EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 11.5.2021
COM(2021) 231 final
2021/0118(COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021PC0231
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL replacing Annexes A and B to Regulation (EU) 2015/848 on insolvency proceedings
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
COM/2021/231 final
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 11.5.2021
COM(2021) 231 final
2021/0118(COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
•Odůvodnění a cíle návrhu
Přílohy A a B jsou rozhodující při vymezování oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/848 ze dne 20. května 2015 o insolvenčním řízení 1 . Obsahují úplný seznam insolvenčních řízení a insolvenčních správců podle práva členských států, na něž se nařízení použije. Je proto nanejvýš důležité, aby byly tyto přílohy pravidelně aktualizovány, aby odrážely skutečnou právní situaci v členských státech.
Podle čl. 1 odst. 1, čl. 2 bodu 4 a 9. bodu odůvodnění uvedeného nařízení lze vnitrostátní řízení považovat za „insolvenční řízení“ v kontextu uvedeného nařízení pouze tehdy, pokud jsou tato řízení uvedena v příloze A uvedeného nařízení. Podle čl. 2 bodu 5 a 21. bodu odůvodnění uvedeného nařízení jsou osoby a subjekty, které splňují definici „insolvenčního správce“, uvedeny v příloze B.
V říjnu 2020 oznámilo Nizozemsko Komisi nedávné změny svého vnitrostátního insolvenčního práva, kterými byl zaveden nový režim preventivního insolvenčního řízení a nové druhy insolvenčních správců. V prosinci 2020 pak následovala oznámení Itálie, Litvy, Kypru a Polska.
Komise pečlivě analyzovala oznámení uvedených členských států, aby zajistila soulad oznámení s požadavky uvedeného nařízení.
Nařízení (EU) 2015/848 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
•Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
Nařízení (EU) 2015/848 je důležitým nástrojem justiční spolupráce v občanských věcech na úrovni EU. Pro účinné vyřizování přeshraničních insolvenčních řízení v případě dlužníků, jejichž hlavní zájmy jsou soustředěny v některém členském státě, je nutné, aby oblast působnosti uvedeného nařízení odrážela skutečný stav insolvenčního práva v jednotlivých státech. Cílem tohoto návrhu je zajistit, aby do té doby, než se nařízení stane použitelným, byla jeho oblast působnosti přizpůsobena stávajícímu právnímu rámci členských států v oblasti insolvenčních řízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1023 ze dne 20. června 2019 o rámcích preventivní restrukturalizace, o oddlužení a zákazech činnosti a opatřeních ke zvýšení účinnosti postupů restrukturalizace, insolvence a oddlužení a o změně směrnice (EU) 2017/1132 (směrnice o restrukturalizaci a insolvenci) 2 zavádí minimální standardy jak pro postupy preventivní restrukturalizace, které jsou k dispozici dlužníkům ve finančních obtížích v případě hrozícího úpadku, tak pro postupy vedoucí k oddlužení dluhů vzniklých předluženým podnikatelům a umožňující jim zahájit novou činnost. Vnitrostátní insolvenční řízení provádějící tuto směrnici mohou spadat do oblasti působnosti nařízení (EU) 2015/848, pokud splňují požadavky nařízení na vnitrostátní insolvenční řízení a jsou uvedena v příloze A uvedeného nařízení.
•Soulad s ostatními politikami Unie
Uvedené nařízení hraje důležitou roli při podpoře svobody usazování, volného pohybu služeb a volného pohybu osob.
2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•Právní základ
Tento návrh se zakládá na čl. 81 odst. 2 písm. a), c) a f) Smlouvy o fungování Evropské unie.
•Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)
Nařízení (EU) 2015/848 spadá do sdílené pravomoci Evropské unie. Nařízení (EU) 2015/848 stanoví komplexní soubor pravidel přímo použitelných na přeshraniční insolvenční řízení, která jsou uvedena v příloze A, a na druhy insolvenčních správců, kteří jsou uvedeni v příloze B.
