nebo zpracování ekologických produktů, včetně
porážky a bourání v případě živočišných produktů,
a balení, označování nebo úpravy označení týkající se ekologické
produkce; 21) „potravinami“ se rozumějí
potraviny podle definice v článku 2 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 178/2002[41]; 22) „krmivy“ se rozumějí krmiva
podle definice v čl. 3 bodě 4 nařízení (ES)
č. 178/2002; 23) „krmnými surovinami“ se rozumějí
krmné suroviny podle definice v čl. 3 odst. 2 písm. g) nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009[42]; 24) „krmivy z přechodného
období“ se rozumějí krmiva vyprodukovaná během přechodného
období s výjimkou krmiv sklizených v průběhu 12
měsíců po začátku přechodu; 25) „uvedením na trh“ se rozumí uvedení
na trh podle definice v čl. 3 bodě 8 nařízení
(ES) č. 178/2002; 26) „sledovatelností“ se rozumí
sledovatelnost podle definice v čl. 3 bodě 15 nařízení (ES)
č. 178/2002; 27) „fázemi produkce, přípravy
a distribuce“ se rozumějí všechny fáze počínaje prvovýrobou
ekologických produktů až po jejich skladování, zpracování, přepravu,
prodej nebo dodání konečnému spotřebiteli, a případně
též označování, propagace, dovoz, vývoz a subdodavatelské
činnosti; 28) „katastrofickými situacemi“ se
rozumějí situace vzniklé v důsledku „nepříznivého klimatického
jevu“, „ekologické havárie“, „přírodní katastrofy“ nebo „katastrofické události“
podle definicí v čl. 2 odst. 1 písm. h), j), k) a l)
nařízení (EU) č. 1305/2013; 29) „složkou“ se rozumí složka podle
definice v čl. 2 odst. 2 písm. f) nařízení (EU) č. 1169/2011; 30) „označením“ se rozumí
označení podle definice v čl. 2 odst. 2 písm. j) nařízení (EU)
č. 1169/2011; 31) „propagací“ se rozumí jakákoli
prezentace ekologických produktů veřejnosti jinak než pomocí
označení, jehož účelem nebo pravděpodobným důsledkem je
ovlivnění a formování postojů, názorů a chování s cílem
přímo či nepřímo prosazovat prodej ekologických produktů; 32) „příslušnými orgány“ se
rozumějí příslušné orgány podle definice v čl. 2 bodě 5
nařízení (EU) č. XXX/XXXX [nařízení o úředních
kontrolách]; 33) „kontrolním orgánem“ se rozumí
kontrolní orgán pro ekologickou produkci a označování ekologických
produktů podle definice v čl. 2 bodě 39 nařízení (EU)
č. XXX/XXXX [nařízení o úředních kontrolách]; 34) „kontrolním subjektem“ se rozumí
pověřený subjekt podle definice v čl. 2 bodě 38
nařízení (EU) č. XXX/XXXX [nařízení o úředních
kontrolách], jakož i subjekt uznaný Komisí nebo třetí zemí uznanou
Komisí k provádění kontrol ve třetích zemích pro dovoz
ekologických produktů do Unie; 35) „nesouladem“ se rozumí nesoulad s
tímto nařízením; 36) „geneticky modifikovaným organismem“
se rozumí geneticky modifikovaný organismus podle definice v čl. 2
bodě 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES[43], který není získán za
použití technik genetické modifikace uvedených v příloze I.B uvedené
směrnice (dále jen „GMO“); 37) „získaným z GMO“ se rozumí
produkt zcela nebo zčásti získaný z GMO, který ale GMO neobsahuje ani
se z nich neskládá; 38) „získaným za použití GMO“ se rozumí
produkt získaný za použití GMO jakožto posledního živého organismu
v procesu produkce, který ale GMO neobsahuje, neskládá se z nich ani
z nich není získán; 39) „potravinářskou přídatnou
látkou“ se rozumí potravinářská přídatná látka podle definice v
čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1333/2008[44] ; 40) „doplňkovou látkou v krmivech“
se rozumí doplňková látka v krmivech podle definice v čl. 2 odst. 2
písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003[45]; 41) „rovnocenností“ se rozumí
splňování stejných cílů a zásad uplatněním pravidel, která
zaručují stejnou míru zajištění shody; „pomocnou látkou“ se rozumí
pomocná látka podle definice v čl. 3 odst. 2 písm. b) nařízení (ES)
č. 1333/2008; 42) „potravinářským enzymem“ se
rozumí potravinářský enzym podle definice v čl. 3 odst. 2 písm. a)
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008[46]; 43) „ionizujícím zářením“ se rozumí
ionizující záření podle definice v článku 1 směrnice
Rady 96/29/Euratom[47]. Kapitola II Zásady ekologické produkce Článek 4 Obecné zásady Ekologická produkce je udržitelný systém
řízení zemědělství, který je založen na těchto obecných
zásadách: a) respektuje přírodní systémy a
cykly a zachovává a zlepšuje stav půdy, vody, vzduchu a biologické
rozmanitosti, zdraví rostlin a živočichů a rovnováhu mezi nimi; b) přispívá k vysoké úrovni
biologické rozmanitosti; c) odpovědným způsobem
využívá energii a přírodní zdroje, jako je voda, půda, organická
hmota a vzduch; d) dodržuje přísné normy pro dobré
životní podmínky zvířat, a zejména uspokojuje jejich druhově
specifické etologické potřeby; e) vhodným způsobem plánuje
a řídí biologické postupy na základě ekologických systémů
využívajících přírodní zdroje, které jsou systému vlastní, a to metodami,
které: i) využívají živé organismy
a mechanické metody produkce; ii) představují rostlinnou
a živočišnou produkci vázanou na půdu nebo představují
akvakulturu, která je v souladu se zásadou udržitelného využívání
rybolovných zdrojů; iii) vylučují používání GMO
a produktů získaných z GMO či za použití GMO
s výjimkou veterinárních léčivých přípravků; iv) jsou založeny na používání
preventivních opatření, pokud je to vhodné; f) omezuje využívání vnějších
vstupů. Pokud je využití vnějších vstupů nutné nebo pokud
neexistují vhodné řídící postupy nebo metody podle písmene e), omezí se
na: i) vstupy z ekologické produkce; ii) přírodní látky nebo látky
z nich odvozené; iii) minerální hnojiva s nízkou
rozpustností; g) v případě
potřeby a v rámci tohoto nařízení přizpůsobuje
pravidla ekologické produkce s ohledem na hygienickou situaci, regionální
rozdíly v ekologické rovnováze, podnebí a místních podmínkách,
stupeň rozvoje a zvláštní chovatelské postupy. Článek 5 Zvláštní
zásady vztahující se na zemědělské činnosti a akvakulturu V rámci zemědělských
činností a akvakultury je ekologická produkce založena zejména na
těchto zvláštních zásadách: a) zachovává a zlepšuje živé složky
půdy a přirozenou úrodnost půdy, stabilitu půdy, schopnost
půdy zadržovat vodu a její biologickou rozmanitost, předchází
ztrátě organických složek půdy, zhutnění půdy a erozi
půdy a bojuje proti nim a vyživuje rostliny především
prostřednictvím půdního ekosystému; b) omezuje využívání neobnovitelných
zdrojů a vnějších vstupů na minimum; c) recykluje odpady a vedlejší
produkty rostlinného i živočišného původu jako vstupy do
rostlinné a živočišné produkce; d) udržuje zdraví rostlin
používáním preventivních opatřeních, zejména výběrem vhodných
druhů, odrůd nebo heterogenního materiálu odolných
vůči škodlivým organismům a chorobám, vhodným
střídáním plodin, mechanickými a fyzikálními metodami a ochranou
přirozených nepřátel škodlivých organismů; e) vybírá plemena s ohledem na
schopnost zvířat přizpůsobit se místním podmínkám, jejich
vitalitu a odolnost vůči nákazám nebo zdravotním problémům;
provozuje živočišnou produkci přizpůsobenou danému místu a vázanou
na půdu; uplatňuje chovatelské postupy, které posilují imunitní
systém a přirozenou odolnost vůči nákazám, zejména
včetně pravidelného pohybu a přístupu na otevřená
prostranství a pastviny, kde je to vhodné; f) dodržuje vysokou úroveň
dobrých životních podmínek zvířat s ohledem na jejich zvláštní
druhové potřeby; g) krmí hospodářská zvířata
ekologickým krmivem složeným ze zemědělských složek získaných
z ekologické produkce a z přírodních
nezemědělských látek; h) vylučuje genetické inženýrství,
klonování zvířat, uměle vyvolanou polyploidii a ionizující
záření z celého ekologického potravinového řetězce; i) udržuje zdravé vodní prostředí
a kvalitu okolních vodních a suchozemských ekosystémů; j) krmí vodní živočichy krmivem
z udržitelného rybolovu v souladu s nařízením (EU)
č. 1380/2013 nebo ekologickým krmivem složeným ze
zemědělských složek získaných z ekologické produkce, včetně
ekologické akvakultury, a z přírodních nezemědělských
látek. Článek 6 Zvláštní
zásady vztahující se na zpracování ekologických potravin a krmiv Produkce zpracovaných ekologických potravin
a krmiv je založena zejména na těchto zvláštních zásadách: a) ekologické potraviny se produkují
z ekologických zemědělských složek; b) ekologické krmivo se produkuje
z ekologických krmných surovin; c) použití potravinářských
přídatných látek, složek nezískaných z ekologického
zemědělství, jejichž hlavní funkce je technologická nebo spočívá
ve smyslové stimulaci, mikroživin a pomocných látek je omezeno tak, že
k němu dochází v minimálním rozsahu a jen v případech
nevyhnutelné technologické potřeby nebo z důvodů zvláštních
nutričních požadavků; d) použití doplňkových látek
v krmivech a pomocných látek je omezeno tak, že k němu
dochází v minimálním rozsahu a jen v případech nevyhnutelné
potřeby technologického nebo zootechnického rázu nebo z důvodů
zvláštních nutričních požadavků; e) nepoužívají se látky a
zpracovatelské metody, které by mohly uvádět spotřebitele
v omyl, pokud jde o pravou povahu produktu; f) potraviny i krmiva jsou
pečlivě zpracovány, pokud možno za použití biologických, mechanických
a fyzikálních metod. Kapitola III Pravidla produkce Článek 7 Obecná
pravidla produkce 1. Hospodářské subjekty
dodržují tato obecná pravidla produkce: a) celý zemědělský podnik nebo
provoz akvakultury je řízen v souladu s požadavky vztahujícími se na
ekologickou produkci; b) nestanoví-li příloha II část IV
bod 2.2 nebo část VI bod 1.3 jinak, v ekologickém
zemědělství a akvakultuře mohou být používány pouze
produkty a látky povolené podle článku 19, pokud byly daný produkt
nebo látka povoleny pro použití v zemědělství
a akvakultuře, a to v souladu s příslušnými
ustanoveními právních předpisů Unie a případně v
dotyčných členských státech v souladu s vnitrostátními
předpisy založenými na právu Unie; c) používání ionizujícího záření pro
ošetření ekologických potravin či krmiv nebo surovin používaných
v ekologických potravinách či krmivech je zakázáno; d) ekologické hospodářské subjekty jiné
než mikropodniky, zemědělci a subjekty produkující mořské
řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury zavedou systém
environmentálního řízení s cílem zlepšit vliv své činnosti
na životní prostředí. 2. Aby bylo možné zajistit
správné uplatňování obecných pravidel produkce, je Komise zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, kterými se stanoví kritéria, jimž musí odpovídat
systém environmentálního řízení uvedený v odst. 1 písm. d). Tato kritéria
zohledňují zvláštní charakteristiky malých a středních podniků. Článek 8 Přechod
na ekologickou produkci 1. Zemědělci a
hospodářské subjekty, které produkují mořské řasy nebo
živočichy pocházející z akvakultury, dodržují přechodné období.
Během celého přechodného období uplatňují pravidla ekologické
produkce stanovená v tomto nařízení, zejména zvláštní pravidla pro
přechod na ekologickou produkci uvedená v příloze II. 2. Přechodné období
začíná nejdříve v okamžiku, kdy zemědělec nebo
hospodářský subjekt produkující mořské řasy nebo živočichy
pocházejících z akvakultury oznámil svoji činnost příslušným
orgánům v souladu s tímto nařízením. (2a) Odchylně od ustanovení odstavce 2 v
případech, kdy byla půda před oznámením uvedeným v čl. 24
odst. 1 ponechána ladem alespoň po dobu vyžadovanou pro přechod, a
jsou-li splněny ostatní nezbytné požadavky, není pro tuto půdu
ponechanou ladem přechodné období nutné. 3. Za součást
přechodného období nelze zpětně uznat žádné předcházející
období. 4. Produkty vyprodukované
během přechodného období nelze uvádět na trh jako
ekologické produkty. 5. Odchylně
od čl. 7 odst. 1 písm. a) je během
přechodného období možné zemědělský podnik rozdělit na
jasně oddělené jednotky, které nejsou všechny řízeny podle
pravidel ekologické produkce. Pokud jde o živočišnou produkci, ekologická
produkce se během přechodného období vztahuje na odlišné druhy. Pokud
jde o akvakulturu, může se jednat o stejné druhy, jsou-li
prostory produkce odpovídajícím způsobem odděleny. Pokud jde o
rostliny, ekologická produkce se během přechodného období vztahuje na
odlišné odrůdy, které lze snadno rozlišit. 6. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci, a přizpůsobení technickému pokroku,
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 36, kterými se doplňují pravidla
stanovená v tomto článku nebo doplňují
a pozměňují pravidla stanovená v příloze II, pokud jde
o přechod na ekologickou produkci. Článek 9 Zákaz
používání GMO 1. GMO a produkty získané
z GMO či za použití GMO se nesmí používat v potravinách nebo krmivech
ani jako potraviny, krmiva, pomocné látky, přípravky na ochranu rostlin,
hnojiva, pomocné půdní látky, rozmnožovací materiál rostlin,
mikroorganismy a zvířata v ekologické produkci. 2. Pokud jde o GMO nebo produkty
získané z GMO či za použití GMO ve vztahu k potravinám
a krmivům, pro účely odstavce 1 se hospodářské subjekty
mohou spoléhat na označení produktu nebo jakýkoli jiný průvodní
dokument přiložený nebo poskytnutý podle směrnice 2001/18/ES,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003[48] nebo nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003[49]. 3. Hospodářské subjekty
mohou předpokládat, že při produkci zakoupených potravin a krmiv
nebyly použity žádné GMO nebo produkty získané z GMO či za použití GMO,
nejsou-li tyto produkty označeny nebo není-li k nim přiložen dokument
podle nařízení uvedených v odstavci 2, pokud neobdrží jiné informace,
podle nichž označení dotyčných produktů s těmito
nařízeními není v souladu. Článek 10 Pravidla
rostlinné produkce 1. Hospodářské subjekty
produkující rostliny nebo rostlinné produkty dodržují zejména zvláštní pravidla
produkce uvedená v části I přílohy II. 2. Každý členský stát
zajistí, aby byla vytvořena elektronická databáze uvádějící
odrůdy a heterogenní materiál podle nařízení (EU) č. XX/XXX
(o rozmnožovacím materiálu rostlin), pro něž je na jeho území
k dispozici rozmnožovací materiál rostlin získaný ekologickou metodou
produkce. 3. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou rostlinnou produkci, a přizpůsobení technickému
pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se
pozměňují nebo doplňují zvláštní pravidla rostlinné produkce,
pokud jde o: a) pěstitelské postupy; b) hospodaření s půdou
a hnojení; c) zdraví rostlin a kontrolu škodlivých
organismů a plevelů; d) řízení produkce hub a jiných
zvláštních rostlin a systémů rostlinné produkce; e) původ rozmnožovacího materiálu
rostlin; f) sběr volně rostoucích rostlin. 4. Komise přijme
prováděcí akty, jimiž stanoví technické podrobnosti pro vytvoření
databáze uvedené v odstavci 2. Tyto prováděcí akty se přijímají
v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Článek 11 Pravidla
živočišné produkce 1. Hospodářské subjekty
produkující hospodářská zvířata nebo živočišné produkty dodržují
zejména zvláštní pravidla produkce uvedená v části
II přílohy II. 2. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou živočišnou produkci, a přizpůsobení
technickému pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
kterými se pozměňují nebo doplňují zvláštní pravidla
živočišné produkce, pokud jde o: a) původ zvířat; b) ustájení hospodářských zvířat,
včetně minimální vnitřní a venkovní plochy
a maximálního počtu zvířat na hektar; c) chovatelské postupy; d) plemenitbu; e) krmiva a krmení; f) prevenci nákaz a veterinární péči. Článek 12 Pravidla
produkce mořských řas a živočichů pocházejících z
akvakultury 1. Hospodářské subjekty
produkující mořské řasy a živočichy pocházející z akvakultury
dodržují zejména zvláštní pravidla produkce uvedená v části
III přílohy II. 2. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci mořských řas,
a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují
zvláštní pravidla produkce mořských řas, pokud jde o: a) vhodnost vodního prostředí a plán
udržitelného řízení; b) udržitelné sklízení volně se
vyskytujících mořských řas; c) pěstování mořských řas; d) opatření na zabránění
znečištění a čištění produkčního vybavení a
zařízení. 3. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci živočichů pocházejících z akvakultury,
a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují
zvláštní pravidla produkce živočichů pocházejících z akvakultury,
pokud jde o: a) vhodnost vodního prostředí a plán
udržitelného řízení; b) původ živočichů v
akvakultuře; c) chov v akvakultuře,
včetně systémů oddělení chovu od okolního vodního
prostředí, systémů produkce, maximální intenzity chovu
a případně minimální intenzity chovu; d) plemenitbu; e) nakládání s živočichy pocházejícími
z akvakultury; f) krmiva a krmení; g) prevenci nákaz a veterinární péči. Článek 13 Pravidla
produkce zpracovaných potravin a krmiv 1. Hospodářské subjekty
produkující zpracované potraviny a krmiva dodržují zejména zvláštní pravidla
produkce uvedená v části IV přílohy II. 2. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci zpracovaných potravin a krmiv,
a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují
zvláštní pravidla produkce zpracovaných potravin a krmiv, pokud jde o: a) postupy, které je třeba dodržet; b) preventivní opatření, která mají být
přijata; c) složení a podmínky použití
zpracovaných potravin a krmiv, včetně produktů a látek
povolených pro použití ve zpracovaných potravinách a krmivech; d) čisticí opatření; e) uvádění zpracovaných produktů
na trh, včetně jejich označování a identifikace; f) oddělení ekologických
produktů, zemědělských složek a krmných surovin
od produktů, zemědělských složek a krmných surovin
nezískaných z ekologické produkce; g) seznam zemědělských složek
nezískaných z ekologické produkce, které mohou být výjimečně
použity k produkci ekologických zpracovaných produktů; h) výpočet procentního podílu
zemědělských složek uvedených v čl. 21 odst. 3
písm. a) bodě ii) a písm. b); i) techniky používané při zpracování
potravin či krmiv. Článek 14 Pravidla
produkce vína 1. Hospodářské subjekty
produkující vinařské produkty dodržují zejména zvláštní pravidla produkce
uvedená v části V přílohy II. 2. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci vína, a přizpůsobení technickému
pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují
nebo doplňují zvláštní pravidla produkce vína, pokud jde o enologické
postupy a omezení. Článek 15 Pravidla
produkce kvasinek používaných jako potraviny nebo krmiva 1. Hospodářské subjekty
produkující kvasinky určené k použití jako potraviny nebo krmiva dodržují
zejména zvláštní pravidla produkce uvedená v části
VI přílohy II. 2. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci kvasinek, a přizpůsobení technickému
pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují nebo
doplňují zvláštní pravidla produkce kvasinek, pokud jde o zpracování a
používané substráty. Článek 16 Pravidla
produkce pro jiné produkty Aby bylo možné zohlednit budoucí potřebu
mít zvláštní pravidla produkce pro jiné produkty než ty, které jsou uvedeny
v článcích 10 až 15, a aby bylo možné zajistit jakost,
sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci těchto dodatečných jiných produktů,
a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna
k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, kterými se pozměňuje nebo doplňuje
příloha II s ohledem na zvláštní pravidla produkce pro tyto produkty. Článek 17 Přijetí
výjimečných pravidel produkce Aby mohla ekologická produkce pokračovat
nebo znovu začít v případě katastrofické situace, a s
výhradou zásad stanovených v kapitole II je Komise zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, kterými se stanoví kritéria pro označení takovýchto
situací za katastrofické a zvláštní pravidla pro řešení těchto
situací, sledování a požadavky na podávání zpráv. Článek 18 Sběr,
balení, přeprava a skladování 1. Ekologické produkty jsou sbírány, baleny,
přepravovány a skladovány v souladu s pravidly stanovenými
v příloze III. 2. Aby bylo možné zajistit integritu
ekologické produkce a přizpůsobení technickému pokroku, Komise
je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují nebo
doplňují pravidla stanovená v příloze III. Článek 19 Povolení
produktů a látek používaných v ekologické produkci 1. Komise může některé
produkty a látky povolit pro použití v ekologické produkci
a zařadit je na omezené seznamy, a to pouze pro tyto účely: a) jako přípravky na ochranu rostlin; b) jako hnojiva, pomocné půdní látky
a živiny; c) jako krmné suroviny; d) jako doplňkové látky v krmivech
a pomocné látky; e) jako produkty pro účely
čištění a dezinfekce rybníků, klecí, nádrží, náhonů, budov
a zařízení používaných pro živočišnou výrobu; f) jako produkty pro účely
čištění a dezinfekce budov a zařízení používaných pro
rostlinnou výrobu, včetně skladových prostor
v zemědělském podniku. Zejména může
Komise povolit některé produkty a látky pro použití v produkci
ekologických zpracovaných potravin a zařadit je na omezené seznamy, a
to pouze pro tyto účely: a) jako potravinářské přídatné
látky, potravinářské enzymy a pomocné látky; b) jako pomocné látky používaná při
produkci kvasinek a kvasničných produktů. 2. Povolení produktů
a látek uvedených v odst. 1 prvním pododstavci pro použití
v ekologické produkci podléhá zásadám stanoveným v kapitole II
a těmto kritériím, jež se hodnotí jako celek: a) jejich použití je nezbytné pro trvalou
produkci a zásadní pro její zamýšlené využití; b) všechny produkty a látky jsou
rostlinného, živočišného, mikrobiálního nebo minerálního původu,
s výjimkou případů, kdy produkty nebo látky z těchto
zdrojů nejsou v dostatečném množství či v dostatečné
jakosti dostupné nebo kdy nejsou dostupné alternativy; c) v případě produktů
uvedených v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) platí tyto
zásady: i) jejich
použití je nezbytné pro kontrolu škodlivých organismů, pro něž nejsou
k dispozici jiné biologické, fyzické či chovatelské alternativy nebo
pěstitelské postupy ani jiné účinné postupy hospodaření; ii) nejsou-li
produkty rostlinného, živočišného, mikrobiálního nebo minerálního
původu a nejsou-li shodné se svojí přírodní formou, mohou být
povoleny pouze v případě, že podmínky jejich použití
vylučují jakýkoli přímý kontakt s jedlými částmi plodiny; d) v případě produktů
uvedených v odst. 1 prvním pododstavci písm. b) je jejich
použití nezbytné pro zajištění či zachování úrodnosti půdy
nebo pro splnění konkrétních nutričních požadavků plodin nebo za
účelem specifické úpravy půdy; e) v případě produktů
uvedených v odst. 1 prvním pododstavci písm. c) a d) platí
tyto zásady: i) jsou
nezbytné pro zachování zdraví zvířat a jejich dobrých životních podmínek a
vitality a přispívají ke vhodné životosprávě splňující
fyziologické a etologické potřeby dotyčného druhu nebo jsou nezbytné
pro produkci či konzervaci krmiva, protože krmivo není možné produkovat
nebo konzervovat, aniž by se přistoupilo k použití těchto látek; ii) krmiva
minerálního původu, stopové prvky, vitaminy nebo provitaminy jsou
přírodního původu s výjimkou případů, kdy produkty
nebo látky z těchto zdrojů nejsou v dostatečném
množství či v dostatečné jakosti dostupné nebo kdy nejsou dostupné
alternativy. Povolení produktů a látek uvedených
v odst. 1 druhém pododstavci pro použití v produkci ekologických
zpracovaných potravin podléhá zásadám stanoveným v kapitole II
a těmto kritériím, jež se hodnotí jako celek: a) nejsou dostupné alternativy povolené
podle tohoto článku; b) není možné produkovat či konzervovat
potraviny nebo splnit dané stravovací požadavky stanovené na základě
právních předpisů Unie, aniž by se přistoupilo k použití
těchto produktů a látek; c) nacházejí se v přírodě
a mohou projít pouze mechanickými, fyzickými, biologickými, enzymatickými
či mikrobiálními procesy, s výjimkou případů, kdy produkty
nebo látky z daných zdrojů nejsou v dostatečném množství
či dostatečné jakosti dostupné na trhu. Povolení použití chemicky syntetizovaných
produktů nebo látek je přísně omezeno na případy,
v nichž by použití vnějších vstupů uvedených
v čl. 4 písm. f) přispívalo k nepřijatelným
dopadům na životní prostředí. 3. Aby bylo možné zajistit
jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde
o ekologickou produkci obecně a produkci zpracovaných ekologických
potravin zvláště, a zajistit přizpůsobení technickému vývoji, Komise
je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 36, kterými se stanoví další kritéria pro povolování nebo
odnímání povolení produktů a látek uvedených v odstavci 1 pro použití
v ekologické produkci obecně a v produkci zpracovaných ekologických
potravin zvláště a jiné požadavky a podmínky týkající se používání
těchto povolených produktů a látek. 4. Domnívá-li se členský
stát, že na seznam povolených produktů a látek uvedený
v odstavci 1 by měly být zařazeny určitý produkt nebo
látka, nebo že by z něj naopak měly být vyřazeny, nebo že
by měly být změněny specifikace použití uvedené
v pravidlech produkce, zajistí dotyčný členský stát, aby byl
Komisi a členským státům úředně zaslán dokument
s uvedením důvodů pro toto zařazení, vyřazení nebo
změnu. Žádosti o změnu nebo vyřazení jsou zveřejněny
členskými státy. 5. Komise přijme
prováděcí akty, jimiž se uděluje nebo odnímá povolení produktů
a látek, které lze používat v ekologické produkci obecně, a
produktů a látek, které lze používat v produkci zpracovaných
ekologických potravin zvláště, a stanoví postupy, které mají být pro
povolení dodržovány, a seznam uvedených produktů a látek
a případně jejich popis, požadavky na složení a podmínky
použití. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným
postupem podle čl. 37 odst. 2. Článek 20 Přítomnost
nepovolených produktů nebo látek 1. Produkty, v nichž je
zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny
v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně
stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět
na trh jako ekologické produkty. 2. Aby bylo možné zajistit
účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce
a označování, je Komise zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky pro uplatňování úrovní
uvedených v odstavci 1 a pokud jde o stanovení těchto úrovní
a jejich přizpůsobení s ohledem na technický vývoj. 3. Odchylně od čl. 211
odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise
přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto
nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům
vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu
kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty
nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh
jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná
opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy
mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž
nástroje společné zemědělské politiky. Kapitola IV Označování Článek 21 Používání
výrazů odkazujících na ekologickou produkci 1. Pro účely tohoto
nařízení se má za to, že produkt je označen výrazy odkazujícími na
ekologickou produkci, pokud se v jeho označení, propagačním
materiálu nebo obchodních dokladech on sám, jeho složky nebo krmné suroviny
popisují výrazy, které naznačují kupujícímu, že produkt, jeho složky nebo
krmné suroviny byly získány v souladu s tímto nařízením. Zejména
mohou být pro označení a propagaci produktů, které jsou v
souladu s tímto nařízením, v Unii používány výrazy uvedené na seznamu
v příloze IV a jejich odvozeniny nebo zdrobněliny jako
„bio“ a „eko“, a to samostatně nebo v kombinaci
a v kterémkoli jazyce uvedeném ve zmíněné příloze. 2. Pro produkty uvedené
v čl. 2 odst. 1 se výrazy uvedené v odstavci 1 tohoto
článku nesmí používat nikde na území Unie v žádném jazyce
uvedeném v příloze IV pro označování, propagaci a obchodní
doklady produktu, který není v souladu s tímto nařízením. Kromě toho se nesmí používat žádné výrazy, včetně
výrazů použitých v ochranných známkách, ani postupy používané
při označování a propagaci, které by mohly uvést spotřebitele
nebo uživatele v omyl tím, že by naznačovaly, že produkt nebo jeho
složky jsou v souladu s tímto nařízením. 3. Pokud jde o zpracované
potraviny, mohou být výrazy uvedené v odstavci 1 použity: a) v obchodním označení, pokud: i) zpracovaná potravina je v souladu s
pravidly produkce uvedenými v části IV přílohy II; ii) alespoň 95 % hmotnostních
jejích zemědělských složek je ekologických; b) pouze v seznamu složek, je-li
ekologických méně než 95 % zemědělských složek a za
předpokladu, že jsou tyto složky v souladu s pravidly
produkce stanovenými v tomto nařízení. V seznamu složek podle prvního pododstavce písm. b) je uvedeno,
které složky jsou ekologické. Odkazy na ekologickou produkci lze použít
pouze ve vztahu k ekologickým složkám. Uvedený seznam složek obsahuje údaj
o celkovém procentním podílu ekologických složek v poměru
k celkovému množství zemědělských složek. Výrazy podle odstavce 1 a údaj o procentním podílu podle písm. b)
prvního pododstavce tohoto odstavce jsou vyznačeny ve stejné barvě,
ve stejné velikosti a stejným druhem písma jako ostatní údaje v seznamu složek. 4. Aby bylo možné zajistit
jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených
informací, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o úpravy
seznamu výrazů uvedeného v příloze IV s ohledem na jazykový
vývoj v členských státech a pokud jde o stanovení zvláštních
požadavků na označování a složení pro krmiva a jejich
složky. Článek 22 Povinné údaje 1. Použijí-li se výrazy uvedené
v čl. 21 odst. 1: a) v označení je uveden rovněž
číselný kód kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu, jemuž podléhá
hospodářský subjekt, který provedl poslední fázi produkce nebo
přípravy; b) na obalu je uvedeno rovněž logo
Evropské unie pro ekologickou produkci uvedené v článku 23,
pokud jde o balené potraviny podle definice v čl. 2 odst. 2
písm. e) nařízení (EU) č. 1169/2011. 2. Je-li použito logo Evropské
unie pro ekologickou produkci, uvádí se ve stejném zorném poli jako toto logo
rovněž údaj o místě, kde byly vyprodukovány zemědělské
suroviny, z nichž se produkt skládá, a to podle situace v jedné z těchto
podob: a) „zemědělská produkce EU“,
byla-li zemědělská surovina vyprodukována v Unii; b) „zemědělská produkce mimo EU“,
byla-li zemědělská surovina vyprodukována ve třetích zemích; c) „zemědělská produkce EU / mimo
EU“, byla-li část zemědělských surovin vyprodukována v Unii a
část ve třetí zemi. Výraz „zemědělská produkce“ může být případně
nahrazen slovem „akvakultura“. Údaj „EU“ nebo „mimo EU“ lze nahradit či doplnit názvem země
v případě, že v této zemi byly vyprodukovány všechny
zemědělské suroviny, z nichž se produkt skládá. Pro účely údajů „EU“ a „mimo EU“ lze pominout složky
malé hmotnosti za předpokladu, že celkové množství nezohledněných
složek nepřekročí 5 % celkové hmotnosti zemědělských
surovin. Údaj „EU“ ani „mimo EU“ nesmí být uveden za použití
výraznější barvy, velikosti a stylu písma než název produktu. 3. Údaje uvedené
v odstavcích 1 a 2 tohoto článku a v čl. 23 odst. 3 jsou
vyznačeny na nápadném místě tak, aby byly snadno viditelné,
dobře čitelné a nesmazatelné. 4. Aby bylo možné zajistit
jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených
informací, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví další
pravidla pro označování a používání údajů uvedených v
odst. 1 písm. a) a v odstavci 2 tohoto článku a v
čl. 23 odst. 3. 5. Komise přijme
prováděcí akty, pokud jde o: a) konkrétní a praktické způsoby
týkající se úpravy, skladby a velikosti údajů uvedených v odst.
