EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0363
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the fight against fraud to the Union's financial interests by means of criminal law
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie
/* COM/2012/0363 final - 2012/0193 (COD) */
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie /* COM/2012/0363 final - 2012/0193 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 1.1 Obecné souvislosti Podvod a související protiprávní jednání
poškozující finanční zájmy Unie představují závažný problém, který
poškozuje rozpočet Unie, a tedy daňové poplatníky. Pokud se
finanční prostředky zneužívají, poškozuje to cíl rozpočtu Unie,
kterým je zlepšení životních podmínek a vytvoření růstu a pracovních
míst. To platí především v době fiskální konsolidace a
odpovědnosti a realizace strukturálních reforem ve prospěch
růstu. Ze zprávy Komise z roku 2010 o ochraně finančních
zájmů Unie[1]
vyplývá, že i přes zavedený právní rámec se každoročně objevují
případy podezření na podvod týkající se příjmů a
výdajů, u kterých celkový objem škody dosahuje částky
přibližně 600 milionů EUR. Lze se domnívat, že skutečná
částka je dokonce ještě vyšší, neboť ne všechny případy
jsou odhaleny a oznámeny. Unie musí chránit prostředky
daňových poplatníků co nejúčinněji tím, že využije všech
možností, jaké jí nabízí Smlouva o Evropské unii. Poškozování rozpočtu EU
si vyžaduje opatření k zajištění rovnocenné a účinné ochrany
finančních zájmů Unie, mj. pomocí trestního práva, pokud se ukáže, že
je to nezbytné. Třebaže se acquis EU v této oblasti zahrnující mj.
podvod, korupci a praní peněz[2]
dále rozvinulo, přijaly členské státy předpisy, které se stát od
státu liší, a úroveň ochrany v rámci jejich vnitrostátních právních
systémů je tudíž často rozdílná. Tento stav svědčí o tom,
že rovnocenná ochrana finančních zájmů Unie neexistuje a že
opatření proti podvodu ještě nemají dostatečně velký
odstrašující účinek. Například pokud jde o podvod, definici
této trestné činnosti členské státy začlenily do mnoha
různých forem legislativy, od obecného trestního práva, které může
zahrnovat zvláštní nebo obecné trestné činy, až po trestní právo
daňové[3].
Podobnou rozdílnost lze pozorovat u výše sankcí, které jsou v různých
členských státech na tyto formy trestné činnosti použitelné[4]. ČS || Sankce AT || Trest odnětí svobody až na 6 měsíců (§ 146 trestního zákoníku), popř. 3 roky (§ 147 odst. 1 a 2 trestního zákoníku), 10 let (§§ 147 odst. 3, 148 trestního zákoníku); Trest odnětí svobody až na 3 resp. 5 let a pokuta až ve dvojnásobné výši zpronevěřené částky (§ 7 AEG) BE || Trest odnětí svobody na 1 měsíc až 5 let (článek 450 zákona o daních z příjmů), trest odnětí svobody na 2 měsíce až 3 roky (článek 451 zákona o daních z příjmů) a pokuty (články 259, 260 a 261 obecného zákona o clech a spotřební dani) BG || Trest odnětí svobody na 1 rok až 8 let (článek 209, 210 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 3 roky až 10 let (článek 211 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 2 roky až 8 let (článek 212 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 3 roky až 10 let (čl. 212 odst. 3 trestního zákoníku) CY || Trest odnětí svobody na 5 let (článek 300 trestního zákoníku), trest odnětí svobody až na 3 roky nebo pokuta až do 5 125,80 EUR nebo obojí CZ || Trest odnětí svobody na až 2 roky (§§ 209– 212) DK || Trest odnětí svobody až na 1 rok a 6 měsíců (článek 279 trestního zákoníku), popř. na 8 let ve zvláště závažných případech (článek 289A trestního zákoníku) EE || Pokuta nebo trest odnětí svobody až na 3 roky (§ 209 trestního zákoníku), popř. na 5 let (§ 210 trestního zákoníku) FI || Pokuta nebo trest odnětí svobody na 14 dnů až na 2 roky (kapitola 36 článek 1 trestního zákoníku), na 4 měsíce až na 4 roky v případě zvláště závažné formy podvodu (kapitola 29 články 1 a 5 trestního zákoníku) FR || Trest odnětí svobody až na 5 let a pokuta ve výši 375 000 EUR (článek 313 odst. 1 až 3 trestního zákoníku), trest odnětí svobody až na 7 let a pokuta ve výši 750 000 EUR v případě zvláště závažné formy podvodu DE || Trest odnětí svobody až na 5 let nebo pokuta (§263 trestního zákoníku) EL || Trest odnětí svobody na 10 dnů a až na 5 let, popř. na 3 měsíce až na 5 let (čl. 386 odst. 1 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 2 roky až na 5 let v případě zvláště závažné formy podvodu HU || Trest odnětí svobody až na 2 roky (§ 318), popř. na 5 let (§ 314 trestního zákoníku) IR || Trest odnětí svobody až na 5 let (článek 42 zákona z roku 2001) IT || Trest odnětí svobody na 6 měsíců až na 3 roky a pokuta ve výši od 51 EUR do 1 032,00 EUR (čl. 640 odst.1 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 1 rok až na 6 let (článek 640 bis trestního zákoníku) LV || Trest odnětí svobody až na 3 roky nebo zajišťovací vazba nebo veřejně prospěšné práce nebo pokuta až do šedesátinásobku minimální měsíční mzdy (17 074,20 EUR) (článek 177 trestního zákoníku) LT || Veřejně prospěšné práce nebo pokuta nebo omezení svobody nebo vazba nebo trest odnětí svobody až na 3 roky (článek182 trestního zákoníku) nebo až na 8 let (závažná trestná činnost) LU || Trest odnětí svobody na 1 měsíc až na 1 rok nebo pokuta od 500 EUR až do 30 000 EUR (článek 490 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 1 měsíc až na 1 rok nebo pokuta od 500 EUR do 10 000 EUR (článek 498 trestního zákoníku) MT || Trest odnětí svobody na 4 měsíce až na 1 rok (čl. 298 odst.1 trestního zákoníku), trest odnětí svobody až na 18 měsíců a pokuta od 2 329,37 EUR do 34 940,60 EUR (článek 298c trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 7 měsíců až na 2 roky (článek 308 trestního zákoníku), trest odnětí svobody na 1 měsíc až na 6 měsíců nebo pokuta (článek 309 trestního zákoníku) NL || Trest odnětí svobody až na 1 rok (článek 328 trestního zákoníku), až na 2 roky (článek 334 trestního zákoníku), až na 3 roky (článek 360 trestního zákoníku), až na 4 roky (články 227, 326 trestního zákoníku) nebo až na 6 let (články 225, 336, 359 trestního zákoníku) nebo pokuty až do výše 76 000 EUR PL || Trest odnětí svobody na 3 měsíce až na 5 let (článek 297 trestního zákoníku) PT || Trest odnětí svobody až na 3 roky nebo pokuta (článek 217 trestního zákoníku) RO || Trest odnětí svobody na 6 měsíců až na 12 let (článek 215 trestního zákoníku) (jednoduchý případ) SI || Trest odnětí svobody na 3 měsíce až na 3 roky (článek 229 trestního zákoníku), trest odnětí svobody až na 3 roky (článek 211 trestního zákoníku), trest odnětí svobody až na 5 let (článek 228 trestního zákoníku), pokuta nebo trest odnětí svobody až na 3 roky (článek 231 trestního zákoníku) SK || Trest odnětí svobody až na 2 roky (§ 221 trestního zákona), trest odnětí svobody na 1 rok až na 5 let (§ 222–225) ES || Trest odnětí svobody na 6 měsíců až na 3 roky (článek 252 trestního zákoníku) SE || Trest odnětí svobody až na 2 roky (kapitola 9, § 1 trestního zákoníku) UK || Zkrácené řízení: trest odnětí svobody až na 12 měsíců a/nebo pokuta nebo obojí (článek 1 zákona o podvodu 2006); Odsouzení po podání žaloby: trest odnětí svobody až na 10 let a/nebo pokuta nebo obojí Jak vyplývá z posouzení dopadů
přiloženého k tomuto návrhu, takové rozdíly negativně ovlivňují
účinnost politik Unie, které chrání její finanční zájmy. Pokud by ve
všech členských státech měly trestné činy jednotnou skutkovou
podstatu, snížilo by se riziko uplatňování rozdílné praxe, neboť by
se zajistil jednotný výklad a jednotné splnění všech nutných
požadavků na stíhání. Jednotná skutková podstata by rovněž posílila
odstrašující účinek příslušných ustanovení a zefektivnila jejich prosazování.