Tímto návrhem se však pouze mění uvedené přílohy tak, aby správně odrážely obsah oznámení jednotlivých států a aby se upravily přílohy obsahující seznamy vnitrostátních řízení a druhů insolvenčních správců v této oblasti. Těmito změnami nejsou dotčeny žádné povinnosti ani pravidla stanovené v samotném uvedeném nařízení.
V důsledku toho dokud zůstanou hmotněprávní ustanovení uvedeného nařízení nezměněna, nemají změny příloh A a B uvedeného nařízení vliv na tento hmotněprávní soubor pravidel a mohou být provedeny pouze prostřednictvím právních předpisů Unie, a nikoli členskými státy. Změny uvedených příloh jsou proto výlučnou pravomocí již ze své povahy, a proto nepodléhají kontrole subsidiarity ani přezkumnému postupu ex ante podle protokolu č. 2 ke Smlouvám, jelikož zásada subsidiarity se v této situaci nepoužije.
•Proporcionalita
Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů:
Návrh Komise nahrazuje seznamy uvedené v přílohách A a B nařízení (EU) 2015/848 novými seznamy, v nichž jsou zohledněny informace, které oznámily uvedené členské státy. Jelikož přílohy A a B jsou nedílnou součástí uvedeného nařízení, jejich změny lze dosáhnout pouze prostřednictvím legislativní změny uvedeného nařízení.
Uvedené nařízení je přímo použitelné v členských státech. Jelikož se vyhlašuje v Úředním věstníku Evropské unie, je jeho obsah přístupný všem zúčastněným stranám.
•Volba nástroje
Navrhovaným nástrojem je nařízení.
Jiné prostředky by nebyly přiměřené z těchto důvodů:
Podle současných právních předpisů lze přílohy A a B uvedeného nařízení změnit pouze nařízením přijatým řádným legislativním postupem podle právního základu, který byl použit pro původní nařízení. Takovou změnu musí navrhnout Komise.
Nizozemsko, Itálie, Litva, Kypr a Polsko oznámily Komisi změny seznamů uvedených v přílohách A a B. Komise proto nemá jinou možnost, než navrhnout změny těchto příloh uvedeného nařízení, pokud jsou tyto změny v souladu s požadavky stanovenými v uvedeném nařízení.
3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Navrhované změny jsou čistě technického rázu. Neobsahují žádné podstatné změny uvedeného nařízení. V souladu s pokyny Evropské komise pro zlepšování právní úpravy není pro tyto iniciativy zapotřebí žádné posouzení dopadů.
Kromě toho po žádosti Nizozemska o zahájení nezbytného legislativního postupu, následované podobnými žádostmi Itálie, Litvy, Kypru a Polska, neměla Komise podle článku 81 Smlouvy o fungování Evropské unie jinou možnost, než těmto žádostem vyhovět, pokud splňují požadavky stanovené v uvedeném nařízení. Přípravné práce na přijetí tohoto návrhu nevyžadovaly žádné nové odborné znalosti.
4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné rozpočtové důsledky..
2021/0118 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 81 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Přílohy A a B nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/848 3 uvádějí názvy používané ve vnitrostátním právu členských států pro insolvenční řízení a insolvenční správce, na něž se uvedené nařízení použije. Příloha A obsahuje seznam insolvenčních řízení uvedených v čl. 2 bodě 4 nařízení (EU) 2015/848 a příloha B obsahuje seznam insolvenčních správců uvedených v bodě 5 zmíněného článku.
(2)V říjnu 2020 oznámilo Nizozemsko Komisi nedávné změny svého vnitrostátního insolvenčního práva, kterými byl zaveden nový režim preventivního insolvenčního řízení a nové druhy insolvenčních správců. V prosinci 2020 pak následovala oznámení Itálie, Litvy, Kypru a Polska ohledně nedávných změn jejich vnitrostátních právních předpisů, kterými byly zavedeny nové druhy insolvenčních řízení nebo insolvenčních správců. V Itálii tato nová ustanovení o insolvenci a restrukturalizaci vstoupí v platnost 1. září 2021. Uvedené nové druhy insolvenčních řízení a insolvenčních správců jsou v souladu s požadavky stanovenými v nařízení (EU) 2015/848 a vyžadují změny příloh A a B uvedeného nařízení.