1 písm. a) a v odstavci 2 tohoto článku
a v čl. 23 odst. 3; b) přidělování číselných
kódů kontrolním orgánům a kontrolním subjektům; c) údaj o místě, kde byly vyprodukovány
zemědělské suroviny, v souladu s odstavcem 2 tohoto článku
a čl. 23 odst. 3. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným
postupem podle čl. 37 odst. 2. Článek 23 Logo Evropské
unie pro ekologickou produkci 1. V označování,
obchodní úpravě a propagaci produktů, jež jsou v souladu s tímto
nařízením, smí být použito logo Evropské unie pro ekologickou produkci. 2. Logo Evropské unie pro
ekologickou produkci je úředním osvědčením v souladu
s články 85 a 90 nařízení (EU) č. XXX/XXXX
[nařízení o úředních kontrolách]. 3. Použití loga Evropské unie
pro ekologickou produkci u produktů dovážených ze třetích zemí je
nepovinné. Kromě toho, jestliže je v označení uvedeno toto logo,
je v označení uveden rovněž údaj podle čl. 22
odst. 2. 4. Logo Evropské unie pro
ekologickou produkci se řídí vzorem uvedeným v příloze V
a je v souladu s pravidly stanovenými v uvedené
příloze. 5. V označování, obchodní
úpravě a propagaci produktů, jež jsou v souladu s tímto
nařízením, smějí být použita vnitrostátní a soukromá loga. 6. Aby bylo možné zajistit
jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených
informací, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se mění logo
Evropské unie pro ekologickou produkci a související pravidla uvedená
v příloze V. Kapitola V Certifikace ekologické produkce Článek 24 Systém
certifikace ekologické produkce 1. Hospodářské subjekty
nebo skupiny hospodářských subjektů, které produkují, připravují
nebo skladují ekologické produkty, které tyto produkty dovážejí
ze třetí země nebo je vyvážejí do třetí země nebo
které tyto produkty uvádějí na trh, oznámí před uvedením
produktů na trh jako ekologických produktů nebo před
přechodem na ekologickou produkci svou činnost příslušným
orgánům členského státu či států, v nichž je
činnost provozována. 2. Pokud hospodářské
subjekty nebo skupiny hospodářských subjektů smluvně zadají
některou ze svých činností třetí straně, musí ustanovení
odstavce 1 dodržet jak tyto hospodářské subjekty a skupiny
hospodářských subjektů, tak i třetí strana, jíž byly
činnosti smluvně zadány. 3. Hospodářské subjekty
a skupiny hospodářských subjektů vedou v souladu
s tímto nařízením záznamy o různých činnostech, které
provozují. 4. Příslušné orgány vedou
aktualizovaný seznam obsahující názvy a adresy hospodářských
subjektů a skupin hospodářských subjektů, které oznámily
své činnosti podle odstavce 1, a tento seznam zveřejní společně
s informacemi týkajícími se jejich certifikátů ekologické produkce
podle čl. 25 odst. 1. Příslušné orgány dodržují
požadavky na ochranu osobních údajů podle směrnice Evropského
parlamentu a Rady 95/46/ES[50]. 5. Členské státy zajistí,
aby byly zveřejněny poplatky, které mohou být vybírány
příslušnými orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty v souladu
s článkem 76 nařízení (EU) č. XX/XXXX (nařízení
o úředních kontrolách). 6. Aby bylo možné zajistit
účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce
a označování, je Komise zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
pokud jde o požadavky na vedení záznamů, požadavky na zveřejnění
seznamu podle odstavce 4 tohoto článku a požadavky a postupy,
které mají být uplatňovány na zveřejnění poplatků podle
odstavce 5 tohoto článku a na dozor příslušných orgánů nad
uplatňováním těchto poplatků. 7. Komise může
přijmout prováděcí akty s cílem stanovit podrobnosti
a specifikace týkající se obsahu, formy a způsobu oznamování
podle odstavce 1, jakož i formy zveřejnění poplatků podle
odstavce 5. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s
přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Článek 25 Certifikát
ekologické produkce 1. Hospodářské subjekty
nebo skupiny hospodářských subjektů, které oznámily svou činnost
v souladu s čl. 24 odst. 1 a dodržují
ustanovení tohoto nařízení, jsou oprávněny obdržet certifikát
ekologické produkce. Certifikát ekologické produkce, vydávaný pokud možno
v elektronické podobě, umožňuje alespoň identifikaci
hospodářského subjektu nebo skupiny hospodářských subjektů,
druhu či rozsahu produktů, na které se certifikát vztahuje, a
jeho doby platnosti. 2. Certifikát ekologické
produkce je úředním osvědčením ve smyslu článků
85 a 86 nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení o
úředních kontrolách). 3. Hospodářské subjekty a
skupiny hospodářských subjektů nejsou oprávněny obdržet pro
stejnou skupinu produktů certifikát ekologické produkce vydaný
různými kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty, a to ani v případech,
kdy tyto hospodářské subjekty nebo skupiny hospodářských
subjektů vyvíjejí činnost v různých fázích produkce,
přípravy a distribuce. 4. Členové skupiny
hospodářských subjektů nejsou oprávněni obdržet samostatný
certifikát ekologické produkce pro žádnou z činností, na něž se
vztahuje certifikace skupiny. 5. Hospodářské subjekty
systematicky ověřují certifikáty ekologické produkce
hospodářských subjektů, jež jsou jejich dodavateli. 6. Aby bylo možné zajistit
účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce
a označování, je Komise zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
pokud jde o kritéria pro vymezení skupin produktů uvedených
v odstavci 3. Článek 26 Skupina
hospodářských subjektů 1. Každá skupina
hospodářských subjektů zavede systém vnitřní kontroly. Tento
systém se skládá ze zdokumentovaného souboru kontrolních činností
a postupů, podle nichž má určitá osoba nebo subjekt
odpovědnost za ověření souladu s tímto nařízením u každého
člena skupiny. 2. Nedostatky
ve struktuře nebo fungování systému vnitřní kontroly podle
odstavce 1, zejména pokud jde o nezjištění nebo neřešení nesouladu u
jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, které
ovlivňuje integritu ekologických produktů, mohou mít za následek
odnětí certifikace ekologické produkce pro celou skupinu. 3. Aby bylo možné zajistit
účinné a efektivní fungování certifikace skupin hospodářských
subjektů, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené
pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o odpovědnost
jednotlivých členů skupiny hospodářských subjektů, složení
a velikost skupiny hospodářských subjektů, kategorie
produktů, které má skupina hospodářských subjektů produkovat,
podmínky pro účast ve skupině hospodářských subjektů
a zřízení a fungování systému vnitřní kontroly skupiny,
včetně oblasti působnosti, obsahu a četnosti kontrol,
které mají být prováděny. 4. Komise může
přijmout prováděcí akty, pokud jde o výměnu informací mezi
skupinou hospodářských subjektů a příslušným orgánem nebo
orgány, kontrolními orgány nebo kontrolními subjekty a mezi členskými
státy a Komisí. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s
přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Kapitola VI Obchod se třetími zeměmi Článek 27 Vývoz
ekologických produktů 1. Produkt může být vyvezen
z Unie jako ekologický a nést logo Evropské unie pro ekologickou produkci,
pokud je v souladu s tímto nařízením. Pokud je však produkt určený k vývozu
jako ekologický produkt do třetí země, která je uznána
v souladu s článkem 31, může být do této
třetí země vyvezen, jestliže splňuje požadavky dané třetí
země, aby byl v této třetí zemi uveden na trh jako
ekologický. 2. Aby se při vývozu
do třetích zemí zamezilo vytváření nerovných podmínek pro
hospodářské subjekty, je Komise zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
pokud jde o zvláštní pravidla pro vývoz ekologických produktů
do třetí země, která je uznána v souladu
s článkem 31. 3. Aby bylo možné zajistit
spravedlivou hospodářskou soutěž mezi hospodářskými subjekty, je
Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 36, pokud jde o doklady určené pro
celní orgány třetích zemí, zejména pokud jde o certifikát ekologické
produkce vydávaný pokud možno v elektronické podobě a poskytnutí
jistoty, že vyvážené ekologické produkty jsou v souladu s tímto
nařízením. Článek 28 Dovoz
ekologických produktů 1. Produkt může být dovezen
ze třetí země s cílem uvést ho na trh v Unii jako
ekologický produkt, pokud jsou splněny tyto podmínky: a) produkt je ekologickým produktem
podle čl. 2 odst. 1; b) produkt: i) splňuje ustanovení kapitol II,
III a IV a všechny hospodářské subjekty včetně
vývozců v dotčené třetí zemi podléhají kontrole ze strany
kontrolních orgánů nebo kontrolních subjektů uznaných podle
článku 29, nebo ii) pochází ze třetí země, která
je uznána podle: –
článku 30, nebo –
článku 31; c) hospodářské subjekty
ve třetích zemích jsou schopny kdykoli poskytnout dovozcům nebo
vnitrostátním orgánům informace umožňující identifikaci
hospodářského subjektu, který provedl poslední činnost, s cílem
zajistit sledovatelnost ekologického produktu. 2. Aby bylo možné zajistit
sledovatelnost dovážených produktů určených k uvedení
na trh v Unii jako ekologické, je Komise zmocněna přijímat
akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, pokud jde o doklady, vydávané pokud možno
v elektronické podobě, které jsou nezbytné pro účely dovozu. 3. Dodržení podmínek
a opatření pro dovoz ekologických produktů do Unie se
zjišťuje na stanovištích hraniční kontroly v souladu
s čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. XXX/XXX
(nařízení o úředních kontrolách). Fyzické kontroly
podle čl. 47 odst. 3 uvedeného nařízení se
provádějí s četností, která závisí na riziku nesouladu s tímto
nařízením. Článek 29 Uznání
kontrolních orgánů a kontrolních subjektů 1. Komise může
přijmout prováděcí akty, kterými se uznávají kontrolní orgány
a kontrolní subjekty, jež splňují kritéria stanovená v aktu
v přenesené pravomoci přijatém podle odstavce 7 a jež jsou
oprávněné provádět kontroly ve třetích zemích, nebo kterými
se jejich uznání odnímá a kterými se stanoví seznam těchto kontrolních
orgánů a kontrolních subjektů. Tyto prováděcí akty se
přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37
odst. 2. 2. Kontrolní subjekty jsou
akreditovány v souladu s příslušnou harmonizovanou normou pro „Posuzování
shody – Požadavky na orgány certifikující produkty, procesy
a služby“, na niž byl zveřejněn odkaz v Úředním
věstníku Evropské unie. 3. Akreditaci podle
odstavce 2 může udělit pouze: a) vnitrostátní akreditační orgán v
Unii v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 765/2008[51],
nebo b) akreditační orgán mimo Unii, který
je signatářem mnohostranné dohody o uznávání pod záštitou Mezinárodního
akreditačního fóra. 4. Při posuzování žádostí
o uznání požádá Komise kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt
o poskytnutí všech nezbytných informací. Uznané kontrolní subjekty nebo kontrolní orgány
předloží certifikát vydaný akreditačním orgánem nebo hodnotící zprávu
vydanou příslušným orgánem a případně zprávy ohledně
pravidelného hodnocení na místě, dohledu a víceletého
přehodnocování svých činností. 5. Na základě informací
uvedených v odstavci 4 Komise zajistí odpovídající dozor nad uznanými
kontrolními orgány a kontrolními subjekty prostřednictvím pravidelného
přezkumu jejich uznání. Pro účely tohoto dozoru si Komise může
od akreditačních orgánů nebo případně příslušných
orgánů vyžádat dodatečné informace. 6. Povaha dozoru se stanoví
na základě posouzení rizika nesouladu. 7. Aby bylo možné zajistit
transparentnost postupů uznávání a dozoru, je Komise zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, pokud jde o kritéria, která je třeba
uplatňovat při uznávání nebo odnímání uznání kontrolních orgánů
a kontrolních subjektů uvedených v odstavci 1, jakož i o výkon
dozoru ze strany Komise, mimo jiné prostřednictvím šetření
na místě. 8. Komise může
přijmout prováděcí akty s cílem zajistit uplatňování
opatření týkajících se případů nesouladu, které ovlivňují
integritu ekologických produktů dovážených v rámci uznání
podle tohoto článku, nebo podezření na takovéto
případy. Tato opatření mohou spočívat zejména v
ověření integrity ekologických produktů před uvedením
produktů na trh v Unii a případně v pozastavení povolení
k uvedení těchto produktů na trh v Unii jako
ekologických produktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v
souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. 9. V řádně
odůvodněných závažných a naléhavých případech týkajících se
ochrany proti nekalým praktikám nebo postupům, které jsou
neslučitelné se zásadami a pravidly pro ekologickou produkci, ochrany
důvěry spotřebitelů nebo ochrany spravedlivé
hospodářské soutěže mezi hospodářskými subjekty přijme
Komise okamžitě použitelné prováděcí akty v souladu
s postupem uvedeným v čl. 37 odst. 3 s cílem
přijmout opatření podle odstavce 8 tohoto článku nebo rozhodnout
o odnětí uznání kontrolních orgánů a kontrolních
subjektů uvedených v odstavci 1 tohoto článku. Článek 30 Rovnocennost
v rámci obchodní dohody Uznanou třetí zemí podle čl. 28
odst. 1 písm. b) bodu ii) první odrážky se rozumí třetí
země, kterou Evropská unie uznala v rámci obchodní dohody jako zemi se
systémem produkce, který plní stejné cíle a zásady s použitím pravidel,
jež zaručují stejnou úroveň zajištění shody jako pravidla Unie. Článek 31 Rovnocennost
podle nařízení (ES) č. 834/2007 1. Uznanou třetí zemí podle
čl. 28 odst. 1 písm. b) bodu ii) druhé odrážky se rozumí
třetí země, která byla uznána pro účely rovnocennosti podle
čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007, včetně
zemí uznaných v rámci přechodného opatření stanoveného
v článku 40. Uznání třetích zemí uvedené v prvním
pododstavci pozbývá platnosti dne [vložit datum odpovídající 5 letům
ode dne použitelnosti tohoto nařízení]. 2. Na základě
výročních zpráv, které mají být Komisi do 31. března každého roku
zaslány třetími zeměmi uvedenými v odstavci 1 a které se týkají
zavedení a prosazování kontrolních opatření v nich stanovených,
zajistí Komise, které jsou nápomocny členské státy, odpovídající dozor nad
uznanými třetími zeměmi prostřednictvím pravidelného přezkumu
jejich uznání. Povaha dozoru se stanoví na základě posouzení rizika
nesouladu. 3. Kontrolní subjekty, které
provádějí kontroly ve třetích zemích uvedených v odstavci 1, jsou
akreditovány v souladu s příslušnou harmonizovanou normou pro „Posuzování
shody – Požadavky na orgány certifikující produkty, procesy
a služby“, na niž byl zveřejněn odkaz v Úředním
věstníku Evropské unie. Pokud není akreditace udělena
vnitrostátním akreditačním orgánem v Unii v souladu
s nařízením (ES) č. 765/2008, může být udělena
pouze akreditačním orgánem mimo Unii, který je signatářem
mnohostranné dohody o uznávání pod záštitou Mezinárodního
akreditačního fóra. 4. Komise prostřednictvím
prováděcího aktu zřídí seznam třetích zemí uvedených
v odstavci 1 a může tento seznam prostřednictvím
prováděcích aktů měnit. Tyto prováděcí akty se
přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37
odst. 2. 5. Aby bylo možné zajistit
správu seznamu třetích zemí uvedeného v odstavci 4, je Komise
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, pokud jde o informace, které mají být těmito
třetími zeměmi zasílány a které jsou nezbytné pro dozor nad jejich
uznáním ze strany Komise, jakož i pro výkon tohoto dozoru ze strany Komise,
mimo jiné prostřednictvím šetření na místě. 6. Komise může
přijmout prováděcí akty s cílem zajistit uplatňování
opatření týkajících se případů nesouladu, které ovlivňují
integritu ekologických produktů dovážených ze třetích zemí uvedených
v tomto článku, nebo podezření na takovéto případy. Tato
opatření mohou spočívat zejména v ověření integrity
ekologických produktů před uvedením produktů na trh
v Unii a případně v pozastavení povolení k uvedení
těchto produktů na trh v Unii jako ekologických
produktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným
postupem podle čl. 37 odst. 2. Kapitola VII Obecná ustanovení Oddíl 1 Volný pohyb ekologických produktů Článek 32 Neuplatňování
zákazu a omezení uvádění ekologických produktů na trh 1. Příslušné orgány,
kontrolní orgány a kontrolní subjekty nesmí z důvodů
týkajících se produkce, označení nebo obchodní úpravy produktů
zakázat nebo omezit uvádění ekologických produktů kontrolovaných
jiným příslušným orgánem, kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem
umístěným v jiném členském státě na trh, pokud jsou tyto
produkty v souladu s tímto nařízením. Zejména se nesmí provádět žádné
úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě kontrol a
činností podle nařízení (EU) č. XXX/XXX (nařízení
o úředních kontrolách) a nesmí se vybírat žádné poplatky za
úřední kontroly a jiné úřední činnosti kromě
poplatků podle článku 76 uvedeného nařízení. 2. Aby bylo možné zajistit
řádné fungování jednotného trhu a obchodu mezi členskými státy,
je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci
v souladu s článkem 36, kterými se stanoví pravidla
týkající se volného pohybu ekologických produktů pro účely odstavce 1
tohoto článku. Oddíl 2 Informace a podávání zpráv Článek 33 Informace
týkající se odvětví ekologické produkce a obchodu s ekologickými
produkty 1. Členské státy předávají
Komisi každoročně informace nezbytné k provádění a sledování
používání tohoto nařízení. 2. Komise přijme
prováděcí akty, pokud jde o systém, který se má použít pro
předávání informací uvedených v odstavci 1, podrobnosti o
informacích, které mají být předávány, a lhůtu, ve které
mají tyto informace být předávány. Tyto prováděcí akty se
přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37
odst. 2. Článek 34 Informace
týkající se příslušných orgánů, kontrolních orgánů
a kontrolních subjektů 1. Členské státy vedou
pravidelně aktualizovaný seznam obsahující: a) názvy a adresy příslušných
orgánů; b) názvy a adresy kontrolních
orgánů a kontrolních subjektů a jejich číselné kódy. Členské státy seznam uvedený v prvním
pododstavci písm. b) zveřejní. 2. Komise každoročně
zveřejní na internetu seznam kontrolních orgánů
a kontrolních subjektů uvedený v odst. 1 písm. b). Článek 35 Zpráva Do 31. prosince 2021 předloží Komise
Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dostupnosti ekologického
rozmnožovacího materiálu rostlin a zvířat pro chovné účely. Kapitola VIII Procesní, přechodná a
závěrečná ustanovení Oddíl 1 Procesní ustanovení Článek 36 Výkon
přenesené pravomoci 1. Pravomoc
přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za
podmínek stanovených v tomto článku. 2. Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomoci uvedené v [……….] kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se
ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá
účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním
věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v
něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů přijatých v
přenesené pravomoci. 3. Přijetí aktu v
přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně
Evropskému parlamentu a Radě. 4. Akt v přenesené
pravomoci přijatý podle [……….] vstoupí v platnost, pouze pokud proti
němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví
námitky ve lhůtě dvou měsíců ode
dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této
lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží
o dva měsíce. Článek 37 Postup
projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor nazvaný „Výbor pro
ekologickou produkci“. Tento výbor je výborem ve smyslu
nařízení (EU) č. 182/2011. 2. Odkazuje-li
se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU)
č. 182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve
spojení s článkem 5 uvedeného nařízení. Oddíl 2 Zrušení, změny, přechodná a
závěrečná ustanovení Článek 38 Zrušení Nařízení (ES) č. 834/2007 se
zrušuje. Nařízení (ES) č. 834/2007 se
však i nadále použije pro účely dokončení posuzování dosud
projednávaných žádostí ze třetích zemí, jak je stanoveno
v článku 42 tohoto nařízení. Článek 39 Přechodná
opatření týkající se přechodu na ekologické
zemědělství Aby bylo možné zajistit hladký přechod
od starého k novému právnímu rámci, je Komise zmocněna
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, pokud jde o pravidla stanovící odchylku
od čl. 8 odst. 3 ve vztahu k přechodným obdobím
pro zemědělce, kteří zahájili přechod na ekologické
zemědělství před vstupem tohoto nařízení v platnost. Článek 40 Přechodná
opatření týkající se původu rozmnožovacího materiálu rostlin, zvířat
pro účely plemenitby a mladých jedinců akvakulturních
živočichů Aby bylo možné zajistit hladký přechod
mezi pravidly o ekologickém původu rozmnožovacího materiálu rostlin podle
čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení (ES)
č. 834/2007, zvířat pro účely plemenitby podle čl. 14
odst. 1 písm. a) bodu ii) uvedeného nařízení a mladých
jedinců akvakulturních živočichů podle čl. 15 odst. 1 písm.
a) bodu ii) uvedeného nařízení a výjimkou z pravidel produkce, kterou
Komise přijala podle článku 22 nařízení (ES)
č. 834/2007, a mezi novými pravidly produkce pro rostliny
a rostlinné produkty a pro hospodářská zvířata a pro mořské
řasy a živočichy v akvakultuře podle čl. 10 odst. 1 a čl.