Pro potenciální pachatele by bylo také méně atraktivní přesouvat se v
rámci Unie do státu s mírnějšími předpisy, aby tam prováděli
zamýšlené protiprávní jednání. Rovnocenná ochrana
finančních zájmů Unie je rovněž velmi důležitá pro
důvěryhodnost orgánů, institucí a jiných subjektů Unie a
pro zajištění legitimního plnění rozpočtu. Tento návrh by se
proto neměl vztahovat pouze na podvod v úzkém smyslu, nýbrž i na jiné
formy protiprávního podvodného jednání, které poškozují rozpočet EU, tj. i
na korupci, praní peněz a maření zadávání veřejných zakázek.
Rozhodujícím argumentem je skutečnost, že dochází k obohacování na úkor
rozpočtu EU, a tedy na úkor všech daňových poplatníků. Dalším důvodem pro předložení nového
právního instrumentu je potřeba přijmout konkrétní opatření
k provedení obecné strategie proti podvodům přijaté Komisí.
Komise proto předkládá tuto směrnici. 1.2 Právní souvislosti První prvky trestněprávní ochrany
finančních zájmů Unie byly zavedeny v roce 1995, kdy byla
přijata Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství
a doprovodné protokoly (dále společně jen „úmluva o ochraně
finančních zájmů“).[5]
Tato úmluva o ochraně finančních zájmů byla následně
ratifikována téměř všemi členskými státy a v daných státech
vstoupila v platnost.[6]
Mezi příslušná obecná trestněprávní opatření Unie patří
rámcové rozhodnutí Rady 2005/212/SVV ze dne 24. února 2005 o konfiskaci
výnosů a majetku z trestné činnosti a nástrojů
trestné činnosti[7],
které Komise následně navrhla v případě účastnících se
států nahradit směrnicí o zmrazování a konfiskaci výnosů z
trestné činnosti v Evropské unii[8]. Tento rámec doplňují obecná
trestněprávní opatření Unie, která se sice přímo netýkají
ochrany finančních zájmů Unie, avšak přispívají k jejich
ochraně a jsou zaměřena na boj proti některým protiprávním
jednáním, jež obzvláště poškozují legální hospodářství, např.
praní peněz[9]
a korupci[10]. V květnu 2011 Komise vydala
sdělení o ochraně finančních zájmů Unie trestním právem a
správním vyšetřováním[11]
spolu s pracovním dokumentem útvarů Komise.[12] Tyto dokumenty poukazují na
různorodost, jež v celé EU vznikla v rámci současného právního rámce
ohledně definicí trestných činů a trestněprávních sankcí.
Tyto dokumenty také uvádí, že Komise za jeden z důležitých prvků, které
mohou přispět ke zlepšení tohoto stavu, považuje trestní právo. Sdělení „Na cestě k politice EU v
oblasti trestního práva“ ze září 2011[13]
navrhuje obecný rámec obsahu a struktury trestního práva EU, jakož i obecné
zásady trestněprávních předpisů EU, totiž že je nutné, aby
trestní právo EU nepřekračovalo míru nezbytnou pro dosažení cílů
a bylo těmto cílům přiměřené. V důsledku toho byl postupně
vypracován soubor správních předpisů pro boj proti protiprávnímu
jednání poškozujícímu finanční zájmy Unie. Nařízení (ES, Euratom)
č. 2988/95 stanoví správní pravidla pro řešení protiprávního
jednání poškozujícího finanční zájmy Unie[14],
která doplňují odvětvová správní pravidla[15]. Kromě výše
zmíněných horizontálních nástrojů týkajících se konkrétně
ochrany finančních zájmů Unie existuje také řada příslušných
nástrojů souvisejících s protiprávním jednáním poškozujícím
veřejné prostředky Unie také řada správních předpisů.[16] 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ 2.1 Konzultace se zúčastněnými
stranami Zúčastněné strany konzultovala
Komise několikrát. Komise konkrétně dne 25. října 2011
konzultovala akademické odborníky na trestní právo a během zvláštního
setkání konaného dne 6. prosince 2011 také vládní úředníky z
členských států. Tohoto zasedání se účastnili také zástupci
výboru Občanské svobody, spravedlnost a vnitřní záležitosti
Evropského parlamentu. Názory státních zastupitelství členských států
byly shromážděny prostřednictvím dotazníků a diskuse na fóru
nejvyšších státních zástupců, jež pořádal Eurojust v Haagu ve dnech
23. června 2011 a 16. prosince 2011. Komise také na setkání
konané dne 25. ledna 2012 pozvala zástupce Sdružení evropských
daňových poplatníků. Odborníci poukázali na značné nedostatky
stávajícího právního rámce pro ochranu finančních zájmů Unie. Zejména
se jednalo o promlčecí dobu v případě stíhání. Akademičtí
odborníci zdůraznili důležitost zásady, podle které by se trestní
právo mělo použít jako poslední prostředek, a nutnost věnovat
náležitou pozornost zásadě subsidiarity a přiměřenosti.