(3)V souladu s článkem 3 a čl. 4a odst. 1 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, [Irsko oznámilo své přání podílet se na přijímání a používání tohoto nařízení] / [a aniž by byl dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné].
(4)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.
(5)Přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 se nahrazují zněním obsaženým v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament Za Radu
předseda předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 11.5.2021
COM(2021) 231 final
PŘÍLOHA
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se nahrazují přílohy A a B nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA A
Insolvenční řízení uvedená v čl. 2 bodě 4
BELGIQUE/BELGIË
— Het faillissement/La faillite,
— De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,
— De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable,
— De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,
— De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,
— De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,
— De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l'article XX.32 du Code de droit économique,
БЪЛГАРИЯ
— Производство по несъстоятелност,
— Производство по стабилизация на търговеца,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs,
— Reorganizace,
— Oddlužení,
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren,
— Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
— Das Insolvenzverfahren,
EESTI
— Pankrotimenetlus,
— Võlgade ümberkujundamise menetlus,
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up by the court,
— Bankruptcy,
— The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,
— Winding-up in bankruptcy of partnerships,
— Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),
— Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,
— Examinership,
— Debt Relief Notice,
— Debt Settlement Arrangement,
— Personal Insolvency Arrangement,
ΕΛΛΑΔΑ
— Η πτώχευση,
— Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,
— Σχέδιο αναδιοργάνωσης,
— Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,
— Διαδικασία εξυγίανσης,
ESPAÑA
— Concurso,
— Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,
— Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,
— Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,
FRANCE
— Sauvegarde,
— Sauvegarde accélérée,
— Sauvegarde financière accélérée,
— Redressement judiciaire,
— Liquidation judiciaire,
HRVATSKA
— Stečajni postupak,
— Predstečajni postupak,
— Postupak stečaja potrošača,
— Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku,
ITALIA
— Liquidazione giudiziale,
— Concordato preventivo,
— Liquidazione coatta amministrativa,
— Amministrazione straordinaria,
— Accordi di ristrutturazione,
— Ristrutturazione dei debiti del consumatore,
— Concordato minore,
— Liquidazione controllata del sovraindebitato,
ΚΥΠΡΟΣ
— Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,
— Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,
— Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές
— Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,
— Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,
— Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,
— Διορισμός Εξεταστή,
— Προσωπικά Σχέδια Αποπληρωμής,
LATVIJA
— Tiesiskās aizsardzības process,
— Juridiskās personas maksātnespējas process,
— Fiziskās personas maksātnespējas process,
LIETUVA
— Juridinio asmens restruktūrizavimo byla,
— Juridinio asmens bankroto byla,
— Juridinio asmens bankroto procesas ne teismo tvarka,
— Fizinio asmens bankroto procesas,
LUXEMBOURG
— Faillite,
— Gestion contrôlée,
— Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),
— Régime spécial de liquidation du notariat,
— Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Csődeljárás,
— Felszámolási eljárás,
MALTA
— Xoljiment,
— Amministrazzjoni,
— Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,
— Stralċ mill-Qorti,
— Falliment f'każ ta' kummerċjant,
— Proċedura biex kumpanija tirkupra,
NEDERLAND
— Het faillissement,
— De surséance van betaling,
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
— De openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
— Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
— Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
— Das Schuldenregulierungsverfahren,
— Das Abschöpfungsverfahren,
— Das Ausgleichsverfahren,
POLSKA
— Upadłość,
— Postępowanie o zatwierdzenie układu,
— Postępowanie o zatwierdzenie układu na zgromadzeniu wierzycieli przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej,
— Przyspieszone postępowanie układowe,
— Postępowanie układowe,
— Postępowanie sanacyjne,
PORTUGAL
— Processo de insolvência,
— Processo especial de revitalização,
— Processo especial para acordo de pagamento,
ROMÂNIA
— Procedura insolvenței,
— Reorganizarea judiciară,
— Procedura falimentului,
— Concordatul preventiv,
SLOVENIJA
— Postopek preventivnega prestrukturiranja,
— Postopek prisilne poravnave,
— Postopek poenostavljene prisilne poravnave,
— Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine,
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie,
— Reštrukturalizačné konanie,
— Oddlženie,
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs,
— Yrityssaneeraus/företagssanering,
— Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,
SVERIGE
— Konkurs,
— Företagsrekonstruktion,
— Skuldsanering.