11 odst. 1 tohoto nařízení, je Komise zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
kterými se stanoví výjimky, pokud se udělení výjimky považuje za nutné
s cílem zajistit přístup k rozmnožovacímu materiálu rostlin
a živým zvířatům pro účely plemenitby a mladým
jedincům akvakulturních živočichů, které lze používat
v oblasti ekologické produkce. Platnost aktů v přenesené
pravomoci přijatých podle tohoto článku končí dne 31. prosince
2021. Článek 41 Přechodná opatření týkající se
kontrolních orgánů a kontrolních subjektů uznaných podle
čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007 1. Platnost uznání kontrolních
orgánů a kontrolních subjektů udělených podle
čl. 33 odst. 3 nařízení (ES) č. 834/2007
končí nejpozději dne [31. prosince 2018]. 2. Komise prostřednictvím
prováděcího aktu zřídí seznam kontrolních orgánů
a kontrolních subjektů uznaných podle čl. 33 odst. 3
nařízení (ES) č. 834/2007 a může tento seznam
prostřednictvím prováděcích aktů měnit. Tyto prováděcí
akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem
podle čl. 37 odst. 2. 3. Aby bylo možné zajistit
správu seznamu kontrolních orgánů a kontrolních subjektů
uvedeného v odstavci 2, je Komise zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36,
pokud jde o informace, které mají být těmito kontrolními orgány
a kontrolními subjekty zasílány a které jsou nezbytné pro dozor nad jejich
uznáním ze strany Komise, jakož i pro výkon tohoto dozoru ze strany Komise,
mimo jiné prostřednictvím šetření na místě. Článek 42 Přechodná
opatření týkající se žádostí ze třetích zemí předložených podle
čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007 1. Komise dokončí posouzení
žádostí ze třetích zemí předložených podle čl. 33
odst. 2 nařízení (ES) č. 834/2007, o kterých nebylo
ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost rozhodnuto. Pro
posouzení takových žádostí se použije nařízení (ES) č. 834/2007.
2. Aby bylo možné snáze
dokončit posouzení žádostí uvedených v odstavci 1, je Komise
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 36, pokud jde o procesní pravidla nezbytná pro toto
posouzení, mimo jiné co se týče informací, které mají být třetími
zeměmi předloženy. Článek 43 Přechodná
opatření pro zásoby ekologických produktů vyprodukovaných
v souladu s nařízením (ES) č. 834/2007 Produkty vyprodukované v souladu
s nařízením (ES) č. 834/2007 a uvedené na trh
před 1. červencem 2017 mohou být po uvedeném datu nadále uváděny
na trh až do vyčerpání zásob. Článek 44 Změny
nařízení (EU) č. […][o úředních
kontrolách] Nařízení (EU)
č. XXX/XXXX (nařízení o úředních kontrolách) se
mění takto: 1. V článku 2 se body 38 a
39 nahrazují tímto: „38. „pověřeným subjektem“ se rozumí
třetí strana, na kterou byly příslušnými orgány delegovány
zvláštní úkoly úřední kontroly nebo jiné úřední činnosti; 39. „kontrolním orgánem pro ekologickou produkci
a označování ekologických produktů“ se rozumí organizace
veřejné správy členského státu, jíž příslušné orgány zcela nebo
zčásti svěřily své pravomoci v souvislosti s uplatňováním
právních předpisů Unie v oblasti uvedené v čl. 1
odst. 2 písm. j), případně včetně odpovídajícího
orgánu třetí země nebo působícího ve třetí zemi;“. 2. Článek 3 se mění
takto: a) odstavec 3 se nahrazuje tímto: „3. Příslušné orgány odpovědné za
ověřování souladu s pravidly uvedenými v čl. 1
odst. 2 písm. j) mohou svěřit úkoly úřední kontroly
nebo jiné úřední činnosti jednomu nebo více kontrolním
orgánům pro ekologickou produkci a označování ekologických
produktů. V takových případech přidělí každému z nich
číselný kód.“; b) v odstavci 4 se písmeno c) nahrazuje
tímto: „c) kontrolních orgánů pro ekologickou
produkci a označování ekologických produktů uvedených
v odstavci 3;“. 3. Článek 23 se nahrazuje
tímto: „Článek
23 Zvláštní pravidla pro úřední kontroly a
opatření, která mají být přijata příslušnými orgány v
souvislosti s ekologickými produkty a chráněnými označeními
původu, chráněnými zeměpisnými označeními a zaručenými
tradičními specialitami 1. V souvislosti s pravidly uvedenými
v čl. 1 odst. 2 písm. j) příslušné orgány: a) v případě nesouladu, který má
vliv na integritu ekologických produktů v jakékoli fázi produkce,
přípravy a distribuce a vývozu, zejména kvůli použití
zakázaných nebo nepovolených látek a technik nebo směšování
s produkty nezískanými z ekologické produkce, zajistí, aby při
označení a propagaci celé dotčené dávky nebo produkční série
nebyl použit žádný odkaz na ekologickou produkci; b) v případě opakovaného nebo
trvalého nesouladu zajistí, aby dotčeným hospodářským subjektům
nebo skupinám hospodářských subjektů podle definice v čl. 3
bodech 6 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. [o ekologické produkci]* bylo kromě opatření uvedených
v písmenu a) tohoto odstavce zakázáno uvádět na trh produkty,
které odkazují na ekologickou produkci, a aby jim byl podle potřeby
pozastaven nebo odňat certifikát o ekologické produkci. 2. Komise je zmocněna přijímat akty v
přenesené pravomoci v souladu s článkem 139 týkající se pravidel pro
provádění úředních kontrol a jiných úředních činností za
účelem ověření souladu s pravidly uvedenými v čl. 1
odst. 2 písm. j) a k) a opatření, která mají být přijata
příslušnými orgány v návaznosti na tyto úřední kontroly a jiné
úřední činnosti. 3. V souvislosti s pravidly uvedenými v
čl. 1 odst. 2 písm. j) akty v přenesené pravomoci
uvedené v odstavci 2 tohoto článku stanoví pravidla pro: a) zvláštní odpovědnost a úkoly
příslušných orgánů vedle těch, které jsou stanoveny v
článcích 4, 8, 9, čl. 10 odst. 1, článcích 11 až 13, čl. 34
odst. 1 a 2 a článku 36, a odpovědnost a úkoly vedle těch, které
jsou stanoveny v článcích 25, 26, 28, 29, 30 a 32 pro schvalování a dozor
nad pověřenými subjekty a v článcích 85 až 90 ohledně
úředního osvědčování; b) dodatečné požadavky k těm, které jsou
uvedeny v čl. 8 odst. 1, pro posouzení rizika a stanovení
četnosti úředních kontrol a případně pro odběr
vzorků s ohledem na riziko výskytu případů nesouladu; c) četnost úředních kontrol
provozovatelů a případy a podmínky, kdy někteří tito
provozovatelé mají být od určitých úředních kontrol osvobozeni; d) dodatečné metody a techniky pro
úřední kontroly k těm, které jsou uvedeny v článku 13 a
čl. 33 odst. 1 až 5, a zvláštní požadavky pro provádění
úředních kontrol zaměřených na zajištění sledovatelnosti
ekologických produktů ve všech fázích produkce, přípravy a distribuce
a poskytnutí záruk, pokud jde o soulad s pravidly uvedenými v čl. 1
odst. 2 písm. j); e) dodatečné činnosti a opatření k
těm, které jsou stanoveny v čl. 134 odst. 2 a 3,
v případě podezření na nesoulad, dodatečná
kritéria ke kritériím uvedeným v čl. 135 odst. 1 druhém pododstavci
a dodatečná kritéria a opatření k těm, která jsou stanovena
v čl. 135 odst. 2 a v odstavci 1 tohoto
článku, v případě nesouladu; f) dodatečné požadavky k těm, které jsou
stanoveny v čl. 4 odst. 1 písm. f), pokud jde o zařízení a vybavení
nezbytné k provádění úředních kontrol, a zvláštní a dodatečné
podmínky a povinnosti k těm, které jsou uvedeny v článcích 25, 26,
28, 29 a 30 až 32 pro přenesení úkolů souvisejících s úředními
kontrolami a jinými úředními činnostmi na pověřené
subjekty; g) dodatečné povinnosti ohledně podávání
zpráv k těm, které jsou uvedeny v článcích 12, 28 a 31 pro
příslušné orgány, kontrolní orgány a pověřené subjekty
odpovědné za úřední kontroly a jiné úřední činnosti; h) zvláštní kritéria a podmínky pro aktivaci
a fungování mechanismů správní pomoci stanovených v hlavě IV,
včetně výměny informací, které se týkají případů
nesouladu nebo pravděpodobnosti nesouladu, mezi příslušnými orgány,
kontrolními orgány a pověřenými subjekty. 4. V souvislosti s pravidly uvedenými v
čl. 1 odst. 2 písm. k) akty v přenesené pravomoci
uvedené v odstavci 3 tohoto článku stanoví pravidla pro: a) dodatečné požadavky, metody a techniky k
těm, které jsou uvedeny v článcích 11 a 13, pro úřední kontroly
prováděné za účelem ověření souladu se specifikacemi
produktů a požadavky na označování; b) dodatečné metody a techniky k těm, které
jsou uvedeny v článku 13, pro provádění úředních kontrol s cílem
zajistit sledovatelnost produktů, na které se vztahují pravidla uvedená v
čl. 1 odst. 2 písm. k), ve všech fázích produkce,
přípravy a distribuce a poskytnout záruky ohledně souladu s uvedenými
pravidly; c) dodatečná zvláštní kritéria a obsah k
těm, které jsou stanoveny v článku 108, pro přípravu
příslušných částí víceletého vnitrostátního plánu kontrol stanoveného
v čl. 107 odst. 1 a další konkrétní obsah zpráv stanovených v
článku 112; d) zvláštní kritéria a podmínky pro aktivaci
mechanismů správní pomoci stanovených v hlavě IV; e) zvláštní opatření vedle těch, která
jsou uvedena v čl. 135 odst. 2, která mají být přijata v
případě nesouladu a závažného či opakujícího se nesouladu. 5. Akty v přenesené pravomoci uvedené v
odstavcích 3 a 4 stanoví v případě potřeby výjimky z ustanovení
tohoto nařízení uvedených ve zmíněných odstavcích. * Úř. věst. L …, …, s. …“ 4. V článku 128 se
první odstavec nahrazuje tímto: „1. V oblastech, na které se vztahují
pravidla uvedená v čl. 1 odst. 2, s výjimkou čl. 1
odst. 2 písm. d), e), g), h) a j), může Komise
prostřednictvím prováděcích aktů uznat, že opatření
uplatňovaná ve třetí zemi nebo regionech dané země jsou
rovnocenná požadavkům stanoveným těmito pravidly, a to na
základě: a) důkladného přezkoumání informací a
údajů, které dotčená třetí země poskytla podle
čl. 124 odst. 1; b) případně uspokojivého výsledku
kontroly provedené v souladu s čl. 119 odst. 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v
souladu s přezkumným postupem podle čl. 141 odst. 2.“ 5. V článku 141 se
první odstavec nahrazuje tímto: „1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro rostliny,
zvířata, potraviny a krmiva zřízený čl. 58 odst. 1
nařízení (ES) č. 178/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení
(EU) č. 182/2011. Pokud jde o opatření v oblasti uvedené
v čl. 1 odst. 2 písm. j) tohoto nařízení, je
Komisi nápomocen Výbor pro ekologickou produkci zřízený čl. 37
odst. 1 nařízení (EU) č. [o ekologické produkci].“ Článek 45 Vstup v
platnost a použitelnost Toto nařízení vstupuje v platnost
třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1.
července 2017[52]. Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda předseda
[…] […] Legislativní finanční výkaz 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název návrhu/podnětu 1.2. Příslušné oblasti politik podle
členění ABM/ABB 1.3. Povaha návrhu/podnětu 1.4. Cíle 1.5. Odůvodnění návrhu/podnětu 1.6. Doba trvání akce a finanční dopad 1.7. Předpokládaný způsob řízení 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla pro sledování a podávání zpráv 2.2. Systém řízení a kontroly 2.3. Opatření k zamezení podvodů a
nesrovnalostí 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy víceletého finančního rámce a
dotčené výdajové rozpočtové položky 3.2. Odhadovaný dopad na výdaje 3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje 3.2.2. Odhadovaný dopad na operační prostředky 3.2.3. Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy 3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem 3.2.5. Příspěvky třetích stran 3.3. Odhadovaný dopad na příjmy LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název návrhu/podnětu Nařízení Evropského parlamentu a Rady
o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o
změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení
nařízení (ES) č. 834/2007 1.2. Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[53]
1.3. Povaha návrhu/podnětu ¨ Návrh/podnět se týká nové akce ¨ Návrh/podnět se týká nové akce následující po pilotním projektu
/ přípravné akci[54]
¨ Návrh/podnět se týká prodloužení stávající akce X Návrh/podnět
se týká akce přesměrované na jinou akci 1.4. Cíle 1.4.1. Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem Návrh
se zaměřuje na to, jak pravidla týkající se ekologické produkce
přispívají k realizaci politických priorit strategie Evropa 2000 pro
inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, zejména
dosažení konkurenceschopné ekonomiky založené na znalostech a inovacích,
podpory ekonomiky s vysokou zaměstnaností, jež se bude vyznačovat
sociální a územní soudržností, a podpory přechodu na nízkouhlíkovou
ekonomiku účinně využívající zdroje. Specifické cíle a příslušné
aktivity ABM/ABB Návrh má tyto specifické cíle: –
odstranit překážky v rozvoji ekologické produkce v Unii, –
zaručit spravedlivou hospodářskou soutěž pro zemědělce
a hospodářské subjekty a zlepšit fungování vnitřního trhu, –
udržet nebo zlepšit důvěru spotřebitelů v ekologické
produkty. V
souladu se společným rámcem pro monitorování a hodnocení na období
2014–2020 společné zemědělské politiky (SZP)[55] návrh přispívá k
těmto obecným cílům: „udržitelné hospodaření s přírodními zdroji
a opatření v oblasti klimatu“ poskytováním veřejných statků
(především environmentálních) a snahou o „zmírňování změny
klimatu a přizpůsobení se jí“ a „životaschopná produkce potravin“
prostřednictvím „naplnění očekávání spotřebitelů“ a
„zvýšení konkurenceschopnosti zemědělského odvětví a posílení
podílu v potravinovém řetězci“ v rámci prvního pilíře SZP. Kromě
toho návrh přispívá k obecnému cíli „udržitelné hospodaření s
přírodními zdroji a opatření v oblasti klimatu“ obnovou, zachováváním
a zlepšováním ekosystémů (priorita 4) v rámci druhého pilíře SZP. Tento
návrh se vztahuje k opatřením podporovaným v rámci prvního (přímé
platby a trhy) i druhého pilíře SZP. Příslušné
aktivity ABB: 05 04 Rozvoj venkova (a 05 02 Intervence na
zemědělských trzích a 05 03 Přímé podpory). 1.4.2. Očekávané výsledky a
dopady Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny. Pozitivní tržní vyhlídky
– díky vyšší důvěře spotřebitelů – by měly
podpořit ceny ekologických produktů a přilákat nové
účastníky. Odstranění výjimek
z pravidel by mělo přispět k rozvoji ekologických
vstupů, zejména osiv. Díky jasnějším
a jednodušším pravidlům produkce bude dané odvětví
přitažlivější. Zlepší se
hospodářská soutěž, a to zejména díky větší harmonizaci, jednodušším
a jasnějším pravidlům a přechodu od rovnocennosti k
souladu, pokud jde o uznávání kontrolních subjektů ve třetích
zemích. Řeší se otázka
důvěry spotřebitelů díky harmonizovaným pravidlům
produkce, která zohledňují měnící se společenské zájmy a obavy
(dobré životní podmínky zvířat, systém environmentálního řízení pro
zpracovatele a obchodníky). Očekává se, že
přístup založený na posouzení rizik zlepší účinnost
a efektivnost kontrol a spolu se spolehlivějším dovozním režimem
přispěje k předcházení podvodům. Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat. Hlavní ukazatele výsledků ve společném rámci pro
monitorování a hodnocení jsou tyto: – podíl plochy s ekologickou produkcí na celkové využívané
zemědělské ploše, – podíl ekologické živočišné produkce na celkové
ekologické živočišné produkci. Hlavní ukazatele výstupů jsou tyto: – rozloha půdy s ekologickou produkcí (v přechodu
a po ukončení přechodu), – počet certifikovaných ekologických hospodářských
subjektů. V souvislosti s tímto nařízením budou sledovány
rovněž tyto doplňkové ukazatele: – živočišná výroba (počet ekologicky chovaných
hospodářských zvířat a ekologických produktů živočišného
původu), – pěstování a zpracování plodin (počet
hospodářských subjektů a hodnota/objem produkce podle druhu
hospodářské činnosti), – počet využívaných výjimek a počet
odstraněných výjimek, – znalost loga Unie pro ekologickou produkci a
důvěra v něj (průzkum Eurobarometr). 1.5. Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.5.1. Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu Obecný
cíl legislativního rámce, kterým je udržitelný rozvoj ekologické produkce, není
v současnosti zcela naplňován. To vede ke zmarnění
příležitostí pro zemědělce a hospodářské subjekty v Unii
(rozloha půdy s ekologickou produkcí se za posledních 10 let pouze
zdvojnásobila, zatímco trh vzrostl čtyřnásobně), riziku omezení
růstu ekologického trhu a riziku omezení přínosů pro životní
prostředí, které se s ekologickou produkcí spojují. Hlavními
faktory jsou: regulatorní a jiné překážky v rozvoji ekologické produkce v
Unii; riziko snížení důvěry spotřebitelů, zejména
kvůli řadě výjimek, jež oslabují pravidla ekologické produkce, a
případům podvodů, k nimž došlo v souvislosti s nedostatky
kontrolního systému a dovozního režimu; nespravedlivá hospodářská
soutěž mezi hospodářskými subjekty v Unii a ve třetích zemích;
problémy navrhování a prosazování právních předpisů, zejména pokud
jde o fungování vnitřního trhu, způsobené mezerami v právních
předpisech a různými přístupy k jejich provádění. 1.5.2. Přidaná hodnota ze
zapojení EU Tento
návrh představuje aktualizaci stávajícího režimu jakosti stanoveného v
rámci společné zemědělské politiky. Produkce
zemědělských produktů a potravin a obchod s nimi na
vnitřním trhu a zajištění fungování vnitřního trhu jsou
záležitosti v pravomoci Unie. V obou případech se jedná o pravomoci
sdílené s členskými státy. Režim
používaný v celé Unii je efektivnější než 28 různých režimů a
umožňuje silnější a soudržnější obchodní politiku vůči
světovým obchodním partnerům, a to především posílením
vyjednávací síly Unie. Logo
Evropské unie pro ekologickou produkci by se mělo vztahovat na produkty,
které jsou v souladu s jednotným souborem pravidel uplatňovaným v celé
Unii. Harmonizace
je nutná mimo jiné v těchto oblastech: výjimky z pravidel a opatření
pro zachování integrity ekologické produkce, včetně společného
přístupu k přítomnosti reziduí nepovolených látek v ekologických
produktech. 1.5.3. Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti V
roce 2013 bylo dokončeno externí hodnocení právních předpisů
Unie v oblasti ekologického zemědělství[56]. Analyzovalo
především adekvátnost pravidel produkce a pravidel pro kontroly, dovoz a
označování ekologických produktů. Z hodnocení vyplynulo, že
většina pravidel stanovených v legislativním rámci pro ekologickou
produkci je v zásadě přiměřená pro dosažení jeho obecných
cílů. Objevilo však také řadu nedostatků a navrhlo
doporučení, jak je zlepšit. Při přípravě tohoto návrhu byla
těmto doporučením věnována řádná pozornost. Evropský
účetní dvůr provedl audit účinnosti kontrolního systému, který
se vztahuje na produkci, zpracování, distribuci a dovoz ekologických
produktů, podle nařízení Rady (ES) č. 834/2007. Výsledky, které
byly zveřejněny ve zvláštní zprávě Evropského účetního
dvora č. 9/2012, poukazují na řadu nedostatků a obsahují
doporučení pro zlepšení, která byla při přípravě tohoto
nařízení zohledněna. 1.5.4. Soulad a možná synergie s
dalšími vhodnými nástroji Návrh
je v souladu s novou SZP, tj. s novým nařízením o přímých platbách[57], podle něhož
ekologičtí zemědělci mají nárok na novou „ekologickou“ platbu, a
s novým nařízením o rozvoji venkova[58],
které stanoví zvláštní opatření ve prospěch ekologického
zemědělství, a s novou společnou rybářskou politikou. Návrh
je rovněž v souladu s návrhem nového nařízení o úředních
kontrolách týkajících se potravin a krmiv a se zásadami inteligentní regulace. 1.6. Doba trvání akce a
finanční dopad ¨ Časově omezený návrh/podnět –
¨ Návrh/podnět s platností od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR –
¨ Finanční dopad od RRRR do RRRR X Časově neomezený
návrh/podnět –
Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do
RRRR, –
poté plné fungování. 1.7. Předpokládaný
způsob řízení[59] Přímé řízení
Komisí –
X prostřednictvím
jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích
Unie; –
¨ prostřednictvím výkonných agentur; X Sdílené řízení s členskými
státy ¨ Nepřímé řízení, při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu
pověřeny: –
¨ třetí země nebo subjekty určené těmito
zeměmi; –
¨ mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte); –
¨ EIB a Evropský investiční fond; –
¨ subjekty uvedené v článcích 208 a 209 finančního
nařízení; –
¨ veřejnoprávní subjekty; –
¨ soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby
v rozsahu, v jakém poskytují dostatečné finanční záruky; –
¨ soukromoprávní subjekty členského státu pověřené
uskutečňováním partnerství soukromého a veřejného sektoru a
poskytující dostatečné finanční záruky; –
¨ osoby pověřené prováděním zvláštních činností v
rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V
Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu. – Pokud vyberete více způsobů
řízení, upřesněte je v části „Poznámky“. Poznámky 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla pro sledování a
podávání zpráv Upřesněte
četnost a podmínky. Členské
státy poskytnou Komisi každoročně informace nezbytné pro
provádění a sledování uplatňování tohoto nařízení. Členské
státy poskytnou Komisi každoročně rovněž informace o kontrolách,
které byly provedeny s cílem zajistit dodržování požadavků pro ekologickou
produkci, a to jako součást svých víceletých vnitrostátních plánů
kontrol a výročních zpráv uvedených v nařízení o úředních
kontrolách. Třetí
země uznané jako rovnocenné a kontrolní subjekty a kontrolní orgány uznané
jako splňující podmínky pro dovoz ekologických produktů do Unie
předloží Komisi výroční zprávy, které obsahují nezbytné informace pro
plnění požadavků podle tohoto nařízení. 2.2. Systém řízení a kontroly
2.2.1. Zjištěná rizika Obecná
rizika, která lze určit ve vztahu k pravidlům v tomto nařízení,
se týkají účinnosti návrhu, a nikoli výdajů EU, jelikož se jedná o
relativně zanedbatelné částky: Harmonizovaná
pravidla produkce, která odstraňují výjimky, mohou v počáteční
fázi způsobit některým hospodářským subjektům potíže a
odrazovat od zapojení do režimu ekologické produkce. Přechodné
období pro přechod z režimu rovnocennosti na režim souladu, pokud jde o
dovoz ekologických produktů do Unie, nemusí plně zaručovat rovné
podmínky. Nahrazení
každoročních fyzických kontrol všech hospodářských subjektů bez
ohledu na míru rizika přístupem ke kontrolám, který je plně založený
na analýze rizik, mohou některé zúčastněné strany a/nebo
kontrolní orgány či subjekty v členských zemích považovat za
nevhodné. Další
rizika mohou souviset s nedostatky v prosazování: konkrétně
prováděním příslušnými orgány a kontrolními orgány či
kontrolními subjekty v členských zemích a třetích zemích a dozorem ze
strany Komise. Při
vypracování návrhu byly řádně zohledněny zkušenosti s
prováděním nařízení (ES) č. 834/2007, včetně
zkušeností získaných z výsledků auditů, příspěvky
zúčastněných stran v rámci posouzení dopadů a doporučení z
externích studií a externího hodnocení s cílem tato rizika minimalizovat.
Zvláštní pozornost byla věnována zmírnění rizik v souvislosti s
možnými nedostatky v prosazování, a to úsilím o jasnější pravidla, která
se snáze řídí a kontrolují. 2.2.2. Informace o zavedeném systému
vnitřní kontroly Výdaje,
které zahrnuje tento návrh, uskuteční Komise v rámci přímého
řízení v souladu se zásadami stanovenými v článku 32 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o
souhrnném rozpočtu Unie (finanční nařízení). Jak
vyžaduje finanční nařízení, generální ředitel pro
zemědělství a rozvoj venkova zřídil organizační strukturu a
vnitřní kontrolní postupy vhodné pro dosažení cílů politiky a
kontroly v souladu s normami vnitřní kontroly přijatými Komisí a s
ohledem na rizika spojená s prostředím, v němž se tato politika realizuje.