Trestní právo je velmi přísným mechanismem kontroly společnosti,
který má silný dopad na základní lidské svobody, a proto ho musí být použito
jako posledního prostředku a musí být prováděno způsobem, který
chrání základní zájmy občanů, zachovává občanské svobody a
prospívá občanům. Odborníci z členských států obecně
podpořili cíl Komise, tj. aby byly v celé Evropské unii
rovnocenně chráněny peníze daňových poplatníků a základní
zájmy občanů zasluhující ochranu. Odborníci se celkově shodli,
že je důležité mít jasné trestněprávní předpisy, které
zaručují rovné podmínky, a že je třeba doplnit je o opatření v
procesní oblasti, aby se odstranily nedostatky, jež v této souvislosti
zjistili. Posledně jmenovaným problémem se zabývá pracovní program Komise,
jenž počítá se samostatnou iniciativou k procesním opatřením
v zájmu ochrany finančních zájmů Unie v roce 2013. Sdružení
evropských daňových poplatníků vyjádřilo úmyslu Komise lépe
chránit finanční zájmy Unie proti protiprávnímu zneužívání výraznou
podporu a rovněž podpořilo její záměr zřídit komplexní
trestněprávní rámec pro ochranu finančních zájmů Unie mající
odstrašující účinek. 2.2 Posouzení dopadů Komise vypracovala
posouzení dopadů různých politických postupů, přičemž
zohlednila výsledek externí studie dokončené v únoru 2012.[17] Po posouzení možných
alternativ Komise v posouzení dopadů došla k závěru, že je vhodné dát
přednost řešení, které zahrne větší počet druhů
trestných činů souvisejících s podvodem, zavede minimální sankce a
harmonizuje zákonnou promlčecí dobu. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU 3.1 Právní základ Tento návrh se zakládá na čl. 325
odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie. Článek 325 stanoví pravomoc EU
přijímat opatření, která „mají odstrašující účinek“ a jsou
nezbytná k předcházení podvodu a jinému protiprávnímu jednání
poškozujícímu finanční zájmy Unie a k jejich potírání. K zajištění
účinné a rovnocenné ochrany stanoví čl. 325 odst. 4 pro přijetí
těchto nezbytných opatření legislativní postup. Toto ustanovení tak
představuje právní základ pro přijímání právních předpisů
zaměřených proti podvodu a jinému protiprávnímu jednání poškozujícímu
finanční zájmy Unie v oblasti předcházení podvodu a jinému
protiprávnímu jednání a jejich potírání. Termín „podvod“ musí být v této
souvislosti chápán v širším smyslu, rovněž včetně některých
trestných činů souvisejících s podvodem. Boj proti protiprávnímu jednání poškozujícímu
finanční zájmy Unie je velmi specifická oblast politiky, o čemž
svědčí skutečnost, že je danému ustanovení v rámci Smlouvy
v hlavě „Finanční ustanovení“ věnována zvláštní kapitola o
„boji proti podvodům“. Ve Smlouvě také není nikde jinde použit výraz
„odstrašující“. Svědčí to o tom, že v této konkrétní oblasti má Unie
k dispozici celou řadu nástrojů. Tuto zvláštnost dále podtrhuje čl. 310
odst. 6 SFEU – tj. již první článek hlavy o finančních
ustanoveních – který zdůrazňuje potřebu bojovat proti
protiprávnímu jednání poškozujícímu finanční zájmy Unie („bojují“). Účelem článku 325 je chránit
jednotný zájem, kterého se tato prioritní oblast politiky týká, tj. veřejné
prostředky Unie, a to ať už jsou vybírány, či vynakládány
kdekoliv. ·
Ochrana veřejných prostředků Unie je
solidárním zájmem na úrovni Unie, který se liší od souhrnu vnitrostátních
finančních zájmů členských států. Z těchto
důvodů Smlouva Unii uděluje obsáhlou pravomoc přijímat
„opatření“, jež „mají odstrašující účinek“ a poskytují „účinnou
ochranu“ (čl. 325 odst. 1) a „rovnocennou ochranu“
(čl. 325 odst. 4)[18].
Odstrašující, účinná a rovnocenná ochrana má ze své podstaty a
tradičně (viz úmluva o ochraně finančních zájmů
z roku 1995) trestněprávní rozměr. Trestní právo je nutné
z důvodu prevence v této oblasti, neboť lze
předpokládat, že silný odrazující účinek od spáchání protiprávního
činu bude mít především hrozba trestními sankcemi a jejich dopad na
pověst potenciálních pachatelů. Článek 325 tedy zahrnuje
pravomoc přijímat v rámci ochrany finančních zájmů Unie
trestněprávní předpisy zaměřené proti všem možným formám
protiprávních útoků (v případě odpovídajícího čl. 280 odst.
4 Smlouvy o ES tomu tak nebylo). ·
Finanční zájmy Unie Smlouva samostatně
nevymezuje, ale jelikož je použito znění širšího významu než jen
„rozpočet“, na který se odkazuje jinde ve Smlouvě (např. v
čl. 310 odst. 1 druhém pododstavci), je jasné, že se jedná o
veškeré prostředky spravované Unií nebo jejím jménem[19]. Tento návrh nahrazuje návrh směrnice o
trestněprávní ochraně finančních zájmů Společenství.
Subsidiarita, proporcionalita a dodržování základních práv.[20] 3.2 Má se za to, že opatření
Unie jsou zapotřebí vzhledem k těmto faktorům: Finanční zájmy Unie se týkají aktiv a
pasiv spravovaných Unií nebo jejím jménem. Mají proto ze své podstaty a od samého
počátku své místo na úrovni Unie. Finanční zájmy Unie jsou tedy svou
povahou a od počátku řešeny na úrovni Unie. Proto jsou ještě
více „zaměřeny na Unii“, než oblast, která je předmětem
harmonizace pravidel v členských státech. Po formální i věcné stránce
se předpisy na ochranu finančních zájmů Unie dají spíše
přirovnat k předpisům o vlastní ochraně orgánů,
institucí a jiných subjektů Unie, např. z hlediska fyzické
bezpečnosti a bezpečnosti IT. Nemohou je proto logicky řešit
členské státy samy. V souladu s tímto posouzením samotná SFEU
v čl. 310 odst. 6 a čl. 325 odst. 1 a 4 předpokládá,
že za účelem stanovení rovnocenných opatření s odstrašujícím
účinkem na ochranu finančních zájmů Unie proti protiprávnímu
jednání je nutno učinit legislativní kroky na úrovni Unie. Podle
článku 48 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 je
Evropská komise navíc plně odpovědná za plnění rozpočtu
Unie v příjmech a výdajích. Chránit své finanční zájmy může
nejlépe Unie, a to s přihlédnutím k příslušným pravidlům
EU, jež se v této oblasti uplatňují. Patří mezi ně
rozpočtová pravidla finančního nařízení, obecná pravidla o
ochraně finančních zájmů správním právem a odvětvová
pravidla o ochraně finančních zájmů v jednotlivých
oblastech politiky, které může daný problém ohrozit. Týká se to
rovněž míry, v jaké lze sblížit trestněprávní
předpisy pro ochranu finančních zájmů Unie. V souvislosti s
trestním právem musí být zvláštní pozornost upřena na obecný požadavek na
subsidiaritu právních předpisů EU. To znamená, že EU může
přijímat právní předpisy pouze tehdy, pokud stanoveného cíle
nemůže být dosaženo účinněji prostřednictvím opatření
na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni, ale naopak jich může být
vzhledem k rozsahu a účinkům navrhovaného opatření lépe dosaženo
na úrovni Unie. Pouze Unie může vypracovat závazné předpisy platné ve
všech členských státech, jež přispějí ke sblížení právních
předpisů jednotlivých států, a vytvořit tak právní rámec,
díky němuž bude možné překonat nedostatky současného stavu, mezi
něž zejména patří absence rovnocennosti, což je v rozporu s cíli
Smlouvy podle čl. 325 odst. 4 SFEU. Návrh se dotýká těchto práv a zásad
Listiny základních práv Unie: práva na svobodu a rodinný život (kvůli
možnému uvěznění odsouzených pachatelů), práva svobodné volby
povolání a svobody podnikání (kvůli možné diskvalifikaci odsouzených
pachatelů), práva na vlastnictví (kvůli možnému uzavření
podniků, jež se dopustily trestných činů), peněžních
trestů při odsouzení a konfiskaci, zákonnosti a
přiměřenosti trestných činů (jelikož jsou definovány
nové trestné činy) a práva nebýt dvakrát trestně stíhán (kvůli
souvislosti se správními sankčními režimy). Tyto zásahy jsou
opodstatněné, protože slouží cílům obecného zájmu, které uznává Unie
(viz čl. 52 odst. 1 Listiny), konkrétně cíli přijmout
účinná opatření s odstrašujícím účinkem na ochranu
finančních zájmů Unie. Protože s ohledem na nesrovnalosti a
podvody nedošlo ke zlepšení a vzhledem k malé účinnosti současných
opatření podle úmluvy o ochraně finančních zájmů, je
nezbytné přijmout trestněprávní opatření za účelem
předcházení podvodu a souvisejícímu protiprávnímu jednání, jakož i boje
proti nim. Je nutné důkladně zajistit, aby tato opatření
nepřekračovala rámec toho, co je skutečně nezbytně
nutné pro dosažení tohoto cíle, a aby tedy byla přiměřená. 3.3 Volba nástrojů Směrnice je vhodným nástrojem pro
harmonizaci trestněprávních opatření v oblasti ochrany
finančních zájmů Unie, který členským státům při
zavádění přísnějších ustanovení zároveň umožňuje jistý
stupeň flexibility. 3.4 Zvláštní ustanovení Článek 1: Předmět – toto ustanovení objasňuje účel a rozsah daného návrhu,
zejména skutečnost, že se návrh týká jen ochrany finančních
zájmů Unie. Článek 2: Definice finančních
zájmů Unie – toto ustanovení definuje výraz
finanční zájmy Unie, který je používán v celé směrnici. Evropský
soudní dvůr potvrdil[21],
že existuje přímá souvislost mezi výběrem příjmů z
daně z přidané hodnoty v souladu s platnými právními předpisy
Unie na jedné straně a disponibilitou příslušných zdrojů z
daně z přidané hodnoty v rozpočtu Unie na straně druhé,
neboť každá nevybraná částka z tohoto zdroje způsobuje
potenciálně snížení zdrojů v rozpočtu. Podvod v oblasti
daně z přidané hodnoty se proto musí považovat za podvod, který má
vliv na finanční zájmy EU, a proto se na něj vztahuje tento návrh
směrnice. Článek 3: Podvod poškozující
finanční zájmy Unie – toto ustanovení obsahuje
definici podvodného jednání, které je třeba v členských státech
kriminalizovat. Článek 4: Trestné
činy v souvislosti s podvodem poškozujícím finanční zájmy
Unie – toto ustanovení se týká protiprávního jednání v kontextu
předcházení podvodu a boji proti němu. Článek stanoví, že nepoctivé jednání
uchazečů o veřejnou zakázku má být v členských státech
kriminalizováno. Článek se vztahuje na jednání podobné podvodu, kdy jsou
orgánu zadávajícímu veřejnou zakázku v průběhu grantového řízení
sice poskytnuty pravdivé údaje, tyto údaje jsou však založeny na informacích
neoprávněně získaných od veřejnoprávních orgánů. Takové
ustanovení již existuje v řadě členských států, avšak míra
postihu se v jednotlivých státech značně liší (například trest
odnětí svobody na jeden den až po trest odnětí svobody na
nejméně tři roky[22]).