PŘÍLOHA B
Insolvenční správci uvedení v čl. 2 bodě 5
BELGIQUE/BELGIË
— De curator/Le curateur,
— De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,
— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
— De vereffenaar/Le liquidateur,
— De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,
БЪЛГАРИЯ
— Назначен предварително временен синдик,
— Временен синдик,
— (Постоянен) синдик,
— Служебен синдик,
— Доверено лице,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Insolvenční správce,
— Předběžný insolvenční správce,
— Oddělený insolvenční správce,
— Zvláštní insolvenční správce,
— Zástupce insolvenčního správce,
DEUTSCHLAND
— Konkursverwalter,
— Vergleichsverwalter,
— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
— Verwalter,
— Insolvenzverwalter,
— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
— Treuhänder,
— Vorläufiger Insolvenzverwalter,
— Vorläufiger Sachwalter,
EESTI
— Pankrotihaldur,
— Ajutine pankrotihaldur,
— Usaldusisik,
ÉIRE/IRELAND
— Liquidator,
— Official Assignee,
— Trustee in bankruptcy,
— Provisional Liquidator,
— Examiner,
— Personal Insolvency Practitioner,
— Insolvency Service,
ΕΛΛΑΔΑ
— Ο σύνδικος,
— Ο εισηγητής,
— Η επιτροπή των πιστωτών,
— Ο ειδικός εκκαθαριστής,
ESPAÑA
— Administrador concursal,
— Mediador concursal,
FRANCE
— Mandataire judiciaire,
— Liquidateur,
— Administrateur judiciaire,
— Commissaire à l'exécution du plan,
HRVATSKA
— Stečajni upravitelj,
— Privremeni stečajni upravitelj,
— Stečajni povjerenik,
— Povjerenik,
— Izvanredni povjerenik,
ITALIA
— Curatore,
— Commissario giudiziale,
— Commissario straordinario,
— Commissario liquidatore,
— Liquidatore giudiziale,
— Professionista nominato dal Tribunale,
— Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,
— Liquidatore,
ΚΥΠΡΟΣ
— Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,
— Επίσημος Παραλήπτης,
— Διαχειριστής της Πτώχευσης,
— Εξεταστής,
— Σύμβουλος Αφερεγγυότητας,
LATVIJA
— Maksātnespējas procesa administrators,
— Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona,
LIETUVA
— Nemokumo administratorius,
LUXEMBOURG
— Le curateur,
— Le commissaire,
— Le liquidateur,
— Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,
— Le liquidateur dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Vagyonfelügyelő,
— Felszámoló,
MALTA
— Amministratur Proviżorju,
— Riċevitur Uffiċjali,
— Stralċjarju,
— Manager Speċjali,
— Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,
— Kontrolur Speċjali,
NEDERLAND
— De curator in het faillissement,
— De bewindvoerder in de surséance van betaling,
— De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
— De herstructureringsdeskundige in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
— De observator in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
ÖSTERREICH
— Masseverwalter,
— Sanierungsverwalter,
— Ausgleichsverwalter,
— Besonderer Verwalter,
— Einstweiliger Verwalter,
— Sachwalter,
— Treuhänder,
— Insolvenzgericht,
— Konkursgericht,
POLSKA
— Syndyk,
— Nadzorca sądowy,
— Zarządca,
— Nadzorca układu,
— Tymczasowy nadzorca sądowy,
— Tymczasowy zarządca,
— Zarządca przymusowy,
PORTUGAL
— Administrador da insolvência,
— Administrador judicial provisório,
ROMÂNIA
— Practician în insolvență,
— Administrator concordatar,
— Administrator judiciar,
— Lichidator judiciar,
SLOVENIJA
— Upravitelj,
SLOVENSKO
— Predbežný správca,
— Správca,
SUOMI/FINLAND
— Pesänhoitaja/boförvaltare,
— Selvittäjä/utredare,
SVERIGE
— Förvaltare,
— Rekonstruktör.“