2.2.3. Odhad nákladů a přínosů
kontrol a posouzení očekávané míry rizika výskytu chyb Výdaje,
které zahrnuje tento návrh, nepovedou ke zvýšení míry chyb pro Evropský
zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV), jelikož se jedná o
relativně bezvýznamné částky. 2.3. Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření. Komise
přijme vhodná opatření zajišťující, že při provádění
akcí financovaných v rámci tohoto nařízení budou chráněny
finanční zájmy Unie uplatněním preventivních opatření proti
podvodům, korupci a jiným nezákonným činnostem, prováděním
účinných kontrol a v případě zjištění nesrovnalostí
zpětným získáním neoprávněně vyplacených částek, jakož i účinnými,
přiměřenými a odrazujícími sankcemi v případě
potřeby, a to v souladu s článkem 325 Smlouvy o fungování Evropské
unie, nařízením Rady (ES) č. 2988/95 o ochraně finančních
zájmů Evropských společenství a s hlavou IV finančního
nařízení o souhrnném rozpočtu Unie. Komise
nebo její zástupci a Účetní dvůr mají pravomoc provádět na
základě kontroly dokumentů a kontroly na místě audit u všech
dodavatelů a subdodavatelů, kteří obdrželi finanční
prostředky Unie. Úřad OLAF má pravomoc provádět kontroly na
místě a inspekce u hospodářských subjektů, kterých se tyto
prostředky přímo či nepřímo dotýkají, v souladu s postupy
stanovenými v nařízení Rady č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 s
cílem určit, zda došlo k podvodu. Rozhodnutí, dohody a smlouvy, které jsou
výsledkem provádění tohoto nařízení, výslovně opravňují
Komisi včetně úřadu OLAF a Účetní dvůr k
provádění takovýchto auditů, kontrol na místě a inspekcí. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky · Stávající rozpočtové položky V pořadí okruhů
víceletého finančního rámce a rozpočtových položek. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek Číslo […][název…...….] || RP/NRP ([60]) || zemí ESVO[61] || kandidátských zemí[62] || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení 2 || 05 04 60 02 Provozně-technická pomoc || RP || NE || NE || NE || NE 3.2. Odhadovaný dopad na výdaje 3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje v milionech EUR Okruh víceletého finančního rámce || 2 || Udržitelný růst: přírodní zdroje GŘ: AGRI || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM Operační prostředky || || || || || || || 05 04 60 02 Provozně-technická pomoc * || Závazky || (1) || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 Platby || (2) || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[63] || || || || || || || || || (3) || || || || || || || CELKEM prostředky** pro GŘ AGRI || Závazky || =1+1a +3 || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 Platby || =2+2a +3 || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 * V současnosti probíhá kontrola dovozu ekologických produktů
prostřednictvím systému TRACES, který je zčásti financován z této
položky, a nepředpokládá se, že by tento návrh zvýšil potřeby pro
toto opatření. Vedle již existujícího nástroje pro dovoz nařízení
stanoví, že veškerá ekologická produkce uváděná na trh v EU bude podléhat
elektronickému certifikátu, a proto je nutné rozšířit elektronický
certifikát pro dovoz tak, aby se vztahoval na produkty uvnitř Unie. Pro
účely elektronického certifikátu stanoveného v článku 23 návrhu Komise
bude třeba ve struktuře TRACES vytvořit nástroj IT pro domácí
ekologickou produkci s odhadovanými náklady ve výši 500 000 EUR tak, aby se
zajistilo jeho zprovoznění od 1. ledna 2016. Údržba se odhaduje na 110 000
EUR ročně. * V článku 10 návrhu se stanoví další harmonizace
databáze ekologických osiv. Aby bylo možné zajistit vytvoření této
samostatné databáze osiv, bude z této položky mimo TRACES financována technická
pomoc Unie s odhadovanými náklady ve výši 300 000 EUR.
Údržba se odhaduje v prvním roce po vytvoření databáze na 120 000
EUR a v následujících letech na 60 000 EUR. || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Celkem Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 Platby || (5) || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || || || || || || || CELKEM prostředky na OKRUH 2 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 Platby || =5+ 6 || 0,800 || 0,230 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 1,710 ** Nástroj
IT bude financován z technické pomoci Komisi v souladu s čl. 58 odst. 2
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/2013 o podpoře
pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova
(EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005. Tyto částky
se již předpokládají ve víceletém finančním rámci na období
2014–2020. Okruh víceletého finančního rámce || 5 || Správní výdaje v milionech EUR || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM GŘ: AGRI || Lidské zdroje || – || – || – || – || – || – || – Ostatní správní výdaje || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 GŘ AGRI CELKEM || Prostředky || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 CELKEM prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 CELKEM prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 v milionech EUR || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 0,927 || 0,357 || 0,225 || 0,225 || 0,225 || 0,225 || 2,184 Platby || 0,927 || 0,357 || 0,225 || 0,225 || 0,225 || 0,225 || 2,184 3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky –
¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních
prostředků. –
¨ Návrh/podnět vyžaduje využití operačních
prostředků, jak je vysvětleno dále: Prostředky na závazky v milionech EUR Uveďte cíle a výstupy || || || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM VÝSTUPY || Druh[64] || Průměrné náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady SPECIFICKÝ CÍL[65] || Poskytnout podmínky pro udržitelné řízení přírodních zdrojů a podpořit přechod na nízkouhlíkovou ekonomiku účinně využívající zdroje || Výstup || Plocha využívaná k ekologické produkci (Počet hektarů) || || || || || || || || || || || || || Výstup || Plocha v přechodu na ekologickou produkci (Počet hektarů) || || || || || || || || || || || || || Výstup || Počet certifikovaných ekologických hospodářských subjektů || || || || || || || || || || || || || Výstup || Počet certifikovaných ekologických producentů || || || || || || || || || || || || || NÁKLADY CELKEM || || || || || || || || || || || || 3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.3.1. Shrnutí –
¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní
povahy. –
x Návrh/podnět vyžaduje využití
prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále: v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa) || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || || || Lidské zdroje || – || – || – || – || – || – || – Ostatní správní výdaje || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 Mimo OKRUH 5[66] víceletého finančního rámce || || || || || || || Lidské zdroje || || || || || || || Ostatní výdaje správní povahy || || || || || || || Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 CELKEM || 0,127 || 0,127 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,055 || 0,474 Potřebné
prostředky na oblast lidských zdrojů budou pokryty
z prostředků GŘ, které jsou již vyčleněny na
řízení akce a/nebo byly vnitřně přerozděleny v rámci
GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci
ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení. 3.2.3.2. Odhadované potřeby
v oblasti lidských zdrojů –
¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů. –
X Návrh/podnět vyžaduje využití lidských
zdrojů, jak je vysvětleno dále: Odhad vyjádřete v přepočtu na
plné pracovní úvazky || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 18 || 18 || 18 || 18 || 18 || 18 XX 01 01 02 (při delegacích) || || || || || || XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || || || || || || 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) || || || || || || XX 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 XX 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) || || || || || || XX 01 04 yy || – v ústředí || || || || || || – při delegacích || || || || || || XX 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu) || || || || || || 10 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu) || || || || || || Jiné rozpočtové položky (upřesněte) || || || || || || CELKEM (*) || 21 || 21 || 21 || 21 || 21 || 21 XX je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu. Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení. Popis úkolů: Úředníci a dočasní zaměstnanci || Rozvoj politiky Provádění politiky Plánování, programování, sledování a dozor Vztahy s členskými státy a zúčastněnými stranami Jednání se třetími zeměmi a zastupování Komise ve třetích zemích Vztahy s jinými orgány a institucemi Unie Externí zaměstnanci || Pomoc při provádění politiky, sledování a kontakty s členskými státy a zúčastněnými stranami 3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem –
X Návrh/podnět je
v souladu se stávajícím víceletým finančním rámcem. –
¨ Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce. –
¨ Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce. 3.2.5. Příspěvky
třetích stran –
X Návrh/podnět
nepočítá se spolufinancováním od třetích stran. –
Návrh/podnět počítá se spolufinancováním
podle následujícího odhadu: 3.3. Odhadovaný dopad na
příjmy –
X Návrh/podnět
nemá žádný finanční dopad na příjmy. –
¨ Návrh/podnět má tento finanční dopad: –
¨ dopad na vlastní zdroje –
¨ dopad na různé příjmy [1] Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28.
června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických
produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř.
věst. L 189, 20.7.2007, s. 1). [2] COM(2012) 212 final ze dne 11. května 2012, zpráva
Komise Evropskému parlamentu a Radě o uplatňování nařízení Rady
(ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických
produktů. [3] 8906/13 AGRILEG 56 – Ekologické zemědělství:
uplatňování předpisového rámce a rozvoj odvětví. [4] Sdělení Komise ze dne 12. prosince 2012 o
účelnosti právních předpisů EU, COM(2012) 746. [5] Nařízení
Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o
úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních
předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví
zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (Úř. věst. L
165, 30.4.2004, s. 1). [6] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé
platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné
zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES)
č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst.
L 347, 20.12.2013, s. 608); nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná
organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení
Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES)
č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671);
nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17.
prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského
zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení
nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347,
20.12.2013, s. 487); nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování
společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady
(EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č.
814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Úř. věst. L
347, 20.12.2013, s. 549). [7] Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o
úředních kontrolách a jiných úředních činnostech
prováděných s cílem zajistit uplatňování právních předpisů
týkajících se krmiv a potravin a pravidel týkajících se zdraví zvířat a
dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin, rozmnožovacího materiálu
rostlin a přípravků na ochranu rostlin a o změně
nařízení (ES) č. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005,
834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, nařízení (EU) č.1151/2012,
[….]/2013 [Office of Publications, please insert number of Regulation laying
down provisions for the management of expenditure relating to the food chain,
animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant
reproductive material] a směrnic 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES,
2008/119/ES, 2008/120/ES a 2009/128/ES (nařízení o úředních kontrolách),
COM(2013) 265 final ze dne 6. května 2013. [8] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských
produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1). [9] Úř. věst. C, , s. . [10] Úř. věst. C, , s. . [11] KOM(2009) 234 v konečném znění. [12] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských
produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1). [13] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 228/2013 ze dne 13. března 2013, kterým se stanoví
zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch
nejvzdálenějších regionů Unie a zrušuje nařízení Rady (ES)
č. 247/2006 (Úř. věst. L 78, 20.3.2013, s. 23). [14] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé
platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné
zemědělské politiky a zrušují nařízení Rady (ES)
č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř.
věst. L 347, 20.12.2013, s. 608). [15] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z
Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení
nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013,
s. 487). [16] KOM(2011) 244 v konečném znění, „Naše životní
pojistka, náš přírodní kapitál: strategie EU v oblasti biologické
rozmanitosti do roku 2020“. [17] SWD(2013) 155 final, „Zelená infrastruktura – zlepšování
přírodního kapitálu Evropy“. [18] KOM(2006) 231 v konečném znění, „Tematická
strategie pro ochranu půdy“. [19] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze
dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř.
věst. L 20, 26.1.2010, s. 7). [20] Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o
ochraně přírodních stanovišť, volně žijících
živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206,
22.7.1992, s. 7). [21] Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o
ochraně vod před znečištěním dusičnany ze
zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s.
1) [22] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze
dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost
Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327,
22.12.2000, s. 1). [23] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze
dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky
znečišťující ovzduší (Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22). [24] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/18/ES ze
dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost
Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů
(Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71). [25] KOM(2010) 2020 v konečném znění. [26] Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne
28. června 2007 o ekologické produkci a označování
ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS)
č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007,
s. 1). [27] Doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května
2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků
(Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36) [28] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na
ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS
(Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1). [29] COM(2013) 229 ze dne 29. dubna 2013. [30] Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5.
září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady
(ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických
produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu
(Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1). [31] Směrnice Komise 2006/125/ES ze dne 5. prosince 2006 o
obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti (Úř.
věst. L 339, 6.12.2006, s. 16). [32] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování
informací o potravinách spotřebitelům, o změně
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006
a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise
87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES,
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise
2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES)
č. 608/2004 (Úř. věst. L 304, 22.11.2011,
s. 18). [33] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. XX/XXX o úředních kontrolách a jiných úředních
činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování právních
předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel týkajících se
zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin,
rozmnožovacího materiálu rostlin a přípravků na ochranu rostlin a o
změně nařízení (ES) č. 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005,
396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, nařízení (EU) č.
1151/2012, [….]/2013 [Office of Publications, please insert number of
Regulation laying down provisions for the management of expenditure relating to
the food chain, animal health and animal welfare, and relating to plant health
and plant reproductive material] a směrnic 98/58/ES, 1999/74/ES,
2007/43/ES, 2008/119/ES, 2008/120/ES a 2009/128/ES (nařízení o
úředních kontrolách) (Úř. věst. L, ...). [34] Nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55,
28.2.2011, s. 13). [35] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách
spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení
směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice
Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES,
směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č.
608/2004 (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 18). [36] [full title] (Úř. věst. L ...). [37] [full title] (Úř. věst. L ...). [38] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace
trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS)
č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č.
1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671). [39] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o
změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č.
1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č.
639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013,
s. 22). [40] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze
dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se
veterinárních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311,
28.11.2001, s.1). [41] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky
potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost
potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř.
věst. L 31, 1.2.2002, s. 1). [42] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
767/2009 ze dne 13. července 2009 o uvádění na trh a používání krmiv,
o změně nařízení (ES) č. 1831/2003 a o zrušení
směrnice Rady 79/373/EHS, směrnice Komise 80/511/EHS, směrnic
Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutí
Komise 2004/217/ES (Úř. věst. L 229, 1.9.2009, s. 1). [43] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES
ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky
modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení
směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1). [44] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008
o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354,
31.12.2008, s. 16). [45] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve
výživě zvířat (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29). [46] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1332/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských enzymech a o
změně směrnice Rady 83/417/EHS, nařízení Rady (ES) č.
1493/1999, směrnice 2000/13/ES, směrnice Rady 2001/112/ES a
nařízení (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s.
7). [47] Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května
1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví
pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího
záření (Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1). [48] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003
o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L
268, 18.10.2003, s. 1). [49] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1830/2003 ze dne 22. září 2003 o sledovatelnosti a označování
geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv
vyrobených z geneticky modifikovaných organismů a o změně
směrnice 2001/18/ES (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 24). [50] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne
24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř.
věst. L 281, 23.11.1995, s. 31). [51] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na
akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a
kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93 (Úř. věst. L
218, 13.8.2008, s. 30). [52] Alespoň 6 měsíců po vstupu v platnost.
[53] ABM: řízení podle činností (activity-based
management) – ABB: sestavování rozpočtu podle činností
(activity-based budgeting). [54] Uvedené v čl. 54 odst. 2 písm. a) nebo b)
finančního nařízení. [55] Článek 110 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 1306/2013 o financování, řízení a sledování společné
zemědělské politiky. [56] Sanders, J (ed.) 2013: Evaluation of the EU legislation
on organic farming (Hodnocení právních předpisů EU v oblasti
ekologické produkce), Thünen Institute of Farm Economics http://ec.europa.eu/agriculture/evaluation/market-and-income-reports/organic-farming-2013_en.htm. [57] Nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby
zemědělcům v režimech podpory v rámci společné
zemědělské politiky a zrušují nařízení Rady (ES)
č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009. [58] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1305/2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského
fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES)
č. 1698/2005. [59] Vysvětlení způsobů řízení spolu s
odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [60] RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené
prostředky. [61] ESVO: Evropské sdružení volného obchodu. [62] Kandidátské země a případně potenciální
kandidátské země západního Balkánu. [63] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý
výzkum, přímý výzkum. [64] Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány
(např. počet financovaných studentských výměn, počet
vybudovaných kilometrů silnic atd.). [65] V souladu se společným rámcem SZP pro monitorování a
hodnocení bude počínaje rokem 2014 stanoven společný rámec pro monitorování
a hodnocení, a tabulky ukazatelů budou proto řádně vyplněny
v pozdější fázi. [66] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý
výzkum, přímý výzkum. PŘÍLOHA I JINÉ
PRODUKTY UVEDENÉ V ČL. 2 ODST. 1 –
kvasnice používané jako potraviny nebo krmivo, –
pivo, –
maté, –
výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy,
čaje a maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi
kávy, čaje a maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a
výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich, –
ovocné nektary, –
kakaová hmota, máslo, tuk, olej a prášek;
čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, –
cukrovinky na bázi cukru, –
přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo
mléka; jemné pečivo, –
polévky, –
hotové omáčky, –
vařená jídla, –
zmrzlina, –
ochucené jogurty, jogurty obsahující přidané
ovoce, ořechy nebo kakao, –
mořská sůl, –
přírodní gumy a pryskyřice, –
pyl, –
včelí vosk, –
vonné silice, –
lihoviny, pokud je ethanol používaný pro produkci
lihovin výhradně zemědělského původu. PŘÍLOHA II ZVLÁŠTNÍ
PRAVIDLA PRODUKCE UVEDENÁ V KAPITOLE III Část
I: Pravidla rostlinné produkce Kromě pravidel produkce stanovených
v článcích 7 až 10 se na ekologickou rostlinnou produkci
vztahují pravidla stanovená v této části. 1.
Obecné požadavky 1.1.
Hydroponická produkce, což je způsob
pěstování rostlin, při němž se kořeny rostlin nacházejí
pouze v živném roztoku nebo v inertním pěstebním médiu
s přidaným živným roztokem, je zakázána. 1.2.
Veškeré používané techniky rostlinné produkce brání
přispívání ke znečištění životního prostředí nebo tento
příspěvek snižují na minimum. 1.3.
Přechod na ekologickou produkci 1.3.1.
Aby byly rostliny a rostlinné produkty
považovány za ekologické, musí se pravidla produkce stanovená v tomto nařízení
uplatňovat na pozemcích během přechodného období v délce
minimálně dva roky před výsevem nebo v případě
travních porostů či víceletých pícnin minimálně dva roky
před jejich použitím jako krmiva získaného z ekologické produkce nebo
v případě víceletých plodin jiných než pícnin minimálně
tři roky před první sklizní ekologických produktů. 1.3.2.
Příslušný orgán může
v některých případech, kdy byl pozemek znečištěn
produkty nepovolenými pro ekologickou produkci, rozhodnout o prodloužení
přechodného období nad rámec období uvedeného v bodě 1.3.1. 1.3.3.
V případě
ošetření produktem nepovoleným pro ekologickou produkci
příslušný orgán požaduje nové přechodné období v souladu
s bodem 1.3.1. Toto období
může být zkráceno v těchto dvou případech: a) ošetření produktem nepovoleným
pro ekologickou produkci v rámci povinného opatření na ochranu
před škodlivými organismy nebo plevely, včetně karanténních
organismů nebo invazivních druhů, uloženého příslušným orgánem
členského státu; b) ošetření produktem nepovoleným pro
ekologickou produkci v rámci vědeckých testů schválených
příslušným orgánem členského státu. 1.3.4.
V případech uvedených v bodech 1.3.2 a 1.3.3
se délka přechodného období stanoví s ohledem na tyto faktory: a) proces odbourávání dotyčného
produktu zaručuje, že na konci přechodného období rezidua
v půdě a v případě trvalých plodin
v rostlině dosahují nevýznamných hodnot; b) sklizeň po ošetření nesmí být
prodávána s odkazem na ekologickou produkci. 1.3.5.
Zvláštní pravidla přechodu pro pozemky spojené
s ekologickou živočišnou produkcí jsou následující: 1.3.5.1.
Pravidla přechodu na ekologickou produkci se
uplatňují na celou produkční jednotku, v níž se produkují
krmiva. 1.3.5.2.
Bez ohledu na ustanovení bodu 1.3.5.1 může být
období přechodu zkráceno na jeden rok u pastvin
a otevřených prostranství používaných pro nebýložravé druhy. 1.4.
Původ rostlin včetně
reprodukčního materiálu rostlin 1.4.1.
Pro produkci rostlin a rostlinných
produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál
rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci
rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina
produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné
generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně
jedné generace během dvou vegetačních období. 1.4.2.
Použití rozmnožovacího materiálu rostlin
nezískaného z ekologické produkce. Rozmnožovací
materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy,
pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu
na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve
výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely
zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem
členského státu. 1.5.
Hospodaření s půdou a hnojení 1.5.1.
Ekologická rostlinná produkce využívá způsoby
obdělávání a pěstitelské postupy, které zachovávají nebo zvyšují
obsah organických látek v půdě, zvyšují stabilitu půdy
a její biologickou rozmanitost a předcházejí zhutnění
a erozi půdy. 1.5.2.
Úrodnost a biologická aktivita půdy se
udržuje a zvyšuje víceletým střídáním plodin, včetně
luštěnin a jiných plodin využívaných jako zelené hnojivo,
a používáním stájových hnojiv či organických materiálů, pokud
možno kompostovaných, z ekologické produkce. 1.5.3.
Pokud nutriční potřeby rostlin nelze
uspokojit opatřeními stanovenými v bodech 1.5.1 a 1.5.2, lze
používat pouze hnojiva a pomocné půdní látky povolené pro použití
v ekologické produkci podle článku 19, a to pouze
v nezbytné míře. 1.5.4.
Celkové množství statkových hnojiv podle definice
ve směrnici Rady 91/676/EHS[1]
používaných v zemědělském podniku nesmí přesáhnout 170 kg
dusíku ročně na hektar zemědělsky využívané půdy.
Tato mez se týká pouze používání chlévského hnoje, sušeného chlévského hnoje
a dehydrovaného drůbežího trusu, kompostovaných živočišných
výkalů včetně drůbežího trusu, kompostovaného chlévského
hnoje a kapalných živočišných výkalů. 1.5.5.
Ekologické zemědělské podniky mohou
uzavřít písemné dohody o spolupráci výhradně s jinými
zemědělskými podniky, které dodržují pravidla ekologické produkce, za
účelem rozmetání přebytečných statkových hnojiv
z ekologické produkce. Horní mez uvedená v bodě 1.5.4 se
vypočítá na základě všech jednotek ekologické produkce, které jsou
zapojeny do této spolupráce. 1.5.6.
Pro zlepšení celkového stavu půdy nebo zvýšení
dostupnosti živin v půdě nebo plodinách lze použít
přípravky mikroorganismů. 1.5.7.
K aktivaci kompostu lze použít vhodné
přípravky na bázi rostlin nebo přípravky mikroorganismů. 1.5.8.
Minerální dusíkatá hnojiva se nepoužívají. 1.6.
Ochrana před škodlivými organismy a plevely 1.6.1.
Prevence škod způsobených škodlivými organismy
a plevely je založena především na ochraně prostřednictvím: –
přirozených nepřátel, –
volby druhů, odrůd a heterogenního
materiálu, –
střídání plodin, –
pěstitelských technik, jako je biofumigace, a –
termických procesů, jako je solarizace
a mělké propaření půdy (maximálně do hloubky
10 cm). 1.6.2.
Pokud rostliny nemohou být před škodlivými
organismy náležitě chráněny pomocí opatření stanovených v
bodě 1.6.1, nebo v případě zjištěného ohrožení plodiny lze
použít pouze produkty povolené pro použití v ekologické produkci podle
článku 19, a to pouze v nezbytné míře. 1.6.3.
Pasti a rozprašovače produktů jiných než
feromony zabraňují proniknutí látek do životního prostředí a jejich
kontaktu s pěstovanými plodinami. Pasti jsou po použití sebrány
a bezpečně zlikvidovány. 1.7.
Produkty používané k čištění a dezinfekci Pokud jde
o čištění a dezinfekci, používají se v rostlinné
produkci pouze produkty pro účely čištění a dezinfekce
povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19. 2.
Požadavky pro konkrétní rostliny nebo
rostlinné produkty 2.1.
Pravidla produkce hub Pro produkci
hub lze používat substráty, které se skládají pouze z těchto složek: a) chlévského hnoje a živočišných
výkalů: i) buď ze zemědělských
podniků produkujících podle pravidel ekologické produkce, nebo ii) uvedených v bodě 1.5.3, a
to pouze pokud není k dispozici produkt uvedený v bodě i)
a pod podmínkou, že tento chlévský hnůj a živočišné výkaly
nepřekročí 25 % hmotnosti všech složek substrátu, kromě
krycího substrátu a přidané vody, před kompostováním; b) produktů zemědělského
původu jiných než produktů uvedených v písmenu a)
ze zemědělských podniků produkujících podle pravidel
ekologické produkce; c) chemicky neošetřené rašeliny; d) dřeva, které po kácení nebylo
chemicky ošetřeno; e) minerálních produktů uvedených
v bodě 1.5.3, vody a půdy. 2.2.
Pravidla týkající se sběru volně
rostoucích rostlin Sběr
volně rostoucích rostlin a jejich částí, které
přirozeně rostou v přírodních oblastech, lesích
a zemědělských oblastech, se považuje za ekologickou produkci,
pokud: a) tyto oblasti nebyly
v průběhu nejméně tří let před sběrem
ošetřeny jinými produkty než produkty povolenými pro použití
v ekologické produkci podle článku 19; b) sběr nemá vliv na stabilitu
přírodního stanoviště nebo na zachování daného druhu v oblasti
sběru. Část
II: Pravidla živočišné produkce Kromě pravidel produkce stanovených
v článcích 7, 8, 9 a 11 se na ekologickou živočišnou
produkci vztahují pravidla stanovená v této části. 1.
Obecné požadavky 1.1.
Pokud zemědělec, který produkuje
hospodářská zvířata, nehospodaří na zemědělské
půdě a neuzavřel písemnou dohodu o spolupráci
s jiným zemědělcem, je živočišná produkce bez
zemědělské půdy zakázána. 1.2.
Přechod na ekologickou produkci 1.2.1.
Přechodné období začíná nejdříve
v okamžiku, kdy zemědělec oznámil svoji činnost
příslušným orgánům a podřídil svůj podnik kontrolnímu
systému v souladu s tímto nařízením. 1.2.2.
Přechodná období pro jednotlivé druhy
živočišné produkce jsou stanovena v bodě 2. 1.2.3.
Hospodářská zvířata a produkty
živočišného původu vyprodukované během přechodného období
nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 1.2.4.
Hospodářská zvířata a produkty
živočišného původu lze považovat za ekologické na konci
přechodného období, provádí-li se současně přechod celé
produkční jednotky včetně hospodářských zvířat,
pastvin nebo půdy používané pro výživu zvířat. 1.3.