Odhaduje se, že v důsledku nedostatečně účinných právních
předpisů upravujících tuto otázku rozpočet Unie
každoročně ztrácí 40 milionů EUR[23]. Na kartelové dohody mezi
uchazeči o veřejnou zakázku se již na úrovni Unie a členských
států vztahují donucovací opatření a sankce, a do oblasti
působnosti této směrnice proto nebudou zahrnuty. Článek 4 rovněž uvádí definici
korupce, kterou je třeba v členských státech kriminalizovat,
přičemž tato definice do značné míry vychází z úmluvy o
ochraně finančních zájmů. Provádění Úmluvy o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství z roku 1995 a jejích
protokolů vnitrostátními předpisy, jakož i příslušná judikatura
ukazují, že je nutné rozšířit definici pasivní a aktivní korupce uvedené v
úmluvě. Oproti této však nebude nutné, aby v rámci tohoto ustanovení
muselo být takové jednání „v rozporu s úředními povinnostmi“.
Zde je zapotřebí zvláštního ustanovení, neboť korupce je v oblasti
finančních zájmů Unie obzvláště závažný problém. Článek 4
rovněž uvádí definici zneužití ze strany úředních osob, které
nepředstavuje podvod v užším smyslu, ale které spočívá ve zneužití
finančních prostředků nebo aktiv, jež je v rozporu s jejich
původním účelem a úmyslně poškozuje finanční zájmy Unie.
Rovněž se s odkazem na právní předpisy postihující praní peněz
stanovuje, že členské státy kriminalizují praní výnosů z trestných
činů, které se kriminalizují v rámci této směrnice. Tím se
zajistí, aby se na všechny trestné činy poškozující finanční zájmy
Unie uplatňoval stejný režim sankcí. V tomto článku jsou definovány
úřední osoby. Do této definice spadají nejen osoby, které vykonávají
legislativní, správní nebo soudní úřad nebo jiný úkol veřejné služby
pro Unii nebo v členských státech, ale rovněž osoby, jež tuto funkci
plní ve třetích zemích. Finanční zájmy Unie tedy vyžadují ochranu
rovněž v případě aktivní a pasivní korupce nebo zneužití
finančních prostředků v souvislosti s osobami ve třetích
zemích, pokud spravují finanční prostředky Unie. Článek 5: Návod, pomoc,
účastenství a pokus – toto ustanovení je
použitelné na výše zmíněné trestné činy; na jeho základě musí
členské státy kriminalizovat také různé formy přípravy
těchto činů a účasti na nich. Trestní odpovědnost za
pokus se u většiny trestných činů zvlášť neupravuje,
neboť základní definice trestného činu, které se zde projednávají,
již prvky pokusu zahrnují. Článek 6: Odpovědnost právnických
osob – toto ustanovení je použitelné na všechny výše
zmíněné trestné činy; na jeho základě musí členské státy
zajistit odpovědnost právnických osob a zároveň vyloučit, že by
tato odpovědnost byla alternativou k odpovědnosti osob
fyzických. Článek 7: Sankce pro fyzické osoby – toto ustanovení je použitelné na všechny výše zmíněné trestné
činy; na jeho základě musí členské státy uplatňovat
účinné, přiměřené a odrazující sankce v souladu
s judikaturou Soudního dvora a stanovit určitý minimální soubor
trestních sankcí pro fyzické osoby. Tyto předpokládané sankce jsou
přiměřené vzhledem ke značné závažnosti daných trestných
činů a jsou v souladu se sankcemi, které jsou v současnosti
stanovené ve většině členských států. Článek 7
rovněž objasňuje některé aspekty vztahu mezi směrnicí a
disciplinárními sankcemi, o nichž se rozhoduje na jiném základě. Článek 8: Délka trestů
odnětí svobody – tato ustanovení jsou použitelná
na všechny výše zmíněné trestné činy a u zvlášť závažných
trestných činů vyžadují zavedení určitých minimálních sazeb
trestu odnětí svobody, které vycházejí z prahových hodnot stanovených
u jednotlivých trestných činů. Zavedení minimálních sankcí zajistí
konsistenci v celé Unii, pokud jde o sankce platné v jakémkoli členském
státě za daný druh chování. Finanční zájmy Unie tedy budou
chráněny účinně a obdobně v celé Unii. Hospodářská
trestná činnost – včetně podvodu – je typickou oblastí, kde
mohou mít trestní sankce mimořádně odstrašující účinek, protože
se očekává, že potenciální pachatelé si spočítají rizika, než se
rozhodnout se do takových trestných činností zapojit. Zavedení minimálních
sankcí se tedy považuje za nezbytné, aby se zajistil účinný odstrašující
účinek v celé Evropě. Minimální sankce v délce šesti
měsíců zůstává přiměřená v poměru k vážnosti
trestného činu, a rovněž zajišťuje, aby v případě
trestů uvedených v článku 2 rámcového rozhodnutí o evropském
zatýkacím rozkaze[24]
mohl být vydán a vykonán evropský zatýkací rozkaz; tím se zajistí, že
spolupráce soudních a donucovacích orgánů bude co
nejúčinnější. Článek 9: Druhy minimálních sankcí pro
právnické osoby – toto ustanovení je podobné
článku 7, avšak je použitelné na sankce pro právnické osoby. Článek 10: Zmrazení a konfiskace – toto ustanovení je použitelné na všechny výše zmíněné trestné
činy; stanoví, jakým postupem mají být zmrazeny a konfiskovány nástroje
trestné činnosti a výnosy z ní. Článek 11: Soudní příslušnost – toto ustanovení vychází ze zásady teritoriality a personality. Toto
ustanovení je použitelné na všechny výše zmíněné trestné činy a
ukládá povinnost určit příslušnost soudních orgánů, aby mohly
zahajovat vyšetřování, vést trestní stíhání a vynášet rozsudky
v případech souvisejících s finančními zájmy Unie. S
ohledem na to, že tato směrnice neumožňuje stíhání případů
podvodů, ve kterých členské státy nejsou soudně příslušné,
členské státy a Komise budou sdílet důkazy o podvodném jednání
spáchaném mimo území Unie osobami, které nejsou občany EU, s dotyčnou
třetí zemí a budou spolupracovat s cílem dosáhnout stíhání za takové
jednání v těchto zemích ze strany příslušných orgánů. Článek 12: Promlčení trestných
činů poškozujících finanční zájmy Unie –
toto ustanovení je použitelné na všechny výše zmíněné trestné činy a
ukládá povinnost stanovit minimální promlčecí dobu, jakož i promlčecí
dobu pro výkon sankcí po vynesení pravomocného odsuzujícího rozsudku. Článek 13: Zpětné získání
finančních prostředků – toto ustanovení
objasňuje, že touto směrnicí ani ustanovením o promlčecí
době stanovené v článku 12 není dotčena povinnost členských
států zajistit zpětné získání prostředků, které byly
nesprávně vyplaceny v důsledku trestných činů uvedených v
této směrnici. Článek 14: Součinnost s jinými
platnými právními předpisy Unie – toto ustanovení
objasňuje vzájemné působení mezi správními a trestními sankčními
režimy. Článek 15: Spolupráce mezi
členskými státy a Evropskou komisí (Evropským úřadem pro boj proti
podvodům) – toto ustanovení věrně
odpovídá ustanovení o spolupráci mezi členskými státy a Komisí, které je
součástí druhého protokolu úmluvy o ochraně finančních
zájmů. Toto ustanovení je nutné začlenit, neboť článek 16
zrušuje danou úmluvu a protokoly k této úmluvě. Článek 16: Zrušení úmluv o