Původ zvířat 1.3.1.
Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se
rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích. 1.3.2.
Zvířata, která se v zemědělském
podniku nacházela na počátku přechodného období, a jejich produkty
mohou být považovány za ekologické po dodržení příslušného
přechodného období uvedeného v bodě 2. 1.3.3.
Pokud jde plemenitbu ekologicky chovaných
zvířat: a) při rozmnožování se používají
přirozené metody, je však povolena umělá inseminace; b) rozmnožování nesmí být navozeno za
použití hormonů nebo podobných látek, nejsou-li tyto hormony nebo látky
součástí veterinárního léčebného ošetření
v případě konkrétního zvířete; c) nepoužívají se jiné druhy umělého
rozmnožování, jako jsou klonování a přenos embryí; d) výběr plemen je
přiměřený a přispívá k předcházení jakéhokoli
utrpení a k vyloučení potřeby zvířata mrzačit. 1.3.4.
Při volbě plemen nebo linií je třeba
brát v úvahu schopnost zvířat přizpůsobit se místním podmínkám,
aniž by to zhoršilo jejich dobré životní podmínky, jejich vitalitu a odolnost
vůči nákazám. Kromě toho jsou plemena nebo linie zvířat
zvoleny tak, aby se předešlo určitým nákazám nebo zdravotním
problémům, které se obzvláště vyskytují u některých plemen
nebo linií používaných v intenzívním chovu, jako je stresový syndrom
prasat, enzootická meningoencefalomyelitida prasat (syndrom PSE
způsobující bledé, měkké a vodnaté maso), syndrom náhlého úhynu,
samovolné potraty a komplikované porody vyžadující císařský řez.
Přednost se dává domorodým plemenům a liniím. 1.3.5.
Pro účely plemenitby mohou být do
zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována
ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou
produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES)
č. 1974/2006[2],
a v takovém případě nemusí být zvířata těchto
plemen bezpodmínečně dosud nerodící. 1.4.
Výživa 1.4.1.
Obecné požadavky na výživu Pokud jde o výživu,
použijí se tato pravidla: a) krmivo pro hospodářská zvířata
se získává v prvé řadě ze zemědělského podniku, kde
jsou zvířata chována, nebo z jiných ekologických
zemědělských podniků ve stejném regionu; b) hospodářská zvířata jsou krmena
ekologickým krmivem, které splňuje požadavky na výživu zvířete
v různých stadiích jeho vývoje. Restriktivní krmení není
v živočišné výrobě povoleno; c) je zakázáno chovat hospodářská
zvířata za podmínek nebo s výživou, které by mohly způsobit
chudokrevnost; d) výkrm musí být v jakémkoli stadiu
odchovu vratný. Nucené vykrmování je zakázáno; e) hospodářská zvířata
s výjimkou včel mají stálý přístup na pastvu nebo
k objemnému krmivu; f) nepoužívají se růstové stimulátory
a syntetické aminokyseliny; g) sající zvířata jsou po určité
minimální období krmena přednostně mateřským mlékem; h) krmné suroviny minerálního původu,
doplňkové látky v krmivech, určité produkty používané ve
výživě zvířat a pomocné látky se používají pouze v případě,
že byly povoleny pro použití v ekologické produkci podle
článku 19. 1.4.2.
Pastva na společných pozemcích a sezónní
přesun zvířat na jiné pastviny 1.4.2.1.
Ekologicky chovaná zvířata se mohou pást na
společných pozemcích, pokud: a) jsou společné pozemky plně obhospodařovány
v souladu s tímto nařízením; b) veškerá zvířata nechovaná
ekologicky, která se pasou na těchto pozemcích, pocházejí ze systému
produkce, který je rovnocenný jednomu ze systémů uvedených
v článcích 28 a 30 nařízení (EU) č. 1305/2013[3]; c) živočišné produkty z ekologicky
chovaných zvířat v období, kdy se pasou na těchto pozemcích, nejsou
považovány za produkty z ekologické produkce, pokud nelze doložit náležité
oddělení od zvířat nechovaných ekologicky. 1.4.2.2.
V období sezónního přesunu se zvířata
smějí během přehánění z jedné pastviny na druhou pást
na pozemcích, které nejsou obhospodařovány ekologicky. Příjem jiných
než ekologických krmiv v podobě travin a jiné vegetace, kterou
zvířata spásají, je povoleno po dobu nejvýše 35 dnů, které zahrnují
cesty do cílové oblasti i zpět. 1.4.3.
Krmiva z přechodného období 1.4.3.1.
Pro zemědělské podniky přecházející
na ekologickou produkci platí, že až 15 % celkového průměrného
množství krmiv pro hospodářská zvířata může pocházet ze spásání
či sklizně trvalých pastvin, pozemků s víceletými pícninami
či bílkovinných plodin zasetých podle zásad ekologické produkce na
pozemcích v prvním roce přechodu na ekologickou produkci, pokud tvoří
součást daného zemědělského podniku. Krmiva v prvním roce přechodu
na ekologickou produkci nesmí být použita pro výrobu zpracovaných ekologických
krmiv. V případě, že se používají jak krmiva z přechodného
období, tak krmiva z pozemků v prvním roce přechodu na ekologickou
produkci, nesmí celkový kombinovaný procentní podíl těchto krmiv
přesáhnout maximální podíly stanovené v bodě 1.4.3.2. 1.4.3.2.
Pro ekologické zemědělské podniky
může v průměru až 20 % krmného receptu krmné dávky
zahrnovat krmiva z přechodného období, konkrétně z druhého roku
přechodu na ekologickou produkci. Pro zemědělské podniky
přecházející na ekologickou produkci platí, že pokud krmiva z
přechodného období pocházejí z daného zemědělského podniku,
může být tento procentní podíl zvýšen až na 100 %. 1.4.3.3.
Údaje uvedené v bodech 1.4.3.1 a 1.4.3.2 se
vypočítají každoročně jako procentní podíl sušiny v krmivech
rostlinného původu. 1.4.4.
Použití určitých krmných surovin a látek
v krmivech Při zpracování
ekologických krmiv a krmení ekologicky chovaných zvířat mohou být použity
pouze ekologické krmné suroviny živočišného původu a krmné
suroviny a doplňkové látky povolené pro použití v ekologické
produkci podle článku 19. 1.5.
Zdravotní péče 1.5.1.
Prevence nákaz 1.5.1.1.
Prevence nákaz je založena na výběru plemena
a linie, chovatelských postupech, vysoce kvalitním krmivu
a tělesném pohybu, odpovídající intenzitě chovu
a přiměřeném a vhodném ustájení udržovaném
v hygienických podmínkách. 1.5.1.2.
Používání imunologických veterinárních
léčivých přípravků je povoleno. 1.5.1.3.
Používání chemicky syntetizovaných alopatických
veterinárních léčivých přípravků nebo antibiotik
k preventivní léčbě je zakázáno. 1.5.1.4.
Je zakázáno používání látek určených ke
stimulaci růstu nebo produkce (včetně antibiotik, kokcidiostatik
a dalších umělých prostředků sloužících ke stimulaci
růstu), jakož i používání hormonů nebo obdobných látek
s cílem řízení reprodukce nebo pro jiné účely
(například indukce nebo synchronizace říje). 1.5.1.5.
Pokud jsou získána hospodářská zvířata,
která nepocházejí z jednotek ekologické produkce, provedou se v závislosti
na místních podmínkách zvláštní opatření, jako je depistáž nebo karanténa. 1.5.1.6.
Pokud jde o čištění
a dezinfekci, používají se v budovách a zařízeních pro
živočišnou produkci pouze produkty pro účely čištění
a dezinfekce povolené pro použití v ekologické produkci podle
článku 19. 1.5.1.7.
Stáje, kotce, zařízení a potřeby se
řádně čistí a dezinfikují, aby se zabránilo přenosu
infekce a usídlení patogenních organismů. Trus, moč
a nespotřebované nebo vysypané či vylité krmivo se
odstraňují tak často, jak je to nutné, aby se minimalizoval zápach
a zabránilo se přilákání hmyzu nebo hlodavců. K hubení
hmyzu a jiných škůdců v budovách a jiných
zařízeních, kde se chovají hospodářská zvířata, lze používat
rodenticidy (použití pouze v pastích) a produkty povolené pro použití
v ekologické produkci podle článku 19. 1.5.2.
Veterinární péče 1.5.2.1.
Pokud navzdory preventivním opatřením
k zajištění zdraví zvířat dojde k onemocnění nebo
zranění zvířete, je zvíře okamžitě ošetřeno. 1.5.2.2.
Nákazy se ošetřují okamžitě, aby se
zabránilo utrpení zvířete; v nutných případech je možné použít
chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky
včetně antibiotik, a to za přísných podmínek a pod dohledem
veterinárního lékaře, není-li vhodné použití fytoterapeutických,
homeopatických a jiných přípravků. Stanoví se zejména omezení
týkající se průběhu léčby a ochranných lhůt. 1.5.2.3.
Krmné suroviny minerálního původu a
nutriční doplňkové látky povolené pro použití v ekologické
produkci podle článku 19 a fytoterapeutické a homeopatické
přípravky se použijí přednostně před chemicky
syntetizovanými alopatickými veterinárními přípravky včetně
antibiotik, pokud mají terapeutický účinek na daný živočišný
druh a onemocnění, které má být léčeno. 1.5.2.4.
S výjimkou vakcinace, odstraňování
parazitů a povinných eradikačních plánů platí, že pokud je
zvíře nebo skupina zvířat podrobena v průběhu dvanácti
měsíců více než třem léčebným kúrám s podáváním
chemicky syntetizovaných alopatických veterinárních léčiv včetně
antibiotik nebo více než jedné kúře v případě zvířat,
jejichž produktivní životní cyklus je kratší než jeden rok, nemohou být dotčená
hospodářská zvířata nebo produkty z nich získané prodávány jako
ekologické produkty a hospodářská zvířata musí být podrobena
přechodným obdobím uvedeným v bodech 1.2 a 2. 1.5.2.5.
Ochranná lhůta mezi posledním podáním
alopatického veterinárního léčivého přípravku zvířeti
za normálních podmínek užívání a výrobou ekologicky produkovaných
potravin z tohoto zvířete činí dvojnásobek ochranné lhůty
podle článku 11 směrnice 2001/82/ES, nebo pokud tato lhůta není
stanovena, činí 48 hodin. 1.5.2.6.
Ošetření týkající se ochrany zdraví lidí
a zvířat uložená na základě právních předpisů Unie
jsou povolena. 1.6.
Ustájení hospodářských zvířat a
chovatelské postupy 1.6.1.
Tepelná izolace, topení a větrání budov
zajišťují, aby se proudění vzduchu, prašnost, teplota, relativní
vlhkost vzduchu a koncentrace plynů udržovaly v rozmezí, která
zajistí dobré životní podmínky zvířat. Budova v hojné míře
umožňuje přirozené větrání a přístup denního
světla. 1.6.2.
Ustájení hospodářských zvířat v budovách
není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami,
které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata
mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny,
kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li
uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí
a zvířat na základě právních předpisů Unie.
Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo
zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými
povětrnostními podmínkami. 1.6.3.
Intenzita chovu v budovách zajišťuje
pohodlí zvířat, jejich dobré životní podmínky a druhově
specifické potřeby, a to především v závislosti na druhu,
plemeni a věku zvířat. Zohledňuje rovněž etologické
potřeby zvířat, které závisejí především na velikosti skupiny
a na pohlaví zvířat. Intenzita chovu zajišťuje
zvířatům dobré životní podmínky tak, že jim poskytuje dostatečný
prostor k tomu, aby mohla přirozeně stát, pohybovat se,
jednoduše si lehnout, otáčet se, provádět očistu, pobývat ve
všech přirozených polohách a provádět všechny přirozené
pohyby, jako například protáhnout se a třepat křídly. 1.6.4.
Minimální rozloha uzavřených prostor a
otevřených prostranství a další parametry ustájení pro různé druhy a
kategorie zvířat jsou stanoveny v bodech 2.1.4, 2.2.4, 2.3.4
a 2.4.5. 1.6.5.
Otevřená prostranství mohou být
částečně zastřešená. Kryté výběhy se nepovažují za
otevřená prostranství. 1.6.6.
Celková intenzita chovu nesmí překročit
mez 170 kg organického dusíku ročně na hektar
zemědělsky využívané půdy. 1.6.7.
Pro určení vhodné intenzity chovu
hospodářských zvířat podle bodu 1.6.6 stanoví příslušný orgán
velké dobytčí jednotky odpovídající mezní hodnotě uvedené
v bodě 1.6.6, a to na základě údajů stanovených
v každém ze zvláštních požadavků pro živočišnou produkci. 1.7.
Dobré životní podmínky zvířat 1.7.1.
Veškeré osoby, které se zabývají chovem
zvířat, mají nezbytné základní znalosti a dovednosti, pokud jde o
zdravotní potřeby a dobré životní podmínky zvířat. 1.7.2.
Chovatelské postupy včetně intenzity
chovu a podmínek ustájení zaručují splnění vývojových,
fyziologických a etologických potřeb zvířat. 1.7.3.
Hospodářská zvířata mají stálý
přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to
povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena
omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na
základě právních předpisů Unie. 1.7.4.
Počet hospodářských zvířat je omezen
tak, aby se minimalizovala nadměrná pastva, udusání půdy, eroze nebo
znečištění způsobené zvířaty nebo roznášením jejich trusu. 1.7.5.
Použije-li se čl. 8 odst. 5
a bod 1.4.2.2. této části, ekologicky chovaná hospodářská
zvířata jsou chována odděleně od ostatních
hospodářských zvířat. 1.7.6.
Vazné ustájení nebo izolování hospodářských
zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata
a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z
veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení
dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách,
které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že
má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň
dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva
není možná. 1.7.7.
Doba trvání přepravy hospodářských
zvířat je co nejkratší. 1.7.8.
Jakékoli utrpení během celého života
zvířete, včetně samotné porážky, se udržuje na co nejnižší
úrovni. 1.7.9.
Mrzačení zvířat je zakázáno. 1.7.10.
Utrpení zvířat se omezuje na minimum pomocí
vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí
kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku
zvířat. 1.7.11.
Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti
produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale
pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace
provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším
věku zvířat. 1.7.12.
Nakládka i vykládka zvířat se
provádějí bez použití jakékoli elektrické stimulace k nucení
zvířat. Používání alopatických trankvilizérů před přepravou
nebo v jejím průběhu je zakázáno. 2.
Požadavky pro konkrétní druhy
hospodářských zvířat 2.1.
Produkce skotu, ovcí a koz 2.1.1.
Přechod na ekologickou produkci Aby bylo možné
považovat skot, ovce a kozy a produkty z nich za
ekologické, musí se pravidla produkce stanovená v tomto nařízení
uplatňovat alespoň: a) po dobu 12 měsíců v
případě skotu chovaného k produkci masa, a v každém případě
alespoň po dobu tří čtvrtin jeho života; b) po dobu šesti měsíců v
případě ovcí a koz a zvířat chovaných k produkci mléka. 2.1.2.
Výživa Pokud jde o výživu,
použijí se tato pravidla: a) skot, ovce a kozy mají přístup na pastvinu,
kdykoli to podmínky dovolí; b) bez ohledu na písmeno a) mají býci starší
jednoho roku přístup na pastvinu nebo na otevřené prostranství; c) pokud mají skot, ovce a kozy přístup
na pastvinu v období pastvy a pokud systém zimního ustájení
umožňuje zvířatům volnost pohybu, je možné upustit
od povinnosti umožnit přístup na otevřená prostranství
v zimních měsících; d) s výjimkou období, kdy dochází k
sezónnímu přesunu zvířat podle bodu 1.4.2.2, pochází nejméně
90 % krmiva z daného hospodářství nebo v případě, že to
není proveditelné, je vyprodukováno ve spolupráci s jinými ekologickými
hospodářstvími z téhož regionu; e) systémy odchovu skotu, ovcí a koz jsou
založeny na maximálním využívání pastvin podle jejich dostupnosti
v různých obdobích roku. Nejméně 60 % sušiny v denní
krmné dávce skotu, ovcí a koz pochází z objemných, čerstvých,
sušených nebo silážovaných krmiv. Je povoleno snížení na 50 % u
zvířat chovaných k produkci mléka, a to na maximální dobu tří
měsíců na začátku laktace; f) všechna sající mláďata skotu, ovcí
a koz jsou krmena přednostně mateřským mlékem, a to
minimálně po dobu tří měsíců u skotu a 45
dnů u ovcí a koz. 2.1.3.
Zvláštní podmínky ustájení Pokud jde o
podmínky ustájení, použijí se tato pravidla: a) podlahy v prostorách pro ustájení skotu,
ovcí a koz jsou hladké, nikoli však kluzké. Nejméně polovina
minimální plochy podlahy v uzavřených prostorách podle tabulky
obsahující minimální plochy pro skot, ovce a kozy uvedené v bodě
2.1.4 je pevná, a netvoří ji tedy roštová podlážka nebo mřížová
konstrukce. b) prostory pro ustájení jsou vybaveny
pohodlným, čistým a suchým prostorem na spaní/odpočinek
o dostatečné rozloze, který je tvořen pevnou konstrukcí bez
roštů. Prostor k odpočinku je vybaven dostatečně
velkým suchým místem ke spaní, které je pokryto podestýlkou. Podestýlka sestává
ze slámy nebo jiného vhodného přírodního materiálu. Může být
vylepšena a obohacena o jakékoli minerální produkty, které jsou
povoleny jako hnojivo nebo pomocná půdní látka pro použití v ekologické
produkci podle článku 19; c) bez ohledu na čl. 3
odst. 1 první pododstavec písm. a) a čl. 3 odst. 1
druhý pododstavec směrnice Rady 2008/119/ES[4]
je zakázáno ustájení telat starších jednoho týdne v jednotlivých boxech,
pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a
to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. 2.1.4.
Intenzita chovu Počet skotu,
ovcí a koz na hektar musí dodržovat tyto mezní hodnoty: Třída nebo druh zvířat || Maximální počet zvířat na hektar odpovídající 170 kg N/ha/rok Telata na výkrm || 5 Ostatní skot do stáří jednoho roku || 5 Skot od jednoho do dvou let – býci || 3,3 Skot od jednoho do dvou let – jalovice a krávy || 3,3 Býci staří dva a více let || 2 Plemenné jalovice || 2,5 Jalovice na výkrm || 2,5 Dojnice || 2 Vyřazené dojnice || 2 Ostatní krávy || 2,5 Kozy || 13,3 Bahnice || 13,3 Minimální rozloha
uzavřených prostor a otevřených prostranství a další parametry
ustájení skotu, ovcí a koz se stanoví takto: || Uzavřené prostory (čistá plocha, kterou mají zvířata k dispozici) || Otevřená prostranství (plocha pro volný pohyb mimo pastviny) || Minimální živá hmotnost (kg) || m2/hlavu || m2/hlavu Skot – plemenný a na výkrm || až 100 || 1,5 || 1,1 až 200 || 2,5 || 1,9 až 350 || 4,0 || 3 nad 350 || 5, minimálně však 1 m2/100 kg || 3,7, minimálně však 0,75 m2/100 kg Dojnice || || 6 || 4,5 Plemenní býci || || 10 || 30 Ovce a kozy || || 1,5 na ovci/kozu || 2,5 || 0,35 na jehně/kůzle || 2,5 a 0,5 na jehně/kůzle 2.2.
Produkce koní a jiných lichokopytníků 2.2.1.
Přechod na ekologickou produkci Aby bylo možné považovat koně a jiné
lichokopytníky a produkty z nich za ekologické, musí se pravidla
produkce stanovená v tomto nařízení uplatňovat alespoň: a) po dobu 12 měsíců v
případě zvířat chovaných k produkci masa, a v každém
případě alespoň po dobu tří čtvrtin jejich života; b) po dobu šesti měsíců
v případě zvířat chovaných k produkci mléka. 2.2.2.
Výživa Pokud jde o výživu,
použijí se tato pravidla: a) koně a jiní lichokopytníci mají
přístup na pastvinu, kdykoli to podmínky dovolí; b) pokud mají koně a jiní
lichokopytníci přístup na pastvinu v období pastvy a pokud
systém zimního ustájení umožňuje zvířatům volnost pohybu, je
možné upustit od povinnosti umožnit přístup na otevřená
prostranství v zimních měsících; c) s výjimkou období, kdy dochází k
sezónnímu přesunu zvířat podle bodu 1.4.2.2, pochází nejméně
90 % krmiva z daného hospodářství nebo v případě, že to
není proveditelné, je vyprodukováno ve spolupráci s jinými ekologickými
hospodářstvími z téhož regionu; d) systémy odchovu koní a jiných
lichokopytníků jsou založeny na maximálním využívání pastvin podle jejich
dostupnosti v různých obdobích roku. Nejméně 60 % sušiny
v denní krmné dávce koní a jiných lichokopytníků pochází
z objemných, čerstvých, sušených nebo silážovaných krmiv; e) sající mláďata koní a jiných
lichokopytníků jsou krmena přednostně mateřským mlékem,
a to minimálně po dobu tří měsíců. 2.2.3.
Zvláštní podmínky ustájení Pokud jde o
podmínky ustájení, použijí se tato pravidla: a) podlahy pro ustájení koní a jiných
lichokopytníků jsou hladké, nikoli však kluzké. Nejméně polovina
minimální plochy podlahy v uzavřených prostorách podle tabulky obsahující
minimální plochy pro koně a jiné lichokopytníky uvedené v bodě
2.2.4 je pevná, a netvoří ji tedy roštová podlážka nebo mřížová
konstrukce; b) prostory pro ustájení jsou vybaveny
pohodlným, čistým a suchým prostorem na spaní/odpočinek
o dostatečné rozloze, který je tvořen pevnou konstrukcí bez
roštů. Prostor k odpočinku je vybaven dostatečně
velkým suchým místem ke spaní, které je pokryto podestýlkou. Podestýlka sestává
ze slámy nebo jiného vhodného přírodního materiálu. Může být
vylepšena a obohacena o jakékoli minerální produkty, které jsou
povoleny jako hnojivo nebo pomocná půdní látka pro použití
v ekologické produkci podle článku 19. 2.2.4.
Intenzita chovu Počet koní a
jiných lichokopytníků na hektar musí dodržovat tuto mezní hodnotu: Třída nebo druh zvířat || Maximální počet zvířat na hektar odpovídající 170 kg N/ha/rok Koně a jiní lichokopytníci starší šesti měsíců || 2 Minimální rozloha
uzavřených prostor a otevřených prostranství a další parametry
ustájení koní a jiných lichokopytníků se stanoví takto: || Uzavřené prostory (čistá plocha, kterou mají zvířata k dispozici) || Otevřená prostranství (plocha pro volný pohyb mimo pastviny) || Minimální živá hmotnost (kg) || m2/hlavu || m2/hlavu Koně a jiní lichokopytníci – plemenní a na výkrm || až 100 || 1,5 || 1,1 až 200 || 2,5 || 1,9 až 350 || 4,0 || 3 nad 350 || 5, minimálně však 1 m2/100 kg || 3,7, minimálně však 0,75 m2/100 kg 2.3.
Produkce prasat 2.3.1.
Přechod na ekologickou produkci Aby bylo možné
považovat prasata a produkty z nich za ekologické, musí se
pravidla produkce stanovená v tomto nařízení uplatňovat
alespoň po dobu šesti měsíců. 2.3.2.
Výživa Pokud jde o výživu,
použijí se tato pravidla: a) nejméně 60 % krmiva pochází z
daného hospodářství nebo v případě, že to není proveditelné, je
vyprodukováno ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo
výrobci krmiv z téhož regionu; b) sající selata jsou krmena
přednostně mateřským mlékem, a to minimálně po dobu 40
dní; c) do denní krmné dávky prasat se
přidávají objemná, čerstvá, sušená nebo silážovaná krmiva. 2.3.3.
Zvláštní podmínky ustájení Pokud jde o
podmínky ustájení, použijí se tato pravidla: a) podlahy pro ustájení prasat jsou hladké,
nikoli však kluzké. Nejméně polovina minimální plochy podlahy
v uzavřených prostorách podle tabulky obsahující minimální plochy pro
prasata uvedené v bodě 2.3.4 je pevná, a netvoří ji tedy
roštová podlážka nebo mřížová konstrukce; b) prostory pro ustájení prasat jsou
vybaveny pohodlným, čistým a suchým prostorem
na spaní/odpočinek o dostatečné rozloze, který je
tvořen pevnou konstrukcí bez roštů. Prostor k odpočinku je
vybaven dostatečně velkým suchým místem ke spaní, které je pokryto
podestýlkou. Podestýlka sestává ze slámy nebo jiného vhodného přírodního
materiálu. Může být vylepšena a obohacena o jakékoli minerální
produkty, které jsou povoleny jako hnojivo nebo pomocná půdní látka pro
použití v ekologické produkci podle článku 19; c) prasnice se chovají ve skupinách,
kromě období konce březosti a období kojení; d) selata se neustájují na etážových
plošinách ani v klecích; e) oblasti volného pohybu umožňují prasatům
kálet a rýt. Pro účely rytí mohou být použity různé substráty. 2.3.4.
Intenzita chovu Počet prasat
na hektar musí dodržovat tyto mezní hodnoty: Třída nebo druh zvířat || Maximální počet zvířat na hektar odpovídající 170 kg N/ha/rok Selata || 74 Plemenné prasnice || 6,5 Prasata na výkrm || 14 Ostatní prasata || 14 Minimální rozloha
uzavřených prostor a otevřených prostranství a další parametry
ustájení prasat se stanoví takto: || Uzavřené prostory (čistá plocha, kterou mají zvířata k dispozici) || Otevřená prostranství (plocha pro volný pohyb mimo pastviny) || Minimální živá hmotnost (kg) || m2/hlavu || m2/hlavu Prasnice po porodu se selaty do stáří 40 dní || || 7,5 na prasnici || 2,5 Prasata na výkrm || až 50 || 0,8 || 0,6 až 85 || 1,1 || 0,8 až 110 || 1,3 || 1 Selata || starší 40 dní a do 30 kg || 0,6 || 0,4 Chovná prasata || || 2,5 na samici || 1,9 || 6 na samce Pokud se kotce používají k přirozené plemenitbě: 10 m2 na kance. || 8,0 2.4.
Produkce drůbeže 2.4.1.
Přechod na ekologickou produkci Aby bylo možné
považovat drůbež a produkty z ní za ekologické, musí se
pravidla produkce stanovená v tomto nařízení uplatňovat
alespoň: a) po dobu 10 týdnů
v případě drůbeže chované k produkci masa, která
přibyla do chovu dříve než ve věku tří dnů; b) po dobu šesti týdnů
v případě drůbeže chované k produkci vajec. 2.4.2.
Původ drůbeže Drůbež je
buď odchována až do dosažení minimálního věku, nebo pochází
z linií drůbeže s pomalým růstem definovaných
příslušným orgánem. Pokud zemědělec nevyužívá linie drůbeže
s pomalým růstem, činí minimální věk při porážce: a) 81 dnů u kuřat; b) 150 dnů u kapounů; c) 49 dnů u kachen pekingských; d) 70 dnů u kachen pižmových; e) 84 dnů u samců kachen
pižmových; f) 92 dnů u kachen mulard; g) 94 dnů u perliček; h) 140 dnů u krocanů
a hus na pečení; i) 100 dnů u krůt. 2.4.3.
Výživa Pokud jde o výživu,
použijí se tato pravidla: a) nejméně 60 % krmiva pochází z
daného hospodářství nebo v případě, že to není proveditelné, je
vyprodukováno ve spolupráci s jinými ekologickými hospodářstvími nebo
výrobci krmiv z téhož regionu; b) do denní krmné dávky se přidávají
objemná, čerstvá, sušená nebo silážovaná krmiva. 2.4.4.
Zvláštní podmínky ustájení Pokud jde o
podmínky ustájení, použijí se tato pravidla: a) drůbež není chována v klecích; b) vodní ptactvo má v zájmu uspokojení
druhově specifických potřeb a požadavků na dobré životní
podmínky přístup k tekoucí vodě, rybníku, jezeru nebo tůni
vždy, kdy to povětrnostní a hygienické podmínky dovolují; pokud to
povětrnostní podmínky nedovolují, má přístup k vodě, která
ptákům umožňuje ponořit hlavu, aby si mohli čistit
peří; c) drůbež má přístup na
otevřené prostranství alespoň po dobu jedné třetiny svého
života. Otevřená prostranství jsou převážně pokryta vegetací,
jsou vybavena ochranným zařízením a umožňují drůbeži
jednoduchý přístup k přiměřenému počtu napájecích
žlabů; d) pokud se drůbež chová
v uzavřených zařízeních z důvodu omezení nebo
povinností uložených právními předpisy Unie, má trvalý přístup
k dostatečnému množství objemného krmiva a vhodného materiálu,
aby byly uspokojeny její etologické potřeby; e) budovy pro veškerou drůbež
splňují tyto podmínky: i) nejméně jedna třetina
podlahové plochy je pevná, a netvoří ji tedy roštová podlážka nebo
mřížová konstrukce a je pokryta podestýlkou, jako je sláma,
dřevěné hobliny, písek nebo rašelina; ii) v budově pro chov nosnic
slouží dostatečně velká část podlahové plochy přístupné
slepicím jako sběrné místo pro trus; iii) drůbež má k dispozici hřady,
jejichž počet a rozměry jsou uzpůsobeny velikosti skupiny
a rozměrům ptáků podle tabulky uvádějící minimální
rozlohu uzavřených prostor a otevřených prostranství a další
parametry ustájení drůbeže stanovené v bodě 2.4.5.; iv) vnější hranice budovy,
případně včetně krytého výběhu, jsou vybaveny
vstupními a výstupními otvory s rozměry vhodnými pro ptáky o celkové
délce nejméně 4 m na 100 m2 plochy budovy, která je
ptákům k dispozici. Pokud se vyskytuje krytý výběh, mají vnitřní
otvory mezi budovou a tímto výběhem celkovou délku 2 m
na 100 m² budovy. Přístup do krytého výběhu je umožněn
po 24 hodin denně; v) budovy jsou postaveny tak, aby všichni
ptáci měli snadný přístup na otevřené prostranství,
maximální vzdálenost z kteréhokoli místa budovy k nejbližšímu
vnějšímu otvoru tedy nesmí být větší než 15 m; vi) vícepatrové systémy mají nejvýše tři
úrovně užitné plochy včetně přízemní úrovně.
Vzdálenost mezi jednotlivými úrovněmi nebo přechodnými oblastmi, jako
jsou prostory pro hnízda, nesmí být větší než 1 m. Vyšší patra
umožňují odstraňování hnoje pomocí automatizovaného systému; f) denní světlo může být
doplněno o umělé s cílem zajistit maximálně šestnáct
hodin světla denně, přičemž je zajištěna souvislá doba
nočního klidu bez umělého světla o délce nejméně osmi
hodin; g) v době mezi dvěma turnusy
chované drůbeže jsou veškerá hospodářská zvířata přesunuta
pryč z budovy. Během této doby se budovy a zařízení
vyčistí a vydezinfikují. Kromě toho se na konci každého turnusu
chované drůbeže ponechají výběhy po určitou dobu stanovenou
členskými státy prázdné, aby se umožnil opětný růst vegetace.
Tyto požadavky se nevztahují na drůbež, jež není chována v turnusech, není
chována na výbězích a může se po celý den volně pohybovat. 2.4.5.
Intenzita chovu Počet
zvířat na hektar musí dodržovat tyto mezní hodnoty: Třída nebo druh zvířat || Maximální počet zvířat na hektar odpovídající 170 kg N/ha/rok Brojleři || 580 Nosnice || 230 Minimální rozloha
uzavřených prostor a otevřených prostranství a další parametry
ustájení ptáků druhu Gallus gallus se stanoví takto: || Plemenná drůbež / rodiče || Mladí jedinci || Drůbež na výkrm || Kapouni || Nosnice Věk || Plemenná drůbež || Kuřice 0–8 týdnů || Kuřice 9–18 týdnů || Počáteční fáze 0–21 dnů || Závěrečná fáze 22–81 dnů || 22–150 dnů || Nosnice od 19 týdnů Vnitřní hustota ustájení (ptáci na m² využitelné plochy) pro pevné a mobilní stavby || 6 kusů || 24 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 15 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 20 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 6 kusů Prostor na hřadu (cm) || || || || || 18 Dodatečná omezení pro vícepodlažní systémy/m² přízemní podlahové plochy (včetně krytého výběhu, je-li přístupný 24 h denně) || 9 kusů || 36 kusů kromě plochy krytého výběhu || 22 kusů || obvykle není použitelné || 9 kusů Mezní hodnoty pro velikost hejna || 3 000 včetně samců || 10 000* || 3 300 || 10 000* || 4 800 || 2 500 || 3 000 Hustota ustájení ve venkovních výbězích (m2/kus) pod podmínkou, že není překročena mez 170 kg N/ha/rok || 4 || 1 || 4 || 1 || 4 || 4 || 4 * dělitelné tak, aby vznikly turnusy po 3 x
3 000 nebo 2 x 4 800 kusech Minimální rozloha
uzavřených prostor a otevřených prostranství a další parametry
ustájení ptáků jiných druhů než Gallus gallus se stanoví
takto: || Krocani a krůty || Husy || Kachny || Perličky Druh || Samci || Samice || Všechny || Pekingské || Pižmové – samci || Pižmové – samice || Mulard || Všechny Vnitřní hustota ustájení (ptáci na m² využitelné plochy) pro pevné a mobilní stavby || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² || 10 kusů, avšak maximálně 21 kg živé hmotnosti na m² Prostor na hřadu (cm) || 40 || 40 || obvykle není použitelné || obvykle není použitelné || 40 || 40 || obvykle není použitelné || 20 Mezní hodnoty pro velikost hejna || 2 500 || 2 500 || 2 500 || 4 000 samic 3 200 samců || 3 200 || 4 000 || 3 200 || 5 200 Hustota ustájení ve venkovních prostorách (m2/kus) pod podmínkou, že není překročena mez 170 kg N/ha/rok || 10 || 10 || 15 || 4,5 || 4,5 || 4,5 || 4,5 || 4 2.4.6.
Přístup na otevřená prostranství Pokud jde o
přístup na otevřená prostranství, použijí se tato pravidla: a) drůbež má přístup na
otevřené prostranství alespoň po dobu jedné třetiny svého
života. Zejména má trvalý přístup na otevřené prostranství za denního
světla již od tak nízkého věku, jak je to prakticky možné, kdykoli to
fyziologické a fyzické podmínky dovolí, s výjimkou dočasných
omezení uložených na základě právních předpisů Unie; b) otevřená prostranství pro
drůbež jsou převážně pokryta vegetací, kterou tvoří
různé rostliny, jsou vybavena ochranným zařízením
a umožňují drůbeži jednoduchý přístup
k přiměřenému počtu napájecích žlabů. Vegetace na
venkovních plochách musí být pravidelně sklízena a odstraňována, aby
se omezil možný nadbytek živin. Otevřená prostranství nesmí zasahovat mimo
okruh 150 m od nejbližšího otvoru umožňujícího přístup do
budovy. Tuto vzdálenost však lze zvětšit až na 350 m od nejbližšího
otvoru umožňujícího přístup do budovy za předpokladu, že na
území celého venkovního výběhu je rovnoměrně rozmístěn
dostatečný počet přístřešků a napájecích žlabů, a
to nejméně čtyři přístřešky na hektar; c) pokud je dostupnost krmiva z uvedené
oblasti omezený, například z důvodu dlouhodobé sněhové pokrývky
nebo sucha, musí být do stravy drůbeže zahrnuto přikrmování objemným
krmivem; d) pokud se drůbež chová
v uzavřených zařízeních z důvodu omezení nebo
povinností uložených právními předpisy Unie, má trvalý přístup
k dostatečnému množství objemného krmiva a vhodného materiálu,
aby byly uspokojeny její etologické potřeby. 2.4.7.
Dobré životní podmínky zvířat Škubání živé drůbeže je zakázáno. 2.5.
Včelařství 2.5.1.
Přechod na ekologickou produkci Včelařské
produkty mohou být prodávány s odkazem na ekologickou produkci, pouze pokud
byla pravidla stanovená tímto nařízením dodržována nejméně po dobu
jednoho roku. V průběhu
přechodného období se vosk nahrazuje voskem pocházejícím
z ekologického včelařství. 2.5.2.
Původ včel Přednostně
se využívá druh Apis mellifera a jeho místní ekotypy. 2.5.3.
Výživa Pokud jde o výživu,
použijí se tato pravidla: a) na konci produkčního období jsou v
úlech ponechány dostatečné zásoby medu a pylu pro přezimování; b) umělá výživa včelstev je
povolena, pouze pokud je přežití úlů ohroženo podnebnými podmínkami.
Jako umělá výživa jsou povoleny ekologický med, ekologické cukrové sirupy
nebo ekologický cukr. 2.5.4.
Zvláštní pravidla pro prevenci nákaz
a veterinární péči ve včelařství Pokud jde o
prevenci nákaz a veterinární péči, použijí se tato pravidla: a) za účelem ochrany rámků,
úlů a plástů zejména před škůdci jsou povoleny pouze
rodenticidy (použití pouze v pastích) a příslušné produkty
povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19; b) fyzikální ošetření pro dezinfekci
včelínů, například pomocí páry nebo přímého plamene, je
povoleno; c) likvidace samčího plodiště je
povolena pouze za účelem izolace při nákaze varroázou; d) pokud přes všechna preventivní
opatření včelstva onemocní nebo se nakazí, jsou okamžitě
ošetřena a případně mohou být umístěna do izolovaných
včelínů; e) v případě nákazy varroázou lze
použít kyselinu mravenčí, mléčnou, octovou a šťavelovou,
jakož i menthol, thymol, eukalyptol nebo kafr; f) provádí-li se léčba pomocí chemicky
syntetizovaných alopatických přípravků, léčená včelstva se
na dobu léčby umísťují do izolovaných včelínů
a veškerý vosk se nahrazuje voskem pocházejícím z ekologického
včelařství. Poté se na včelstva vztahuje roční
přechodné období podle bodu 2.5.1; g) písmeno f) se nevztahuje na produkty
povolené pro použití v ekologické produkci podle článku 19. 2.5.5.
Zvláštní podmínky pro místo chovu ve
včelařství Pokud jde o místo
chovu, použijí se tato pravidla: a) včelíny jsou umístěny
v oblastech, které zajišťují zdroje nektaru a pylu tvořené
v zásadě ekologicky pěstovanými plodinami nebo případně
přirozenou vegetací nebo lesy či plodinami, jež nejsou ekologicky
udržovány, ale jsou ošetřovány pouze metodami s nízkým dopadem na
životní prostředí; b) včelíny musí být
dostatečně vzdáleny od zdrojů, které by mohly způsobit
kontaminaci produktů včelařství nebo špatný zdravotní stav
včel; c) včelíny jsou umístěny tak, aby
se v okruhu tří kilometrů zdroje nektaru a pylu skládaly v
zásadě z ekologicky pěstovaných plodin nebo
z přirozené vegetace nebo z plodin ošetřovaných metodami
s malým dopadem na životní prostředí, které jsou rovnocenné metodám
stanoveným v článcích 28 a 30 nařízení (EU)
č. 1305/2013, které nemohou mít dopad na ekologický charakter
včelařské produkce. Výše uvedené požadavky se nevztahují na období,
kdy neprobíhá doba květu, nebo na období zimního spánku včel; d) úly a materiály používané ve
včelařství jsou v zásadě vyrobeny z přírodních
materiálů, které nepředstavují riziko znečištění životního
prostředí ani kontaminace včelařských produktů. 2.5.6.
Zvláštní pravidla pro včelařské postupy Pokud jde o
včelařské postupy, použijí se tato pravidla: a) včelí vosk určený pro nové
podkladové plásty pochází z jednotek ekologické produkce; b) v úlech se smějí používat pouze
přírodní látky, jako jsou propolis, vosk a rostlinné oleje; c) při vytáčení medu je zakázáno
používat chemicky syntetizované odpuzovače; d) použití plástů s plodišti
k vytáčení medu je zakázáno; e) včelařství se nepovažují za
ekologické, pokud se provozuje v regionech nebo oblastech určených
členskými státy jako regiony nebo oblasti, kde není možné ekologické včelařství
provozovat. 2.5.7.
Dobré životní podmínky zvířat Pokud jde o dobré
životní podmínky zvířat, použijí se tato pravidla: a) je zakázáno usmrcení včel
v plástech jako metoda spojená se sklizní včelařských
produktů; b) mrzačení včel, jako je
přistřihování křídel včelím královnám, je zakázáno. Část
III: Pravidla produkce mořských řas a živočichů
pocházejících z akvakultury 1.
Definice Pro účely této
části se použijí tyto definice: 1) „uzavřeným recirkulačním
akvakulturním zařízením“‘ se rozumí zařízení, kde se provádí
akvakultura v uzavřeném prostředí na souši nebo na plavidle za
použití úplné recirkulace vody a které je závislé na neustálém externím vstupu
energie za účelem stabilizace prostředí pro živočichy
pocházející z akvakultury; 2) „energií z obnovitelných zdrojů“ se
rozumí obnovitelné nefosilní zdroje energie, jako je větrná energie,
sluneční energie, geotermální energie, energie vln, přílivová
energie, vodní energie, energie ze skládkového plynu, z plynů z
čističek odpadních vod a z bioplynů; 3) „líhní“ se rozumí místo rozmnožování,
líhnutí a odchovu živočichů pocházejících z akvakultury v
časných vývojových stadiích, zejména ryb a měkkýšů a
korýšů; 4) „odchovným zařízením“ se rozumí
místo, kde se provozuje přechodný systém produkce mezi stádii líhně a
chovu dospělých jedinců. Stádium chovu v odchovném zařízení
končí ještě během první třetiny produkčního cyklu s
výjimkou druhů, u nichž probíhá proces smoltifikace; 5) „znečištěním“ se rozumí
přímé nebo nepřímé uvádění látek nebo energie do vodního
prostředí, jak je vymezuje směrnice Evropského parlamentu a Rady
2000/60/ES[5]
a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES[6], a to ve vodách, na
které se každá z těchto směrnic vztahuje; 6) „polykulturou“
se rozumí pěstování nebo chov dvou či více druhů obvykle z
různých trofických úrovní v téže pěstební nebo chovné jednotce; 7) „produkčním cyklem“ se rozumí doba
života živočicha pocházejícího z akvakultury nebo mořské
řasy od nejranějšího stádia života (v případě
živočichů pocházejících z akvakultury od oplodněných jiker)
až po odlov, sběr či sklizeň; 8) „místně pěstovanými nebo
chovanými druhy“ se rozumí druhy, které nepatří mezi cizí
a místně se nevyskytující druhy podle nařízení Rady (ES)
č. 708/2007[7],
jakož i druhy uvedené v příloze IV zmíněného nařízení; 9) „intenzitou chovu“ se rozumí živá
hmotnost živočichů pocházejících z akvakultury vztažená na metr
krychlový vody v jakémkoliv okamžiku během fáze chovu dospělých
jedinců a v případě platýsů a garnátů hmotnost na
čtvereční metr hladiny. 2.
Obecné požadavky 2.1.
Provozy se nacházejí v místech, která nejsou
vystavena kontaminaci produkty nebo látkami, které nejsou pro ekologickou
produkci povoleny, nebo znečišťujícími látkami, které by narušily
ekologickou povahu produktů. 2.2.
Ekologické a jiné než ekologické
produkční jednotky musí být odpovídajícím způsobem
odděleny v souladu s minimálními odstupy stanovenými
členskými státy, jsou-li tyto minimální odstupy stanoveny. Takováto
separační opatření musí být založena na přírodních podmínkách,
oddělených systémech rozvodu vody, vzdálenostech, proudění vody
při přílivu a odlivu a na tom, zda jsou produkční jednotky
umístěny ve směru po proudu, nebo proti proudu. Produkce
mořských řas se nepovažuje za ekologickou, pokud se provozuje na místech
nebo v oblastech určených orgány členských států jako místa
nebo oblasti, které jsou nevhodné pro ekologickou akvakulturu nebo sklízení
mořských řas. 2.3.
U všech nových provozů žádajících o
zařazení do kategorie ekologické produkce a produkujících více než 20 tun
produktů akvakultury za rok je vyžadováno posouzení vlivů na životní
prostředí přiměřené dané produkční jednotce, aby byl
určen stav produkční jednotky a jejího bezprostředního okolí a
možné vlivy jejího provozu. Hospodářský subjekt předloží posouzení
vlivů na životní prostředí kontrolnímu orgánu nebo kontrolnímu
subjektu. Obsah posouzení vlivů na životní prostředí vychází
z přílohy IV směrnice Evropského parlamentu a Rady
2011/92/EU[8].
Pokud daná jednotka již byla předmětem rovnocenného hodnocení, jeho
použití k tomuto účelu je povoleno. 2.4.
Hospodářský subjekt předkládá plán
udržitelného řízení přiměřený dané produkční jednotce
akvakultury a sklízení mořských řas. 2.5.
Tento plán je každoročně aktualizován a
obsahuje podrobný přehled vlivů daného provozu na životní
prostředí a způsobů sledování těchto vlivů, které je
nutno provádět, a dále obsahuje přehled opatření, která je
třeba přijmout za účelem minimalizace nepříznivých
dopadů na okolní vodní i suchozemské prostředí, případně
včetně úniků živin do okolního prostředí za jednotlivý
produkční cyklus nebo za rok. V plánu je zaznamenán prováděný dohled
a opravy technického vybavení. 2.6.
Hospodářské subjekty zabývající se
akvakulturou a produkcí mořských řas v rámci plánu udržitelného
řízení vypracují harmonogram snižování množství odpadů, který je zaveden
při zahájení provozu. Pokud je to možné, omezí se využívání zbytkového
tepla na energii z obnovitelných zdrojů. V případě sklizně
mořských řas se při zahájení provede jednorázový odhad množství
biomasy. 3.
Požadavky pro mořské řasy Kromě obecných
pravidel produkce stanovených v článcích 7, 8, 9 a 12 a
případně v oddílu 2 se na sběr a produkci mořských
řas vztahují pravidla stanovená v tomto oddílu 3. Tato pravidla se
obdobně použijí také na produkci všech mnohobuněčných
mořských řas nebo fytoplanktonu a mikroskopických řas dále
používaných jako krmivo pro živočichy pocházející z akvakultury. 3.1.
Přechod na ekologickou produkci 3.1.1.
Přechodné období pro místo sklizně
mořských řas je šest měsíců. 3.1.2.
Přechodné období pro jednotku pěstování
mořských řas je buď šest měsíců, nebo jeden celý
produkční cyklus, podle toho, které z obou období je delší. 3.1.3.
Zemědělský podnik je během
přechodného období možné rozdělit na jasně oddělené
jednotky, které nejsou všechny řízeny podle pravidel ekologické produkce.
Pokud jde o produkci mořských řas, může se jednat
o stejné druhy, jsou-li jednotky odpovídajícím způsobem
odděleny. 3.2.
Pravidla produkce pro mořské řasy 3.2.1.
Sběr planých mořských řas
a jejich částí, rostoucích přirozeně v mořském
prostředí, je pokládán za ekologickou produkci, pokud: a) jsou plochy, kde rostou, ve velmi dobrém
ekologickém stavu podle definice ve směrnici 2000/60/ES[9] a nejsou nevhodné ze
zdravotního hlediska; b) sběr nemá zásadní vliv na stabilitu
přírodního ekosystému nebo na zachování daného druhu v oblasti
sběru. 3.2.2.
Pěstování mořských řas se provádí v
pobřežních oblastech, jejichž environmentální a zdravotní charakter
odpovídá přinejmenším požadavkům uvedeným v bodě 3.2.1 písm. a),
aby je bylo možno považovat za ekologické. Kromě toho se použijí tato
pravidla produkce: a) jsou používány udržitelné postupy,
a to ve všech fázích produkce od sběru mladých mořských řas
po sklizeň; b) aby se zajistilo zachování rozsáhlého
genofondu, provádí se pravidelně sběr mladých mořských řas
ve volné přírodě za účelem doplnění kultur
v uzavřených zařízeních; c) hnojiva lze používat pouze
v uzavřených zařízeních, a to pouze pokud byla za tímto
účelem povolena pro použití v ekologické produkci. 3.3.
Pěstování mořských řas 3.3.1.
Při pěstování mořských řas v
moři se používají pouze živiny, které se přirozeně vyskytují v
prostředí, případně živiny z ekologické produkce
živočichů pocházejících z akvakultury, která se pokud možno nachází v
blízkosti jako součást polykulturního systému. 3.3.2.
V zařízeních na pevnině, kde se používají
externí zdroje živin, musí být úrovně obsahu živin v odtékající vodě
prokazatelně stejné nebo nižší než v přitékající vodě. Lze
použít pouze živiny rostlinného nebo minerálního původu povolené pro
použití v ekologické produkci podle článku 19. 3.3.3.
Vedou se záznamy o hustotě kultury nebo
provozní intenzitě, která musí zachovávat integritu vodního prostředí
tím, že zajišťuje, aby nedocházelo k překračování maximálního
množství mořských řas, jež lze pěstovat bez negativních
vlivů na životní prostředí. 3.3.4.
Provazy a další vybavení používané k pěstování
mořských řas se pokud možno používají opakovaně nebo se
recyklují. 3.4.
Udržitelné sklízení volně se vyskytujících
mořských řas 3.4.1.
Při zahájení sklizně mořských
řas se provádí jednorázový odhad množství biomasy. 3.4.2.
V produkční jednotce nebo provozovně jsou
uloženy účetní doklady umožňující hospodářskému subjektu
prokázat a kontrolnímu orgánu nebo kontrolnímu subjektu ověřit, že
producenti dodávali pouze volně se vyskytující mořské řasy
vyprodukované v souladu s tímto nařízením. 3.4.3.
Sklízení se provádí takovým způsobem, aby
sklízená množství neměla závažný dopad na stav vodního prostředí.
Přijmou se opatření zajišťující, aby mořské řasy mohly
regenerovat a aby nedocházelo k vedlejším úlovkům, jako je například
technika sklízení, minimální velikost, věk, reprodukční cykly nebo
velikost zbývajících mořských řas. 3.4.4.
Pokud se sklízení provádí ve sdílené nebo
společné sklizňové oblasti, musí být k dispozici doklady o tom, že
celkové sklízené množství je v souladu s tímto nařízením. 4.
Požadavky pro živočichy
pocházející z akvakultury Kromě obecných
pravidel produkce stanovených v článcích 7, 8, 9 a 12
se pro druhy ryb, korýšů, ostnokožců a měkkýšů
podle bodu 4.1.5.10 použijí pravidla stanovená v tomto oddíle 4. Tato
pravidla se obdobně použijí také na zooplankton, mikroskopické korýše,
vířníky, červy a další vodní živočichy využívané jako krmivo. 4.1.
Obecné požadavky 4.1.1.
Přechod na ekologickou produkci 4.1.1.1.
Na tyto druhy akvakulturních zařízení
včetně stávajících živočichů pocházejících z akvakultury se
vztahují tato přechodná období pro akvakulturní produkční jednotky: a) pro zařízení, která nelze vypustit,
vyčistit a vydezinfikovat, se stanoví přechodné období v délce 24
měsíců; b) pro zařízení, která byla
vypuštěna nebo ponechána ladem, se stanoví přechodné období v délce
12 měsíců; c) pro zařízení, která byla
vypuštěna, vyčištěna a vydezinfikována, se stanoví
přechodné období v délce 6 měsíců; d) pro zařízení v otevřených
vodách včetně zařízení pro produkci mlžů se stanoví
přechodné období v délce 3 měsíců. 4.1.1.2.
Akvakulturní podnik je během přechodného
období možné rozdělit na jasně oddělené jednotky, které nejsou
všechny řízeny podle pravidel ekologické produkce. Pokud jde
o produkci živočichů pocházejících z akvakultury, může se
jednat o stejné druhy, jsou-li jednotky odpovídajícím způsobem
odděleny. 4.1.2.
Původ živočichů v akvakultuře 4.1.2.1.