trestněprávní ochraně finančních zájmů Evropských
společenství – toto ustanovení zrušuje úmluvu o
ochraně finančních zájmů z roku 1995 a protokoly
k této úmluvě. 4. ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY Návrh nemá pro rozpočet Unie žádné
přímé důsledky. Nicméně jeho cílem je předcházet ztrátám
způsobeným protiprávním jednáním poškozujícím finanční zájmy Unie
tím, že se zvýší odstrašující účinek a zefektivní se prosazování práva ze
strany orgánů jednotlivých členských států činných v
trestním řízení, cílem je také usnadnit zpětné získávání
prostředků v případech, kdy již ke ztrátám
v důsledku protiprávního jednání poškozujícího finanční zájmy
Unie došlo. 2012/0193 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY o boji vedeném trestněprávní cestou
proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na čl. 325 odst. 4 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského
účetního dvora[25],
v souladu s řádným legislativním
postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Ochrana finančních
zájmů Unie se nevztahuje pouze na správu rozpočtových
prostředků, ale týká se všech opatření, jež poškozují nebo mohou
poškodit její aktiva, a opatření členských států s významem
pro politiky Unie, pokud jsou určena na podporu nebo stabilizaci hospodářství
či veřejných financí členských států. (2) Aby byla zajištěna
účinná, přiměřená a odrazující ochrana finančních
zájmů Unie, mělo by trestní právo v členských státech u
nejzávažnějších typů jednání souvisejícího s podvodem v této oblasti
i nadále doplňovat správní a občanskoprávní ochranu a předcházet
rozporům v těchto oblastech práva i mezi nimi. (3) Ochrana finančních
zájmů Unie si vyžaduje společnou definici podvodu, která zahrnuje
podvodné jednání poškozující jak výdaje, tak i příjmy rozpočtu EU. (4) Podvod mající vliv na
daň z přidané hodnoty (DPH) snižuje příjmy členských
států z daní a v důsledku toho uplatňování jednotné sazby pro
vyměřovací základ DPH členských států. Jak potvrzuje
judikatura Soudního dvora[26],
existuje přímá souvislost mezi výběrem příjmů z DPH v
souladu s platnými právními předpisy Unie a disponibilitou
příslušných zdrojù z daně z přidané hodnoty pro rozpočet
Unie, neboť každá nevybraná částka z tohoto zdroje způsobuje
potenciálně snížení zdrojů v rozpočtu. Do směrnice proto spadají
příjmy plynoucí z DPH v členských státech. (5) Zvažování zásadního dopadu na
finanční zájmy EU v důsledku protiprávního snižování vlastních
zdrojů z DPH a uplatňování limitů obsažených v této
směrnice je nutno vykládat v souladu se zásadnou proporcionality s ohledem
na zvláštní povahu a metodiku používanou při výpočtu těchto
vlastních zdrojů, včetně diferencovaného přístupu
členských států. (6) Finanční zájmy Unie
mohou být poškozeny v případech, kdy jednotliví uchazeči o
veřejnou zakázku s cílem obejít či pozměnit ve svůj
prospěch pravidla zadávacího nebo grantového řízení poskytnou
orgánům zadávajícím veřejnou zakázku či grant údaje, které
vycházejí z informací neoprávněně přímo nebo nepřímo
získaných od orgánu zadávajícího veřejnou zakázku. Takové jednání je velmi
podobné podvodu, avšak jednání uchazeče o veřejnou zakázku nemusí
v tomto případě nutně představovat plnohodnotný
trestný čin podvodu, neboť mohl předložit nabídku, která
splňovala všechny požadavky. Kartelové dohody mezi uchazeči o
veřejnou zakázku porušují pravidla Unie pro hospodářskou soutěž
a odpovídající vnitrostátní předpisy; tento fenomén je v celé Unii
postihován opatřeními a sankcemi za účelem prosazování práva a
neměl by být zahrnut do oblasti působnosti směrnice. (7) Právní předpisy Unie
upravující praní peněz jsou plně použitelné na praní výnosů
z trestných činů uvedených v této směrnici. Odkaz na
tyto právní předpisy by se měl zaručit, že režim sankcí zavedený
touto směrnicí bude použitelný na všechny trestné činy poškozující
finanční zájmy Unie. (8) Korupce představuje pro
finanční zájmy Unie obzvláště závažnou hrozbu, která v mnoha
případech souvisí s podvodným jednáním. Proto je nutné tuto oblast
kriminalizovat zvlášť. Musí se zajistit, aby se na příslušné trestné
činy vztahovala daná definice, a to bez ohledu na to, zda je jednání
v rozporu s úředními povinnostmi nebo ne. Pokud jde o trestné
činy pasivní korupce a zneužití, je nutné začlenit definici
úředních osob, která bude zahrnovat všechny příslušné jmenované a
zvolené úředníky a úředníky zaměstnané na základě smlouvy,
kteří působí ve veřejné službě, jakož i osoby, které sice
ve veřejné službě nepůsobí, ale jménem vlády nebo jiných
veřejných orgánů vykonávají služby ve prospěch občanů
nebo obecně ve prospěch veřejného zájmu, např. smluvní
strany podílející se na řízení finančních prostředků EU. (9) Finanční zájmy Unie
mohou ohrozit jisté druhy jednání úředních osob, jejichž cílem je použít
finanční prostředky nebo aktiva k jinému účelu, než k jakému
jsou určeny, s úmyslem poškodit finanční zájmy Unie. Je proto třeba
zavést přesnou definici trestných činů pokrývající uvedené
jednání. (10) Trestné činy poškozující
finanční zájmy Unie v praxi často úzce souvisí s trestnými
činy, na něž se vztahuje čl. 83 odst. 1 Smlouvy a
právní předpisy Unie vycházející z tohoto článku. Při
formulovaní předkládaných ustanovení je tudíž třeba zajistit soulad
s uvedenými právními předpisy. (11) Právnické osoby by měly
být odpovědné za trestné činy vymezené touto směrnicí a spáchané
jejich jménem v míře, v jaké mohou být jejich jednáním poškozeny
nebo ohroženy finanční zájmy Unie. (12) Aby byla v celé Unii
zajištěna rovnocenná ochrana finančních zájmů Unie
prostřednictvím opatření s odstrašujícím účinkem, měly
by členské státy pro trestné činy vymezené v této směrnici dále
stanovit určité minimální počet druhů sankcí a jejich minimální
výši. Výše sankcí by neměla překračovat míru, která je pro tyto
trestné činy přiměřená, a pro způsobenou peněžní
škodu by proto měla zavedena prahová hodnota, pod níž není kriminalizace
činů nutná. (13) Touto směrnicí není
dotčeno řádné a účinné uplatňování disciplinárních
opatření. Sankce, které nejsou rovnocenné trestněprávním sankcím, lze
při výměře trestu za některý z trestných činů uvedených
v této směrnici v jednotlivých případech zohlednit v souladu s
vnitrostátními předpisy; u ostatních sankcí by měla být plně
respektována zásada ne bis in idem. Tato směrnice nekriminalizuje
jednání, které není rovněž předmětem disciplinárních sankcí nebo
jiných opatření týkajících se porušení úředních povinností, pokud lze
na dotčenou osobu takové disciplinární sankce nebo jiná opatření
uplatnit. (14) Sankce pro fyzické osoby by ve
vážnějších případech měly zahrnovat tresty odnětí svobody.