Pokud jde o původ živočichů v
akvakultuře, použijí se tato pravidla: a) ekologická akvakultura je založena na
odchovu mladých jedinců pocházejících z ekologických líhní
a z ekologických akvakulturních podniků; b) používají se místně chované druhy,
přičemž cílem plemenitby je produkce linií, které jsou lépe
přizpůsobené podmínkám produkce, zajišťují zdraví
živočichů a jejich dobré životní podmínky a dokáží optimálně
zužitkovat potravní zdroje. Kontrolnímu orgánu nebo kontrolnímu subjektu se
předloží doklady o jejich původu a ošetření; c) vybírají se druhy, které jsou odolné a
lze je produkovat, aniž by docházelo k významnému poškozování volně se
vyskytujících populací; d) za účelem zlepšení genetického fondu
mohou být do podniku přivezeni živočichové odlovení
ve volné přírodě nebo nepocházející z ekologické
akvakultury. Takovíto živočichové podléhají zásadám řízení ekologického
chovu alespoň tři měsíce předtím, než mohou být použiti k
účelům plemenitby. 4.1.2.2.
Pokud jde o plemenitbu, použijí se tato pravidla:
a) používání hormonů a jejich
derivátů je zakázáno; b) umělá produkce jednopohlavních linií
jinak než ručním tříděním, indukce polyploidie, umělá
hybridizace a klonování jsou zakázány; c) vybírají se vhodné linie; d) v případě potřeby se
stanoví podmínky správy generačních jedinců, plemenitby
a produkce mladých jedinců podle jednotlivých druhů. 4.1.3.
Výživa 4.1.3.1.
Pokud jde o krmiva pro ryby, korýše a ostnokožce,
použijí se tato pravidla: a) živočichové jsou krmeni krmivem,
které splňuje požadavky na výživu živočicha v různých
stadiích jeho vývoje; b) režimy krmení jsou koncipovány na
základě následujících priorit: i) zdraví a dobré životní podmínky živočichů; ii) vysoká jakost produktu včetně
nutričního složení, kterým se zaručí vysoká jakost konečného
poživatelného produktu; iii) nízké dopady na životní prostředí; c) rostlinné složky krmiva pocházejí
z ekologické produkce a složky krmiva získané z vodních
živočichů pocházejí z udržitelné akvakultury nebo udržitelného
využívání rybolovných zdrojů; d) jiné než ekologické krmné suroviny
rostlinného původu, krmné suroviny živočišného a minerálního
původu, doplňkové látky v krmivech, určité produkty používané
ve výživě zvířat a pomocné látky se používají pouze
v případě, že byly povoleny pro použití v ekologické
produkci podle tohoto nařízení; e) růstové stimulátory a syntetické
aminokyseliny se nepoužívají; f) v ekologické akvakultuře lze použít
pouze krmné suroviny minerálního původu povolené pro použití
v ekologické produkci podle článku 19; g) v ekologické akvakultuře lze použít
pouze doplňkové látky v krmivech, některé produkty používané
ve výživě zvířat a pomocné látky podle části II
bodu 1.4.4. 4.1.3.2.
Pokud jde o mlže a jiné druhy, které
nejsou krmeny člověkem, ale živí se přírodním planktonem,
použijí se tato pravidla: a) tito živočichové, kteří potravu
získávají filtrací vody, uspokojují všechny své nutriční potřeby
z přírodních zdrojů, s výjimkou mladých jedinců
chovaných v líhních a v sádkách; b) oblasti produkce jsou ve velmi dobrém
ekologickém stavu podle definice ve směrnici 2000/60/ES. 4.1.3.3.
Zvláštní pravidla týkající se krmiv pro masožravé
živočichy pocházející z akvakultury Krmiva pro
masožravé živočichy pocházející z akvakultury se získávají na základě
těchto priorit: a) ekologická krmiva pocházející z
akvakultury; b) rybí moučka a rybí olej
z odřezků pocházející z ryb, korýšů nebo měkkýšů
z ekologické akvakultury; c) rybí moučka a rybí olej a složky rybího
původu pocházející z odřezků ryb, korýšů nebo
měkkýšů ulovených v rámci udržitelného rybolovu pro účely lidské
spotřeby; d) rybí moučka a rybí olej
a složky rybího původu z celých ryb, korýšů nebo
měkkýšů ulovených v rámci udržitelného rybolovu, které nejsou
určeny pro lidskou spotřebu; e) ekologické krmné suroviny rostlinného
nebo živočišného původu; rostlinný materiál tvoří nanejvýš 60 %
všech složek. 4.1.3.4.
Zvláštní pravidla týkající se krmiv pro
některé živočichy pocházející z akvakultury Ryby ve vnitrozemských vodách, garnáti
z čeledi Penaeidae a sladkovodní krevety a tropické
sladkovodní ryby jsou krmeny takto: a) jsou krmeny krmivy, která jsou
přirozeně dostupná v rybnících a jezerech; b) pokud nejsou přirozená krmiva
uvedená v písmeni a) dostupná v dostatečných množstvích, lze použít
ekologická krmiva rostlinného původu, pokud možno vypěstovaná
přímo v daném hospodářství, nebo mořské řasy.
Hospodářské subjekty uchovávají doklady o nezbytnosti přikrmování; c) pokud se přidává přirozené
krmivo v souladu s písmenem b), může krmná dávka pro druhy podle
bodu 4.1.5.10. písm. g) a pro pangase (Pangasius spp.) obsahovat
maximálně 10 % rybí moučky nebo rybího oleje pocházejících
z udržitelného rybolovu. 4.1.4.
Zdravotní péče 4.1.4.1.
Prevence nákaz Pokud jde o
prevenci nákaz, použijí se tato pravidla: a) prevence nákaz je založena
na udržování optimálních podmínek pro živočichy prostřednictvím
vhodného umístění, přičemž se vezmou v úvahu mimo jiné
druhové požadavky na dobrou jakost vody, průtok a výměnu
vody, optimální struktura zemědělských podniků, použití
osvědčených chovatelských postupů a postupů
řízení, včetně pravidelného čištění a dezinfekce
prostor, vysoce jakostní krmivo, odpovídající intenzita chovu a výběr
plemena a linie; b) použití imunologických veterinárních
léčiv je povoleno; c) plán veterinární péče obsahuje
podrobný popis postupů k zajištění biologické bezpečnosti a
prevence chorob, včetně písemné smlouvy o poradenství
přiměřené dané produkční jednotce ohledně zdravotního stavu
uzavřené s kvalifikovanými poskytovateli služeb v oblasti zdravotní
péče o živočichy pocházející z akvakultury, kteří budou
hospodářství pravidelně navštěvovat nejméně jednou
ročně a v případě mlžů nejméně jednou za dva roky; d) systémy, vybavení a pomůcky
akvakulturního podniku je nutno řádně čistit a dezinfikovat; e) organismy, které biologicky
znečišťují produkční vybavení a zařízení, se
odstraňují výhradně fyzikálními prostředky nebo ručně
a případně se vrací do moře v dostatečné vzdálenosti od
podniku; f) lze použít pouze látky pro účely
čištění a dezinfekce vybavení a zařízení povolené pro použití
v ekologické produkci podle článku 19; g) pokud jde o ponechání ladem, použijí se
tato pravidla: i) příslušný orgán stanoví, zda je
ponechání ladem nezbytné a jaká je vhodná doba trvání, kterou je nutno uplatnit
a zdokumentovat po každém produkčním cyklu v otevřených systémech pro
oddělení chovů od okolního prostředí na moři; ii) pro odchov mlžů není povinné; iii) po dobu ponechání ladem se klece nebo
jiná zařízení používaná k produkci živočichů pocházejících z
akvakultury vyprázdní, vydezinfikují a ponechají prázdná, než budou znovu
použita; h) případně se neprodleně
odstraní nezkonzumované krmivo pro ryby, exkrementy a mrtví živočichové,
aby se zabránilo možnému riziku významného poškození životního prostředí,
co se týče stavu kvality vody, aby se minimalizovalo nebezpečí nákaz
a aby nedocházelo k přilákání hmyzu nebo hlodavců; i) ultrafialové záření a ozón lze
používat pouze v líhních a odchovných zařízeních; j) za účelem biologického omezení
výskytu ektoparazitů se dává přednost použití
ryb-čističů. 4.1.4.2.
Veterinární péče Pokud jde o
veterinární péči, použijí se tato pravidla: a) nákazy se ošetřují okamžitě,
aby se zabránilo utrpení živočichů; v nutných případech je možné
použít chemicky syntetizované alopatické veterinární léčivé přípravky
včetně antibiotik, a to za přísných podmínek a pod dohledem
veterinárního lékaře, není-li vhodné použití fytoterapeutických,
homeopatických a jiných přípravků. V případě potřeby
se stanoví omezení týkající se průběhu léčby a ochranných
lhůt; b) ošetření týkající se ochrany zdraví
lidí a zvířat uložená na základě právních předpisů
Unie jsou povolena; c) pokud se i přes preventivní
opatření k zajištění zdraví živočichů podle bodu
4.1.4.1. vyskytne nějaký zdravotní problém, lze použít následující
způsoby veterinárního ošetření v uvedeném pořadí: i) látky rostlinného, živočišného nebo
minerálního původu v homeopatickém zředění; ii) rostliny a rostlinné výtažky, které
nemají anestetické účinky; iii) látky, jako jsou stopové prvky, kovy,
přírodní imunostimulancia nebo povolená probiotika; d) používání alopatické léčby je
omezeno na dvě léčebné kúry za rok s výjimkou očkování a
povinných programů eradikace některých chorob. V případech s
produkčním cyklem kratším než jeden rok však platí omezení na jednu
alopatickou léčebnou kúru. Jsou-li uvedené meze pro alopatické
léčebné kúry překročeny, nesmějí se dotčení
živočichové pocházející z akvakultury prodávat jako ekologické produkty; e) ošetření proti parazitům,
kromě povinných programů tlumení vykonávaných členskými státy,
je omezeno na dvě kúry za rok nebo na jednu kúru za rok, pokud je
produkční cyklus kratší než 18 měsíců; f) délka ochranné lhůty pro
alopatickou veterinární léčbu a ošetření proti parazitům podle
bodu d), včetně léčby v rámci povinných programů tlumení a
eradikace, činí dvojnásobek ochranné lhůty uvedené v článku 11
směrnice 2001/82/ES nebo, pokud není tato lhůta stanovena, 48 hodin; g) při každém použití veterinárních
léčiv je nutno je nahlásit kontrolnímu orgánu nebo kontrolnímu subjektu
předtím, než jsou živočichové uvedeni na trh jako ekologický produkt.
Léčená populace musí být jasně identifikovatelná. 4.1.5.
Místo chovu a chovatelské postupy 4.1.5.1.
Uzavřená recirkulační akvakulturní
zařízení pro živočišnou produkci jsou zakázána s výjimkou líhní a
odchovných zařízení a s výjimkou produkce druhů organismů
používaných v ekologických chovech jako krmivo. 4.1.5.2.
Umělé ohřívání nebo chlazení vody je
povoleno pouze v líhních a odchovných zařízeních. Ve všech
produkčních stádiích je možno k ohřevu nebo chlazení vody používat
přírodní vodu z vrtů. 4.1.5.3.
Prostředí chovu živočichů
pocházejících z akvakultury musí být navrženo tak, aby v souladu se
specifickými potřebami daného biologického druhu živočichové
pocházející z akvakultury: a) měli dostatek prostoru
zajišťující jejich dobré životní podmínky a případně
minimální intenzitu chovu; b) byli chováni ve vodě dobré jakosti,
mimo jiné s přiměřeným průtokem a výměnou vody,
dostatečnou úrovní kyslíku a zachováním nízké úrovně metabolitů; c) byli chováni v tepelných a
světelných podmínkách odpovídajících požadavkům daného druhu a
zohledňujících zeměpisnou polohu. V případě
sladkovodních ryb je typ dna co nejpodobnější přírodním podmínkám. V případě
kaprů je dno tvořeno přírodní zeminou. 4.1.5.4.
Návrh a konstrukce systémů pro oddělení
chovů od okolního vodního prostředí musí umožňovat takové
hodnoty průtoku a fyzikálně chemické parametry, které zajišťují
zdraví a dobré životní podmínky živočichů a uspokojují jejich
etologické potřeby. 4.1.5.5.
Chovné jednotky na souši musí splňovat tyto
podmínky: a) u průtočných systémů je
možné sledovat a regulovat průtok a jakost přitékající i odtékající
vody; b) nejméně pět procent obvodu
(„rozhraní země–voda“) oblasti musí mít přirozenou vegetaci. 4.1.5.6.
Systémy pro oddělení chovů od okolního
vodního prostředí na moři splňují tyto podmínky: a) jsou umístěny v místech s
odpovídající hodnotou průtoku, hloubky a výměny vody, aby se
minimalizovaly dopady na mořské dno a okolní vodní těleso; b) mají vhodný návrh a konstrukci klecí a
umožňují vhodnou údržbu vzhledem k tomu, že jsou vystaveny vlivům
provozního prostředí. 4.1.5.7.
Systémy pro oddělení chovů od okolního
prostředí jsou navrženy, umístěny a provozovány tak, aby
minimalizovaly nebezpečí úniku živočichů. 4.1.5.8.
Pokud ryby nebo korýši uniknou, jsou podniknuta
vhodná opatření k omezení dopadů na místní ekosystém, a to
včetně jejich opětovného odchytu, je-li to třeba. Je nutno
uchovávat příslušné doklady. 4.1.5.9.
Při produkci živočichů pocházejících
z akvakultury provozované v rybnících, nádržích nebo náhonech musí být podniky
buď vybaveny přirozenými filtračními loži, usazovacími nádržemi,
biologickými filtry nebo mechanickými filtry pro zachycování odpadních živin,
nebo musí používat mořské řasy nebo živočichy (mlže a řasy),
kteří přispívají ke zlepšení jakosti odtékající vody. V
případě potřeby se odtékající voda pravidelně kontroluje. 4.1.5.10.
Intenzita chovu Při posuzování účinků intenzity
chovu na dobré životní podmínky chovaných ryb se sleduje stav těchto ryb
(jako například poškození ploutví, jiná zranění, rychlost růstu,
chování a celkový zdravotní stav) a jakost vody. Intenzita chovu je stanovena pro jednotlivé druhy
nebo skupiny druhů takto: a) Ekologická produkce lososovitých ryb v
sladké vodě: Příslušné
druhy: pstruh obecný (Salmo trutta) – pstruh duhový (Oncorhynchus
mykiss) – siven americký (Salvelinus fontinalis) – losos obecný (Salmo
salar) – siven severní (Salvelinus alpinus) – lipan podhorní (Thymallus
thymallus) – siven obrovský (Salvelinus namaycush) – hlavatka obecná
(Hucho hucho) Produkční systém || Odchovné hospodářské systémy musí být napájeny vodou z otevřených systémů. Průtok musí zajišťovat nejméně 60% hodnotu nasycení vody kyslíkem pro chovanou populaci a musí zajišťovat její dobré životní podmínky a odstraňování odpadu z produkce. Maximální intenzita chovu || Lososovité druhy ryb neuvedené níže 15 kg/m3 Losos 20 kg/m3 Pstruh obecný a pstruh duhový 25 kg/m3 Siven severní 20 kg/m3 b) Ekologická produkce lososovitých ryb v
mořské vodě: Příslušné
druhy: losos obecný (Salmo salar), pstruh obecný (Salmo trutta) –
pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss) Maximální intenzita chovu || 10 kg/m3 v síťových ohradách c) Ekologická produkce tresky obecné (Gadus
morhua) a jiných treskovitých ryb, okouna mořského (Dicentrarchus
labrax), mořana zlatého (Sparus aurata), smuhy královské (Argyrosomus
regius), pakambaly velké (Psetta maxima (= Scopthalmus maximux)),
pražmana obecného (Pagrus pagrus (=Sparus pagrus)), bubeníka amerického
(Sciaenops ocellatus) a dalších mořanovitých ryb a
králíčkovců (Siganus spp.) Produkční systém || V otevřených vodních systémech pro oddělení chovu od okolního prostředí (síťové ohrady nebo klece) s minimální rychlostí mořských proudů zajišťující optimální životní podmínky ryb, nebo v otevřených systémech na souši. Maximální intenzita chovu || V případě jiných ryb než pakambaly velké: 15 kg/m3 V případě pakambaly velké: 25 kg/m2 d) Ekologická produkce okouna mořského,
mořana zlatého, smuhy královské, cípalovitých ryb (Liza, Mugil) a
úhořů (Anguilla spp.) v zemních nádržích vyhloubených v
přílivových oblastech a pobřežních lagunách Systém pro oddělení chovu od okolního prostředí || Tradiční saliny přetvořené v akvakulturní produkční jednotky a podobné zemní nádrže vyhloubené v přílivových oblastech. Produkční systém || Za účelem zajištění dobrých životních podmínek druhů musí být umožněna odpovídající výměna vody. Nejméně 50 % hrází musí být porostlých vegetací. Jsou nezbytné pročišťovací rybníky mokřadního charakteru. Maximální intenzita chovu || 4 kg/m3 e) Ekologická produkce jesetera v sladké
vodě: Příslušné
druhy: Jeseterovití (Acipenseridae) Produkční systém || V každé chovné jednotce musí být dostatečný průtok vody zajišťující dobré životní podmínky živočichů. Odtékající voda musí mít stejnou kvalitu jako voda přitékající. Maximální intenzita chovu || 30 kg/m3 f) Ekologická produkce ryb ve
vnitrozemských vodách: Příslušné
druhy: kaprovití (Cyprinidae) a další příbuzné druhy v rámci
polykultury včetně okouna říčního, štiky, sumce, síhů
a jeseterů. Produkční systém || V rybnících, které je nutno pravidelně zcela vypouštět, a v jezerech. Jezera musí být určena výhradně k ekologické produkci včetně pěstování plodin na vyschlých plochách. Oblast odlovu musí být opatřena vpustí čisté vody a její velikost musí poskytovat rybám optimální životní podmínky. Po výlovu musí být ryby uloženy v čisté vodě. Hnojení rybníků a jezer organickými a minerálními hnojivy se provádí pouze hnojivy a pomocnými půdními látkami schválenými pro použití v ekologické produkci podle článku 19, přičemž maximální dávkování činí 20 kg dusíku na hektar. Používání syntetických chemikálií k omezení výskytu vodních rostlin ve vodě produkčního systému je zakázáno. Kolem vnitrozemských vodních jednotek je nutno ponechat oblasti přirozené vegetace působící jako nárazníkové pásmo mezi produkční jednotkou a okolním suchozemským prostředím, které není obhospodařováno podle pravidel ekologické akvakultury. „Polykultura“ při chovu se použije za předpokladu, že jsou řádně dodržována kritéria stanovená v těchto specifikacích pro ostatní druhy jezerních ryb. Výnos produkce || Celková produkce těchto druhů je omezena na 1 500 kg ryb na hektar za rok. g) Ekologická produkce garnátů z
čeledi Penaeidae a sladkovodních krevet (Macrobrachium
spp.): Založení produkční jednotky/jednotek || Chovy musí být umístěny v neúrodných jílovitých oblastech, aby výstavba vodních nádrží měla co nejmenší dopady na životní prostředí. K výstavbě vodních nádrží je nutno používat stávající přírodní jíl. Ničení mangrovů není dovoleno. Přechodné období || Šest měsíců na každou vodní nádrž, což odpovídá normální délce života produkovaného garnáta. Původ generačních jedinců || Nejméně polovina generačních jedinců je po třech letech provozu domestikována. Zbytek představují generační jedinci prostí patogenů pocházející z udržitelného odlovu ve volné přírodě. Před vstupem do hospodářství musí být první a druhá generace podrobeny povinnému sledování. Odnímání očních stopek || Je zakázáno. Maximální intenzita chovů a limity produkce v akvakulturním podniku || Zárodečný materiál: maximálně 22 jedinců v postlarválním stádiu vývoje na 1 m2 Maximální okamžité množství biomasy: 240 g/m2 h) Měkkýši a ostnokožci: Produkční systémy || Dlouhé vlasce, plošiny, chov na dně, síťovinové pytle, klece, mísy, vrše, přílivové kůly a další systémy pro oddělení chovů od okolního prostředí. Při odchovu mušlí na plošinách nesmí počet šňůr přesáhnout jeden kus na čtvereční metr hladiny. Maximální délka šňůry nepřesáhne 20 m. Během produkčního cyklu se šňůry nesmí ztenčovat, je však povoleno jejich rozdělování za předpokladu, že nedojde ke zvýšení počáteční intenzity chovu. i) Tropické sladkovodní ryby: chanos
stříbřitý (Chanos chanos), tilápie (Oreochromis spp.),
pangas (Pangasius spp.) Produkční systémy || Vodní nádrže a síťové klece Maximální intenzita chovu || Pangas: 10 kg/m3 Oreochromis: 20 kg/m3 4.1.6.
Dobré životní podmínky živočichů 4.1.6.1.
Veškeré osoby, které se zabývají chovem
živočichů v akvakultuře, mají nezbytné základní znalosti
a dovednosti, pokud jde o zdravotní potřeby a dobré životní
podmínky živočichů. 4.1.6.2.
Manipulování s živočichy pocházejícími z
akvakultury je nutno omezit na minimum a provádět s maximální péčí a
za použití vhodného vybavení a postupů sloužících k zamezení stresu a
fyzického poškození spojeného s manipulací s živočichy. S generačními
jedinci je nutno zacházet způsobem, který minimalizuje fyzické poškození a
stres, případně s použitím anestézie. Třídění
živočichů je nutno omezit na minimum a je třeba při
něm dodržovat dobré životní podmínky ryb. 4.1.6.3.
Na používání umělého osvětlení se
vztahují tato omezení: a) za účelem prodloužení přirozené
délky světlého dne nesmí přesáhnout maximum, které respektuje
etologické potřeby, zeměpisné podmínky a celkový zdravotní stav
chovaných živočichů, přičemž toto maximum nesmí přesáhnout
16 hodin denně s výjimkou případů používání umělého
osvětlení k reprodukčním účelům; b) při zapínání a vypínání umělého
osvětlení je nutno se vyhnout náhlým změnám intenzity světla
použitím stmívatelných světel nebo nepřímého osvětlení. 4.1.6.4.
Za účelem zajištění dobrých životních
podmínek a zdraví živočichů je povoleno provzdušňování za
podmínky, že k pohánění mechanických provzdušňovačů se
přednostně použije energie z obnovitelných zdrojů. 4.1.6.5.
Použití kyslíku je povoleno jen k účelům
souvisejícím se zdravím a dobrými životními podmínkami živočichů a v
kritických obdobích produkce a přepravy v těchto případech: a) výjimečné případy zvýšení
teploty nebo poklesu atmosférického tlaku nebo náhodného znečištění; b) příležitostné postupy správy chovu,
jako je odebírání vzorků a třídění; c) situace, kdy je nutno zajistit
přežití chovu v hospodářství. 4.1.6.6.
Přijímají se vhodná opatření, aby se doba
přepravy živočichů pocházejících z akvakultury omezila
na minimum. 4.1.6.7.
Jakékoli utrpení během celého života
živočichů, včetně samotného usmrcení, se udržuje na co
nejnižší úrovni. 4.1.6.8.
Způsoby usmrcování jsou takové, aby ryby
okamžitě ztratily vědomí a necítily bolest. Manipulace před
usmrcením se provádí tak, aby se zabránilo zranění a zároveň se
udrželo utrpení a stres na co nejnižší úrovni. Při zvažování
optimálních metod usmrcování je nutno zohlednit rozdíly ve velikosti
usmrcovaných jedinců, rozdíly mezi jednotlivými biologickými druhy a také
rozdíly mezi různými produkčními místy. 4.2.
Zvláštní pravidla pro měkkýše 4.2.1.
Původ zárodečného materiálu Pokud jde o
původ zárodečného materiálu, použijí se tato pravidla: a) v případě mlžů lze
používat zárodečný materiál získaný mimo hranice produkční jednotky,
pokud nedojde k významnému poškození životního prostředí, je to
povoleno místními právními předpisy a přírodní zárodečný
materiál pochází: i) ze škeblových lavic, které
pravděpodobně nevydrží zimní počasí nebo které představují
přebytek oproti potřebnému množství, nebo ii) z přirozené populace
zárodečného materiálu mlžů uchycené na sběrném zařízení; b) v případě ústřice obrovské
(Crassostrea gigas) se upřednostňuje populace chovaná
selektivně, aby se omezilo vypouštění pohlavních buněk do volné
přírody; c) vedou se záznamy o tom, jak, kde a kdy
byl přírodní zárodečný materiál získán, aby byla zajištěna
zpětná sledovatelnost k oblasti sběru. 4.2.2.
Místo chovu a chovatelské postupy Pokud jde o
podmínky chovu a chovatelské postupy, použijí se tato pravidla: a) produkci lze provádět v téže oblasti
vodního tělesa jako ekologický chov ryb a ekologické pěstování
mořských řas v rámci polykulturního systému, který je nutno
zdokumentovat v plánu udržitelného řízení. Mlže je také možno chovat v
rámci polykultury spolu s plži, jako jsou například plážovky; b) ekologická produkce mlžů se provádí
v oblastech vymezených kůly, bójemi nebo jinými jasně viditelnými
značkami a chovaní živočichové musí být podle potřeby zadržováni
v síťovinových pytlích, klecích nebo jiných umělých
prostředcích; c) podniky provozující ekologický chov
měkkýšů minimalizují rizika ohrožující druhy významné z hlediska
ochrany přírody. V případě použití sítí na ochranu proti
predátorům musí být tyto sítě konstruovány tak, aby nemohly
způsobit újmu ptákům, kteří se za potravou potápějí pod
hladinu. 4.2.3.
Odchov Pokud jde o odchov,
použijí se tato pravidla: a) pro ekologickou produkci může být
způsobilý odchov na provazech a další metody uvedené v bodě 4.1.5.10
písm. h); b) odchov měkkýšů na dně je
povolen, pouze pokud na místech sběru a chovu nedochází k žádným závažným
dopadům na životní prostředí. Doklady o minimálních dopadech na
životní prostředí musí být podloženy šetřením a zprávou o využívané
oblasti, které hospodářský subjekt předloží kontrolnímu orgánu nebo
kontrolnímu subjektu. Tuto zprávu je nutno začlenit jako samostatnou
kapitolu do plánu udržitelného řízení. 4.2.4.