Tyto vážné případy by měly být definovány vymezením určité
minimální celkové škody vyjádřené v penězích, která musí být
způsobena trestným činem vůči rozpočtu Unie či
případně jinému rozpočtu. Zavedení minimálních a maximálních
trestů odnětí svobody je nutné proto, aby se v celé Evropě
zaručila rovnocenná ochrana finančních zájmů Unie. Minimální
sankce v délce šesti měsíců zajišťuje, aby v
případě trestů uvedených v článku 2 rámcového rozhodnutí o
evropském zatýkacím rozkaze mohl být vydán a vykonán evropský zatýkací rozkaz;
tím se zajistí, že spolupráce soudních a donucovacích orgánů bude co
nejúčinnější. Tyto sankce budou mít na potenciální zločince
rovněž silný odstrašující účinek v celé Evropě.
Přísnější sankce by měly být ukládány v případech, kdy byl
trestný čin spáchán v rámci zločinného spolčení ve smyslu
rámcového rozhodnutí Rady 2008/841/SVV[27]. (15) Zejména vzhledem k
mobilitě pachatelů a výnosů z protiprávního jednání
poškozujícího finanční zájmy Unie, jakož i z toho vyplývající složitosti
přeshraničních vyšetřování by měly všechny členské
státy určit svou soudní příslušnost a stanovit předpisy
upravující promlčecí dobu, aby soudy mohly proti tomuto jednání bojovat. (16) Aby se zajistila soudržnost
práva Unie a dodržela zásada, že nikdo nesmí být potrestán dvakrát za stejný
čin, je zapotřebí vyjasnit vztah mezi sankcemi podle této
směrnice s jinými příslušnými opatřeními podle práva Unie.
Směrnicí by nemělo být ovlivněno uplatňování konkrétních
správních opatření, sankcí a pokut v souladu s právem Unie. (17) Aniž jsou dotčeny
povinnosti, které ukládá právo Unie, je nutné upravit vhodným ustanovením
spolupráci mezi členskými státy a Komisí, aby se zajistil účinný
postup proti trestným činům, které definuje tato směrnice a
které poškozují finanční zájmy Unie, mj. je nutné upravit vzájemnou výměnu
informací. (18) Úmluva o ochraně
finančních zájmů Evropských společenství ze dne
26. července 1995[28]
a protokoly k ní ze dnů 27. září 1996[29] a 29. listopadu 1996[30] by se měly zrušit a
nahradit touto směrnicí. (19) Řádné provádění této
směrnice členskými státy také obnáší zpracování osobních údajů
příslušnými vnitrostátními orgány a jejich předávání mezi
členskými státy na jedné straně a mezi příslušnými orgány Unie
na straně druhé. Zpracování osobních údajů na vnitrostátní úrovni
příslušnými vnitrostátními orgány by se mělo řídit vnitrostátními
právními předpisy v souladu s Úmluvou Rady Evropy ze dne
28. ledna 1981 o ochraně osob s ohledem na automatizované zpracování
osobních údajů a s dodatečnými protokoly k této úmluvě
(ETS č. 181). Výměna osobních údajů mezi členskými
státy by měla splňovat požadavky rámcového rozhodnutí Rady
2008/977/SVV[31].
Pokud jsou osobní údaje zpracovávány orgány, institucemi a jinými subjekty
Unie, mělo by být dodrženo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob
v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi
Společenství a o volném pohybu těchto údajů[32], jakož i platné právní
předpisy týkající se utajení soudního vyšetřování. (20) Zamýšlený odrazující
účinek těchto trestněprávních sankcí si žádá zvláštní
obezřetnost, pokud jde o dodržování základních práv. Tato směrnice
respektuje základní práva a dodržuje zásady uznané zejména v Listině
základních práv Evropské unie, především právo na svobodu a
bezpečnost, na ochranu osobních údajů, právo svobodné volby povolání
a právo pracovat, svobodu podnikání, právo na vlastnictví, právo na
účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, presumpci neviny a právo na
obhajobu, zásady zákonnosti a přiměřenosti trestných
činů a trestů a právo nebýt dvakrát trestně stíhán nebo
trestán za stejný trestný čin. Tato směrnice má zajistit plné
dodržování těchto práv a zásad a musí být prováděna v souladu s nimi.
(21) Směrnice se použije, aniž
jsou dotčena ustanovení o zrušení imunity obsažená ve Smlouvě,
Protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie, statutu Soudního dvora a
příslušných prováděcích předpisech nebo v podobných
ustanoveních ve vnitrostátnímu právu. (22) Touto směrnicí nejsou
dotčena obecná pravidla a zásady vnitrostátního trestního práva týkající
se uplatňování a výkonu trestů podle konkrétních okolností v každém
jednotlivém případě. (23) Vzhledem k tomu, že cíle
sledovaného touto směrnicí nemůže být dosaženo uspokojivě na
úrovni členských států samotných, a z důvodu jeho rozsahu a
účinků ho proto může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může
Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity podle
článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou
proporcionality podle téhož článku nepřekračuje tato směrnice
rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Hlava I:
Předmět a definice Článek 1
Předmět Tato směrnice stanoví nezbytná
opatření v oblasti prevence a potírání podvodu a jiného protiprávního
jednání poškozujícího finanční zájmy Unie tím, že vymezuje trestné
činy a sankce. Článek 2
Definice finančních zájmů Unie Pro účely této směrnice se
„finančními zájmy Unie“ rozumí všechny příjmy a výdaje, které jsou
pokryty z následujících rozpočtů, jež pocházejí z těchto
rozpočtů nebo do nich mají být odvedeny: (a)
rozpočet Unie; (b)
rozpočty orgánů, institucí a jiných
subjektů zřízených podle Smluv nebo rozpočty, které jsou jimi
spravovány a kontrolovány. Hlava II:
Trestné činy v oblasti prevence a potírání podvodu poškozujícího
finanční zájmy Unie Článek 3
Podvod poškozující finanční zájmy Unie Členské státy přijmou nezbytná
opatření pro zajištění trestnosti následujícího jednání, pokud je
pácháno úmyslně: (a)
co se týče výdajů, jakýkoliv čin
nebo opomenutí v souvislosti s: i) použitím nebo předložením
nepravdivých, nesprávných nebo neúplných prohlášení nebo podkladů, které
má za následek zneužití nebo neoprávněné zadržování prostředků z
rozpočtu Unie či rozpočtů spravovaných Unií nebo jejím
jménem; ii) neposkytnutím informací v rozporu se
zvláštní povinností se stejným účinkem nebo iii) nesprávným použitím finančních
závazků či výdajů za jiným účelem, než pro který byly
původně přiděleny; (b)
co se týče příjmů, jakýkoliv
čin nebo opomenutí v souvislosti s: i) použitím nebo předložením
nepravdivých, nesprávných nebo neúplných prohlášení nebo podkladů, které
má za následek protiprávní snížení prostředků z rozpočtu Unie
či rozpočtů spravovaných Unií nebo jejím jménem; ii) neposkytnutím informací v rozporu se
zvláštní povinností se stejným účinkem nebo iii) nesprávným použitím zákonně
získané výhody se stejným účinkem. Článek 4
Trestné činy v souvislosti s podvodem poškozujícím finanční zájmy
Unie 1. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění trestnosti jakéhokoliv
poskytnutí či neposkytnutí informací subjektům nebo orgánům
zadávajícím zakázku či grant ve veřejném zadávacím či grantovém
řízení, které souvisí s finančními zájmy Unie, ze strany
účastníků řízení nebo uchazečů o veřejnou zakázku
nebo osob, které jsou odpovědné za přípravu nabídek v reakci na výzvu
k podávání nabídek nebo žádostí o grant těchto účastníků
nebo které jsou do této přípravy zapojeny, pokud je takové poskytnutí
či neposkytnutí úmyslné a má za cíl obejít či pozměnit ve
svůj prospěch použití kritéria způsobilosti, vyloučení,
výběru nebo udělení zakázky či grantu. 2. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění trestnosti praní
peněz podle definice v čl. 1 odst. 2 směrnice
Evropského parlamentu a Rady[33]
2005/60/ES, které se také týká majetku pocházejícího z trestných
činů, na něž se vztahuje tato směrnice. 3. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění trestnosti následujícího
jednání, pokud je pácháno úmyslně: (a) jednání úřední osoby, která
přímo nebo za pomoci prostředníka pro sebe či třetí stranu
požaduje nebo získá výhodu jakéhokoliv druhu nebo přijme příslib
takové výhody za to, že bude či nebude jednat v souladu se svými
povinnostmi nebo při výkonu svých úkolů způsobem, který poškodí
nebo pravděpodobně poškodí finanční zájmy Unie (pasivní korupce); (b) jednání každého, kdo slíbí nebo poskytne
přímo nebo za pomoci prostředníka úřední osobě výhodu
jakéhokoliv druhu určenou pro sebe nebo pro třetí stranu za to, že
tato úřední osoba bude či nebude jednat v souladu se svými
povinnostmi nebo při výkonu svých úkolů způsobem, který poškodí
nebo pravděpodobně poškodí finanční zájmy Unie (aktivní
korupce). 4. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění toho, aby úmyslné
jednání úřední osoby, která přidělí nebo vyplatí prostředky
či si přisvojí nebo použije aktiva v rozporu s účelem,
k jakému jsou určeny, a jedná tak s úmyslem poškodit finanční zájmy
Unie, bylo postihováno jako trestný čin (zneužití). 5. Pro účely tohoto
článku se „úřední osobou“ rozumí: (a) každá osoba, která působí v
legislativním, správním nebo soudním úřadě a vykonává zde pro Unii
či v členských státech nebo ve třetích zemích úkoly veřejné
služby; (b) každá osoba, která vykonává úkoly
veřejné služby pro Unii či v členských státech nebo ve
třetích zemích a přitom nepůsobí ani v jednom
z uvedených úřadů, ale účastní se správy finančních
zájmů Unie či se účastní přijímání rozhodnutí týkajících se
finančních zájmů Unie. Hlava III:
Obecná ustanovení týkající se trestných činů v oblasti prevence a
potírání podvodu poškozujícího finanční zájmy Unie Článek 5
Návod, pomoc, účastenství a pokus 1. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění toho, aby navádění
k trestným činům uvedeným v hlavě II, pomoc a
účastenství při nich a pokus o ně byly postihovány jako trestný
čin. 2. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění toho, aby pokus o
spáchání některého z trestných činů uvedených v článku
3 nebo v čl. 4 odst. 4 byl postihován jako trestný čin. Článek 6
Odpovědnost právnických osob 1. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění odpovědnosti
právnických osob za trestné činy uvedené v hlavě II, které
v jejich prospěch spáchá jakákoli osoba jednající samostatně
nebo jako člen orgánu dotyčné právnické osoby, jež v této
právnické osobě působí ve vedoucím postavení na základě: (a)
oprávnění zastupovat tuto právnickou osobu; (b)
pravomoci přijímat jménem této právnické osoby
rozhodnutí; nebo (c)
pravomoci vykonávat kontrolu v rámci této právnické
osoby. 2. Členské státy dále
přijmou nezbytná opatření pro zajištění odpovědnosti
právnických osob v případech, kdy nedostatek dohledu nebo kontroly ze
strany osoby uvedené v odstavci 1 umožnil spáchání některého z
trestných činů uvedených v hlavě II ve prospěch
dané právnické osoby osobou podřízenou této osobě. 3. Odpovědnost právnické
osoby podle odstavců 1 a 2 nevylučuje trestní stíhání fyzických
osob, které jsou pachateli trestných činů uvedených
v hlavě II nebo jsou trestně odpovědné podle
článku 5. 4. Pro účely této
směrnice se „právnickou osobou“ rozumí každý subjekt, který má podle
příslušné právní úpravy právní subjektivitu, s výjimkou států nebo
veřejných subjektů při výkonu státní moci a s výjimkou
veřejných mezinárodních organizací. Článek 7
Sankce pro fyzické osoby 1. Pokud jde o fyzické osoby,
členské státy zajistí, aby bylo možné postihovat trestné činy uvedené
v hlavě II prostřednictvím účinných,
přiměřených a odrazujících trestněprávních sankcí,
včetně pokut a trestů odnětí svobody podle článku
8. 2. V případě
méně závažných trestných činů, u nichž škoda
nepřekročí 10 000 EUR a výhody nepřekročí
10 000 EUR a jež nebyly spáchány za obzvláště závažných
okolností, může členský stát uložit i jiné než trestněprávní
sankce. 3. Odstavcem 1 není
dotčen výkon disciplinárních pravomocí příslušnými orgány