Řízení Pokud jde o řízení, použijí se tato pravidla: a) při produkci se používá intenzita
chovu, která nepřesahuje intenzitu používanou pro měkkýše
nepocházející z ekologické produkce v dané oblasti. Třídění, probírka
a úpravy intenzity chovů se provádí podle množství biomasy a se
zajištěním dobrých životních podmínek živočichů a vysoké jakosti
produktu; b) organismy, které biologicky
znečišťují produkční vybavení a zařízení, je nutno
fyzikálními prostředky nebo ručně odstranit a vrátit do
moře v dostatečné vzdálenosti od podniku. Měkkýše je možno
jednou za produkční cyklus ošetřit vápenným roztokem pro omezení
množství konkurenčních organismů způsobujících biologické
znečištění. 4.2.5.
Zvláštní pravidla pro odchov ústřic Je povolen odchov v
pytlích na kůlech. Tato nebo jiná zařízení, ve kterých jsou ústřice
umístěny, jsou uspořádána tak, aby nedošlo k vytvoření úplné
bariéry podél pobřeží. Chovný materiál je nutno pečlivě umístit
na škeblové lavice s ohledem na proudění vody při přílivu a
odlivu tak, aby byla optimalizována produkce. Produkce splňuje požadavky
stanovené v bodě 4.1.5.10 písm. h). Část IV:
Pravidla produkce zpracovaných potravin a zpracovaných krmiv Kromě obecných pravidel produkce
stanovených v článcích 7, 9 a 13 se na zpracované potraviny a
zpracovaná krmiva vztahují pravidla stanovená v této části. 1.
Obecné požadavky pro produkci zpracovaných
potravin a krmiv 1.1.
Potravinářské přídatné látky,
doplňkové látky v krmivech, pomocné a další látky a složky
používané při zpracování potravin nebo krmiv a jakékoli používané
zpracovatelské postupy, jako je uzení, se řídí zásadami správné výrobní
praxe[10]. 1.2.
Hospodářské subjekty produkující zpracované
potraviny nebo zpracovaná krmiva vytvoří a aktualizují vhodné postupy
na základě systematické identifikace kritických zpracovatelských
kroků. 1.3.
Používání postupů podle bodu 1.2 v každém
okamžiku zaručuje, že vyrobené zpracované produkty jsou v souladu s tímto
nařízením. 1.4.
Hospodářské subjekty dodržují a provádějí
postupy uvedené v bodě 1.2, a zejména: a) přijímají preventivní opatření
ke snížení rizika kontaminace nepovolenými látkami nebo produkty; b) provádějí vhodná čisticí
opatření, sledují jejich účinnost a vedou o nich záznamy; c) zajistí, aby produkty nepocházející z
ekologické produkce nebyly uváděny na trh s označením
odkazujícím na ekologickou produkci. 1.5.
Příprava zpracovaných ekologických
produktů je časově nebo prostorově oddělena od
produktů nepocházejících z ekologické produkce. Pokud se v dotčené
jednotce připravují nebo skladují rovněž produkty nepocházející z
ekologické produkce, hospodářský subjekt: a) o tom informuje příslušný
kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt; b) provádí činnosti
nepřetržitě až do zpracování celé série, přičemž tyto
činnosti musejí být fyzicky nebo časově odděleny od
podobných činností prováděných na produktech nepocházejících z
ekologické produkce; c) ekologické produkty před
činnostmi a po jejich provedení skladuje fyzicky nebo
časově odděleně od ekologických produktů
nepocházejících z ekologické produkce; d) vede dostupný aktualizovaný registr všech
činností a zpracovaného množství; e) přijímá nezbytná opatření pro
zajištění identifikace šarží s cílem vyloučit směšování
nebo záměny s produkty nepocházejícími z ekologické produkce; f) provádí činnosti na ekologických
produktech pouze po náležitém vyčištění výrobního zařízení. 1.6.
Produkty, látky a postupy, které navracejí
vlastnosti ztracené během zpracování a skladování ekologických
potravin, které napravují následky nedbalosti při zpracování ekologických
potravin nebo které mohou být jinak zavádějící, co se týče pravé
povahy produktů určených k uvedení na trh jako ekologické
potraviny, se nepoužívají. 2.
Požadavky pro produkci zpracovaných potravin 2.1.
Na složení zpracovaných ekologických potravin se
vztahují tyto podmínky: a) produkt je vyroben převážně ze
zemědělských složek; pro účely určení, zda je produkt
vyroben převážně ze zemědělských složek, se nebere ohled na
přidanou vodu a sůl; b) lze použít pouze potravinářské
přídatné látky, pomocné látky, potravinářská aromata, vodu, sůl,
přípravky mikroorganismů a potravinářské enzymy, minerály,
stopové prvky, vitaminy, aminokyseliny a jiné mikroživiny
v potravinách pro zvláštní výživu, které jsou povolené pro použití
v ekologické produkci podle článku 19; c) ekologická složka nesmí být přítomna
společně se shodnou složkou z přechodného období nebo
složkou nepocházející z ekologické produkce; d) potraviny získané z plodin
v přechodném období obsahují pouze jednu složku plodiny
zemědělského původu. 2.2.
Použití některých produktů a látek
při zpracování potravin 2.2.1.
Při zpracování potravin lze použít pouze
produkty a látky uvedené v bodě 2.1 písm. b), jakož i
produkty a látky uvedené v bodech 2.2.2, 2.2.4 a 2.2.5,
s výjimkou produktů a látek v odvětví vína, na které
se vztahuje část V bod 2, a kvasinek, na které se vztahuje
část VI bod 1.3. 2.2.2.
Při zpracování potravin je povoleno používat
tyto produkty a látky: a) přípravky mikroorganismů a
potravinářské enzymy, které se obvykle používají ve zpracování potravin;
potravinářské enzymy určené k použití jako potravinářské
přídatné látky však musí být povoleny pro použití v ekologické produkci
podle článku 19; b) látky a produkty vymezené
v čl. 3 odst. 2 písm. b) a d) nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008[11] označené jako
přírodní aromatické látky nebo přírodní aromatické přípravky
podle čl. 15 odst. 1 písm e) a článku 16 uvedeného
nařízení; c) barvy na označování masa a
skořápek vajec v souladu s článkem 17 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008[12]; d) pitnou vodu a sůl
(s chloridem sodným nebo chloridem draselným jako základními součástmi),
obecně užívané při zpracování potravin; e) minerály (včetně stopových
prvků), vitaminy, aminokyseliny a mikroživiny, a to pouze v
případě, že jejich použití v potravinách, jejichž jsou
součástí, je vyžadováno zákonem. 2.2.3.
Pro účely výpočtu uvedeného v čl. 21
odst. 3 se použijí tato ustanovení: a) některé potravinářské
přídatné látky povolené pro použití v ekologické produkci podle
článku 19 se počítají jako zemědělské složky; b) produkty a látky uvedené
v bodě 2.2.2 se nepočítají jako zemědělské složky; c) kvasinky a kvasničné produkty
se počítají jako zemědělské složky. 2.2.4.
Při zpracování ekologických potravin lze
použít tyto zemědělské složky nezískané z ekologického
zemědělství: a) živočišné produkty: i) vodní organismy nepocházející z
akvakultury a povolené v jiných než ekologických potravinářských
přípravcích; ii) želatinu; iii) střeva; b) nezpracované rostlinné produkty, jakož i
produkty, které z nich byly získány zpracováním: i) jedlé plody, ořechy a semena: – kola ořechy Cola acuminata; ii) jedlé koření a byliny: – semena křenu Armoracia rusticana, – květy světlice barvířské Carthamus
tinctorius, – potočnice lékařská Nasturtium officinale; iii) různé: – řasy, včetně mořských; c) zpracované rostlinné produkty: i) cukry, škroby a další produkty z
obilovin a hlíz: – rýžový papír, – škrob z rýže a kukuřice, chemicky neupravený; ii) různé: – rum, pouze získaný ze šťávy cukrové třtiny. 2.2.5.
Lze používat tuky a oleje, též rafinované, ale
chemicky neupravené, i v jiné než ekologické formě, pokud jsou získané
z jiných rostlin než z těchto: – kakaovník pravý Theobroma cacao, – kokosovník ořechoplodý Cocos nucífera, – olivovník evropský Olea europaea, – slunečnice roční Helianthus annuus, – olejnice guinejská Elaeis guineensis, – brukev řepka Brassica napus, rapa, – světlice barvířská Carthamus tinctorius, – sezam indický Sesamum indicum, – sója luštinatá Glycine max. 3.
Požadavky pro produkci zpracovaných krmiv 3.1.
Ekologické krmné suroviny nebo krmné suroviny
z přechodného období nesmí tvořit složku ekologického krmného
produktu společně se stejnými krmnými surovinami vyprodukovanými
neekologickými metodami. 3.2.
Krmné suroviny používané nebo zpracovávané
v rámci ekologické produkce nesmí být zpracovány za pomoci chemických
syntetických rozpouštědel. Část V:
Víno 1.
Oblast působnosti 1.1.
Kromě obecných pravidel produkce stanovených
v článcích 7, 8, 9 a 14 se na ekologickou produkci
vinařských produktů podle čl. 1 odst. 2 písm. l)
nařízení (EU) č. 1308/2013 vztahují pravidla stanovená
v této části. 1.2.
Nařízení Komise (ES) č. 606/2009[13] a (ES) č.
607/2009[14]
se použijí, nestanoví-li tato kapitola výslovně jinak. 2.
Použití některých produktů a látek 2.1.
Vinařské produkty se vyrábějí
z ekologických surovin. 2.2.
Pro výrobu vinařských produktů, a to mimo
jiné též v průběhu enologických postupů a ošetření,
lze použít pouze produkty a látky povolené pro použití v ekologické
produkci podle článku 19, s výhradou podmínek a omezení
stanovených v nařízení (EU) č. 1308/2013
a v nařízení (ES) č. 606/2009, a zejména v příloze
I A uvedeného nařízení. 3.
Enologické postupy a omezení 3.1.
Aniž jsou dotčeny oddíly 1 a 2 a zvláštní
zákazy a omezení stanovené v bodech 3.2 až 3.5, jsou povoleny pouze enologické
postupy, procesy a ošetření, včetně omezení stanovených v
článku 80 a čl. 83 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 a v
článku 3, v článcích 5 až 9 a 11 až 14 nařízení (ES) č.
606/2009 a v přílohách uvedených nařízení, používané před 1.
srpnem 2010. 3.2.
Je zakázáno použití těchto enologických
postupů, procesů a ošetření: a) částečného zahuštění
chladem podle přílohy VIII části I oddílu B.1 písm. c) nařízení
(EU) č. 1308/2013; b) odsíření fyzikálními metodami podle
bodu 8 přílohy I A nařízení (ES) č. 606/2009; c) ošetření elektrodialýzou k
zajištění stabilizace vína proti vysrážení vinného kamene podle bodu 36
přílohy I A nařízení (ES) č. 606/2009; d) částečné dealkoholizace vína
podle bodu 40 přílohy I A nařízení (ES) č. 606/2009; e) ošetření katexem k zajištění
stabilizace vína proti vysrážení vinného kamene podle bodu 43 přílohy I A
nařízení (ES) č. 606/2009. 3.3.
Použití následujících enologických postupů,
procesů a ošetření je povoleno za těchto podmínek: a) při tepelném ošetření podle
bodu 2 přílohy I A nařízení (ES) č. 606/2009 nesmí teplota
překročit 70 °C; b) při odstřeďování a
filtraci s inertními pomocnými filtračními látkami nebo bez nich podle
bodu 3 přílohy I A nařízení (ES) č. 606/2009 nesmí být velikost
pórů menší než 0,2 μm. 3.4.
Za účelem případného postupného
ukončení nebo dalšího omezení přezkoumá Komise před 1. srpnem
2015 používání těchto enologických postupů, procesů a
ošetření: a) tepelného ošetření uvedeného v bodě
2 přílohy I A nařízení (ES) č. 606/2009; b) užití iontoměničových
pryskyřic uvedeného v bodě 20 přílohy I A nařízení (ES)
č. 606/2009; c) reverzní osmózy podle přílohy VIII
části I oddílu B.1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013. 3.5.
Veškeré změny zavedené po 1. srpnu 2010, pokud
jde o enologické postupy, procesy a ošetření uvedené v nařízení (ES)
č. 1234/2007 nebo nařízení (ES) č. 606/2009, mohou být v
ekologické produkci vína použity teprve po přijetí opatření nutných pro
provádění pravidel produkce stanovených v tomto oddíle 3 a v
případě potřeby i postupu hodnocení podle článku 19 tohoto
nařízení. Část
VI: Kvasinky používané jako potraviny nebo krmiva Kromě obecných pravidel produkce
stanovených v článcích 7, 9 a 15 se na kvasinky používané jako
potraviny nebo krmiva vztahují pravidla stanovená v této části. 1.
Obecné požadavky 1.1.
Pro výrobu ekologických kvasinek se použijí pouze
ekologicky získané substráty. 1.2.
Ekologické kvasinky nesmí být v ekologických
potravinách nebo krmivu přítomny společně s kvasinkami jiného
než ekologického původu. 1.3.
Při výrobě, přípravě a
úpravě ekologických kvasinek je povoleno používat pouze tyto látky: a) pomocné látky povolené pro použití
v ekologické produkci podle článku 19; b) produkty a látky uvedené
v části IV bodě 2. 2.2. písm. a) a d). PŘÍLOHA III SBĚR,
BALENÍ, PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ PRODUKTŮ 1.
Sběr produktů a přeprava
do jednotek přípravy Hospodářské subjekty mohou provádět
současný sběr ekologických produktů a produktů
nepocházejících z ekologické produkce pouze v případě, že byla
přijata vhodná opatření, jimiž se předejde případnému
směšování nebo záměně s produkty nepocházejícími z
ekologické produkce a zajistí identifikace ekologických produktů.
Hospodářský subjekt uchovává údaje o dnech, hodinách a trasách
sběru a o dni a čase přijetí produktů pro
potřeby kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu. 2.
Balení a přeprava produktů
k jiným hospodářským subjektům nebo do jiných jednotek 2.1.
Hospodářské subjekty zajistí, aby byly
ekologické produkty převáženy k jiným hospodářským subjektům
nebo do jiných jednotek, včetně velkoobchodů
a maloobchodů, pouze ve vhodném balení, kontejnerech nebo vozidlech,
jež jsou uzavřeny způsobem vylučujícím záměnu obsahu bez
porušení nebo poškození uzávěry a na nichž je štítek uvádějící,
aniž je dotčeno jakékoli jiné označení požadované právními
předpisy Unie: a) název a adresu hospodářského
subjektu, a pokud se liší, vlastníka nebo prodejce produktu; b) název produktu nebo popis krmných
směsí spolu s odkazem na ekologickou produkci; c) název nebo číselný kód kontrolního
orgánu nebo kontrolního subjektu, jemuž hospodářský subjekt podléhá; d) případně identifikační
značku šarže podle systému značení buď schváleného na
vnitrostátní úrovni, nebo odsouhlaseného kontrolním orgánem nebo kontrolním
subjektem, která umožňuje vysledovat šarži v záznamech uvedených
v článku 24. Informace uvedené v písmenech a) až
d) mohou být uvedeny i na průvodním dokladu, pokud lze takový
doklad nesporně spojit s balením, kontejnerem nebo automobilovou
přepravou produktu. Tento průvodní doklad obsahuje informace
o dodavateli nebo dopravci. 2.2.
Uzavření balení, kontejnerů nebo vozidel
se nevyžaduje, pokud: a) se jedná o přímou přepravu
mezi hospodářským subjektem a jiným hospodářským subjektem,
přičemž oba podléhají kontrolnímu systému ekologické produkce; b) k produktům je přiložen doklad,
v němž jsou uvedeny údaje požadované podle bodu 2.1; c) jak odesílající, tak i přijímající
hospodářský subjekt pro potřeby příslušného kontrolního orgánu
nebo kontrolního subjektu uchovávají doklady o takových dopravních
činnostech. 3.
Zvláštní pravidla pro přepravu krmiv do
jiných jednotek produkce či přípravy nebo do skladovacích
prostor Hospodářské subjekty při
přepravě krmiv do jiných jednotek produkce či přípravy nebo
skladovacích prostor zajistí splnění těchto podmínek: a) ekologicky vyprodukovaná krmiva, krmiva
z přechodného období a jiná než ekologická krmiva jsou při
přepravě účinně fyzicky oddělena; b) vozidla nebo nádoby, v nichž se
přepravovaly produkty nepocházející z ekologické produkce, lze použít pro
přepravu ekologických produktů, pouze pokud: i) byla před zahájením přepravy
ekologických produktů provedena vhodná čisticí opatření, jejichž
účinnost byla zkontrolována, a hospodářské subjekty vedou
o těchto činnostech záznamy; ii) jsou provedena všechna příslušná
opatření v závislosti na rizicích vyhodnocených v souladu
s kontrolním režimem a případně se hospodářské
subjekty zaručí, že produkty nepocházející z ekologické produkce nemohou
být uvedeny na trh s označením odkazujícím na ekologickou produkci; iii) hospodářský subjekt uchovává pro
potřeby příslušného kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu
doklady o takových dopravních činnostech; c) ekologické krmivo jako konečný
produkt je přepravováno fyzicky nebo časově oddělené od
přepravy jiných konečných produktů; d) během přepravy se zaznamenává
množství produktů na začátku a každé jednotlivé množství dodané
v průběhu přepravy. 4.
Přeprava živých ryb 4.1.
Živé ryby se převážejí ve vhodných nádržích s
čistou vodou, která splňuje jejich fyziologické potřeby, co se
týče teploty a množství rozpuštěného kyslíku. 4.2.
Před přepravou ekologicky produkovaných
ryb a rybích produktů se nádrže důkladně vyčistí,
vydezinfikují a vypláchnou. 4.3.
Přijmou se opatření k omezení stresu.
Během přepravy nesmí hustota přepravované populace dosáhnout
úrovně, která je pro daný druh ryb škodlivá. 4.4.
Pro činnosti uvedené v bodech 4.1, 4.2
a 4.3 je vedena dokumentace. 5.
Přijímání produktů od
provozovatelů jiných jednotek Při přijetí ekologického produktu
hospodářský subjekt zkontroluje uzavření obalu nebo kontejneru, pokud
je to vyžadováno, a přítomnost označení uvedených v oddílu
2. Hospodářský subjekt zkontroluje, zda se
údaje na štítku uvedeném v oddílu 2 shodují s údaji
v průvodních dokladech. Výsledek těchto ověření
výslovně uvede v záznamech uvedených v článku 24. 6.
Zvláštní pravidla pro přijímání
produktů ze třetí země Pokud se ekologické produkty dovážejí ze
třetí země, přepravují se ve vhodném balení nebo kontejnerech
uzavřených takovým způsobem, který zabraňuje výměně
obsahu, a označených údaji o vývozci a jakýmikoli jinými
značkami a čísly sloužícími k identifikaci šarže
a s potvrzením o kontrole při dovozu ze třetích zemí
podle potřeby. Při přijetí ekologického produktu
dovezeného ze třetí země fyzická nebo právnická osoba, které je
dovezená zásilka doručena a která ji obdrží k další
přípravě nebo uvedení na trh, zkontroluje uzavření balení
nebo kontejneru a v případě produktů dovezených
v souladu s čl. 28 odst. 1 písm. b) bodem ii)
zkontroluje, zda se potvrzení o kontrole podle uvedeného článku
vztahuje na druh produktu obsažený v zásilce. Výsledek tohoto
ověření se výslovně uvede v záznamech uvedených v článku
24. 7.
Skladování produktů 7.1.
Prostory ke skladování produktů se spravují
tak, aby byla zajištěna identifikace šarží a aby se zabránilo
směšování s produkty či látkami, které nesplňují pravidla
ekologické produkce, nebo kontaminaci takovými produkty či látkami.
Ekologické produkty jsou vždy jasně identifikovatelné. 7.2.
V případě jednotek ekologické rostlinné a
živočišné produkce je v produkční jednotce zakázáno skladovat jiné
vstupní produkty než ty, které jsou povoleny pro použití v ekologické produkci
podle článku 19. 7.3.
Skladování alopatických veterinárních léčiv
a antibiotik v zemědělských a akvakulturních podnicích je
povoleno, pokud je předepsal veterinární lékař v souvislosti
s léčbou či ošetřením uvedeným v příloze II
části II bodě 1.5.2.2 a části III bodě 4.1.4.2. písm.
a), pokud jsou skladovány na místě, které je pod dohledem,
a pokud jsou zapsány v záznamech o hospodářských
zvířatech podle článku 24. 7.4.
V případě, že hospodářské
subjekty nakládají jak s produkty nepocházejícími z ekologické produkce, tak
i s ekologickými produkty a tyto ekologické produkty jsou
skladovány ve skladovacích zařízeních, v nichž jsou skladovány
i jiné zemědělské produkty nebo potraviny: a) jsou ekologické produkty uchovávány
odděleně od ostatních zemědělských produktů nebo
potravin; b) jsou přijata veškerá opatření,
která zajistí identifikaci zásilek s cílem vyloučit směšování
nebo záměny s produkty nepocházejícími z ekologické produkce; c) jsou před zahájením skladování
ekologických produktů provedena vhodná čisticí opatření, jejichž
účinnost byla zkontrolována, a hospodářské subjekty vedou
o těchto činnostech záznamy. PŘÍLOHA IV VÝRAZY
UVEDENÉ V ČLÁNKU 21 BG:
биологичен. ES: ecológico, biológico. CS: ekologické, biologické. DA: økologisk. DE: ökologisch, biologisch. ET: mahe, ökoloogiline. EL:
βιολογικό. EN: organic. FR: biologique. GA: orgánach. HR: ekološki. IT: biologico. LV: bioloģisks, ekoloģisks. LT: ekologiškas. LU: biologësch. HU: ökológiai. MT: organiku. NL: biologisch. PL: ekologiczne. PT: biológico. RO: ecologic. SK: ekologické, biologické. SL: ekološki. FI: luonnonmukainen. SV: ekologisk. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA V LOGO
EVROPSKÉ UNIE PRO EKOLOGICKOU PRODUKCI A KÓDOVÁ ČÍSLA 1.
Logo 1.1.
Logo Evropské unie pro ekologickou produkci
odpovídá níže uvedeném vzoru: Vložit LOGO 1.2.
Referenční barvou v Pantone je zelená
Pantone č. 376 a zelená (50 % kyan + 100 %
žlutá), pokud je použit čtyřbarevný soutisk. 1.3.
Logo Evropské unie pro ekologickou produkci se
může používat v následující černobílé podobě, a to pouze
v případě, že není praktické použít barevné provedení: Vložit LOGO 1.4.
Pokud je barva podkladu obalu nebo etikety tmavá,
mohou být symboly použity v negativním formátu za použití barvy podkladu
obalu nebo etikety. 1.5.
Pokud se logo v barevném provedení používá na
barevném podkladu, na kterém je symbol špatně viditelný, je možné
ohraničit logo vnější linií, která zlepší kontrast s barvami podkladu. 1.6.
V určitých zvláštních situacích, kdy jsou
údaje na obalu jednobarevné, může být logo Evropské unie pro ekologickou
produkci uvedeno ve stejné barvě. 1.7.
Logo Evropské unie pro ekologickou produkci musí
mít výšku alespoň 9 mm a šířku alespoň 13,5 mm; poměr výšky
k šířce je vždy 1:1,5. U velmi malých obalů může být
minimální velikost ve výjimečných případech zmenšena na výšku
6 mm. 1.8.
Logo Evropské unie pro ekologickou produkci
může být spojeno s grafickými nebo textovými prvky odkazujícími
na ekologickou produkci, pokud se nezmění povaha loga Evropské
unie pro ekologickou produkci ani žádný z údajů podle článku 22.
Pokud je logo Evropské unie pro ekologickou produkci spojeno s logy
členských států nebo soukromými logy v zelené barvě odlišné
od referenční barvy uvedené v bodě 2, může být logo
Evropské unie použito v uvedené nereferenční barvě. 2.
Číselné kódy Obecný vzor číselných kódů je tento: AB-CDE-999, přičemž: a) „AB“ je kód ISO země, v níž
jsou prováděny kontroly; b) „CDE“ je třípísmenný výraz, který
zvolí Komise nebo jednotlivé členské státy, např. „bio“ nebo
„öko“ nebo „org“ nebo „eko“, který představuje odkaz na ekologickou
produkci; c) „999“ je nejvýše třímístné
referenční číslo přidělené: i) příslušným orgánem členského
státu kontrolním orgánům nebo kontrolním subjektům, které jsou
pověřeny kontrolními úkoly; ii) Komisí: – kontrolním orgánům a kontrolním subjektům uznaným Komisí
podle článku 29, – kontrolním orgánům třetích zemí uznaným Komisí podle
článku 31. [1] Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o
ochraně vod před znečištěním dusičnany ze
zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s.
1). [2] Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15.
prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení
Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského
zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L
368, 23.12.2006, s. 15). [3] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z
Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení
nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347,
20.12.2013, s. 487). [4] Směrnice Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008,
kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat (Úř. věst. L
10, 15.1.2009, s. 7). [5] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze
dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost
Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327,
22.12.2000, s. 1). [6] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES ze
dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost
Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová
směrnice o strategii pro mořské prostředí) (Úř. věst.
L 164, 25.6.2008, s. 19). [7] Nařízení Rady (ES) č. 708/2007 ze dne
11. června 2007 o používání cizích a místně se
nevyskytujících druhů v akvakultuře (Úř. věst.
L 168, 28.6.2007, s. 1). [8] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze
dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a
soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L
26, 28.1.2012, s. 1). [9] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/113/ES
ze dne 12. prosince 2006 o požadované jakosti vod pro měkkýše (Úř.
věst. L 376, 27.12.2006, s. 14). [10] Správná výrobní praxe podle definice
v čl. 3 písm. a) nařízení Komise (ES)
č. 2023/2006 ze dne 22. prosince 2006 o správné výrobní praxi
pro materiály a předměty určené pro styk s potravinami
(Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 75). [11] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o látkách určených k aromatizaci a
některých složkách potravin vyznačujících se aromatem pro použití v
potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS)
č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a (ES) č. 110/2008 a
směrnice 2000/13/ES (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 34). [12] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008
o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354,
31.12.2008, s. 16). [13] Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10.
července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k
nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy
vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí (Úř.
věst. L 193, 24.7.2009, s. 1). [14] Nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne
14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí
pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde
o chráněná označení původu a zeměpisná
označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých
vinařských produktů (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60).