vůči úředním osobám. 4. Členské státy zajistí,
aby při výměře trestu za trestný čin uvedený
v hlavě II mohly být zohledněny sankce jiného charakteru, které
nejsou rovnocenné trestněprávním sankcím a které již byly dotčené
osobě uloženy za stejné jednání. Článek 8
Délka trestů odnětí svobody 1. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění toho, aby trestné
činy uvedené v článku 3 a v čl. 4 odst. 1 a 4,
kvůli nimž vznikla výhoda či škoda ve výši alespoň
100 000 EUR, mohly být postihnuty: (a)
minimálním trestem odnětí svobody alespoň
na šest měsíců; (b)
maximálním trestem odnětí svobody alespoň
na pět let. Členské státy přijmou nezbytná
opatření pro zajištění toho, aby trestné činy uvedené
v čl. 4 odst. 2 a 3, kvůli nimž vznikla výhoda či škoda ve
výši alespoň 30 000 EUR, mohly být postihnuty: (a)
minimálním trestem odnětí svobody alespoň
na šest měsíců; (b)
maximálním trestem odnětí svobody alespoň
na pět let. 2. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění toho, aby trestné
činy uvedené v hlavě II byly postižitelné maximálním trestem
odnětí svobody na alespoň deset let, pokud byl daný trestný čin
spáchán v rámci zločinného spolčení ve smyslu rámcového
rozhodnutí Rady 2008/841. Článek 9 Druhy minimálních
sankcí pro právnické osoby Členské státy přijmou opatření
nezbytná k zajištění toho, aby právnické osoby odpovědné podle článku
6 podléhaly účinným, přiměřeným a odrazujícím sankcím,
které zahrnují pokuty trestní nebo jiné povahy, a mohou zahrnovat i jiné
sankce, například: (a)
zbavení nároku pobírat veřejné výhody nebo
podpory; (b)
dočasný nebo trvalý zákaz provozování obchodní
činnosti; (c)
uložení soudního dohledu; (d)
zrušení rozhodnutím soudu; (e)
dočasné nebo trvalé uzavření provozoven
použitých ke spáchání trestného činu. Článek 10
Zmrazení a konfiskace Členské státy zajistí zmrazení a
konfiskaci výnosů z trestných činů a nástrojů trestných
činů uvedených v hlavě II v souladu se
směrnicí Evropského parlamentu a Rady .…/…/... [o zmrazování a konfiskaci
výnosů z trestné činnosti v Evropské unii][34].. Článek 11
Soudní příslušnost 1. Členské státy
přijmou nezbytná opatření ke stanovení své soudní příslušnosti
ve vztahu k trestným činům uvedeným v hlavě II: (a)
pokud byl daný trestný čin spáchán zcela nebo
částečně na jejich území; nebo (b)
pokud je pachatel trestného činu jejich
státním příslušníkem. 2. V případě
uvedeném v odst. 1 písm. b) přijmou členské státy nezbytná
opatření pro zajištění toho, aby jejich soudní příslušnost
nebyla podřízena podmínce, že trestní stíhání může být zahájeno pouze
na základě oznámení učiněného obětí v místě, kde byl
trestný čin spáchán, nebo na základě oznámení ze strany státu, na
jehož území byl trestný čin spáchán. 3. Členské státy zajistí,
aby se jejich soudní příslušnost vztahovala i na trestné činy
spáchané prostřednictvím informačních a komunikačních
technologií použitých z jejich území. Článek 12
Promlčení trestných činů poškozujících finanční zájmy Unie 1. Členské státy zajistí
zavedení promlčecí doby, jež bude od okamžiku spáchání trestného činu
činit alespoň pět let a v rámci níž bude stále možné, aby
trestné činy uvedené v hlavě II a v článku 5 byly
předmětem vyšetřování, trestního stíhání, soudního řízení a
vydání soudního rozhodnutí. 2. Členské státy zajistí,
aby byla promlčecí doba na základě jakéhokoliv úkonu příslušného
vnitrostátního orgánu, zejména faktického zahájení vyšetřování nebo
trestního stíhání, přerušena a začala běžet znovu od
počátku, a to po dobu alespoň deseti let od okamžiku spáchání
trestného činu. 3. Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro to, aby bylo po vynesení pravomocného
odsuzujícího rozsudku možné vymáhat sankce uložené za spáchání trestných
činů uvedených v hlavě II a v článku 5, a to po
dostatečně dlouhou dobu trvající alespoň deset let od okamžiku
vynesení pravomocného odsuzujícího rozsudku. Článek 13
Zpětné získání finančních prostředků Touto směrnicí není dotčeno
zpětné získání finančních prostředků, které byly
neoprávněně vyplaceny v souvislosti se spácháním trestných
činů uvedených v hlavě II. Článek 14
Součinnost s jinými platnými právními předpisy Unie Touto směrnicí není dotčeno použití
správních opatření, sankcí a pokut podle práva Unie, především
těch uvedených v článcích 4 a 5 nařízení Rady
č. 2988/95[35],
nebo podle vnitrostátních právních předpisů přijatých v souladu
s konkrétním závazkem stanoveným právem Unie. Členské státy zajistí, aby
trestní stíhání zahájené na základě vnitrostátních ustanovení, jimiž se
provádí tato směrnice, neohrozilo řádné a účinné použití
správních opatření, sankcí a pokut, které nejsou rovnocenné
trestněprávním sankcím a které stanoví právo Unie nebo vnitrostátní
prováděcí ustanovení. Hlava IV:
Závěrečná ustanovení Článek 15 Spolupráce mezi
členskými státy a Evropskou komisí (Evropským úřadem pro boj proti
podvodům) 1. Členské státy a Komise
spolupracují v boji proti trestným činům uvedeným
v hlavě II. Za tímto účelem Komise poskytuje technickou a
operativní pomoc, kterou příslušné vnitrostátní orgány mohou
potřebovat k usnadnění koordinace svých vyšetřování. 2. Příslušné orgány
členských států si mohou s Komisí vyměňovat informace,
aby se usnadnilo zjišťování faktů a zajistil se účinný postup
proti trestným činům uvedeným v hlavě II. Komise a
příslušné vnitrostátní orgány zohlední u každého jednotlivého případu
požadavky na utajení vyšetřování a ochranu údajů. Za tímto
účelem mohou členské státy při předkládání informací Komisi
stanovit zvláštní podmínky pro použití těchto informací Komisí nebo jiným
členským státem, kterému mohou být tyto informace dále poskytnuty. Článek 16
Zrušení úmluv o trestněprávní ochraně finančních zájmů
Evropských společenství Úmluva o ochraně finančních
zájmů Evropských společenství ze dne 26. července 1995 a
její protokoly ze dnů 27. září 1996, 29. listopadu 1996 a
19. června 1997 se zrušují s účinkem od [datum použití podle čl.
17 odst. 1 druhého pododstavce]. Článek 17
Provedení 1. Členské státy
přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro
dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [….]. Neprodleně
sdělí Komisi jejich znění. Použijí tyto předpisy ode dne [….]. Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí
Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice. Článek 18
Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 19
Určení Tato
směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda/předsedkyně předseda/předsedkyně [1] KOM(2011) 595 v konečném znění a
doprovodné pracovní dokumenty útvarů Komise SEK(2011) 1107, 1108 a
1109 v konečném znění. [2] Úmluva ze dne 26. července 1995 (Úř.
věst. C 316, 27.11.1995, s. 49) (podvody); První protokol ze dne
27. září 1996 (Úř. věst. C 313, 23.10.1996, s. 2) a
Úmluva ze dne 26. května 1997 (Úř. věst. C 195,
25.6.1997) (korupce); Protokol ze dne 29. listopadu 1996 (Úř. věst.
C 151, 20.5.1997, s. 2) (soudní výklad); Druhý protokol ze dne 19. června
1997 (Úř. věst. C 221, 19.7.1997, s. 12) (praní
peněz). [3] Viz zprávu Komise o provádění úmluvy o ochraně
finančních zájmů v KOM (2004) 709 v konečném znění ze dne
25. října 2004 a KOM(2008) 77 v konečném znění ze dne 14. února
2008. [4] Tabulka obsahuje výtah z úplnějšího přehledu,
rovněž týkajícího se jiných trestných činů, který je
součástí posouzení dopadů, které je přílohou tohoto návrhu
směrnice. Tabulka by měla obsahovat přibližný stav v
členských státech do prosince 2011. [5] Viz poznámka pod čarou 2 výše. [6] Druhá zpráva Komise o provádění Úmluvy o
ochraně finančních zájmů Evropských společenství a jejích
protokolů, 14.2.2008, KOM(2008) 77 v konečném znění, oddíl
4.1. Úmluvu a její protokoly od té doby ratifikovaly další členské státy.
Úmluvu zatím neratifikovala pouze Česká republika, která však již za
účelem ratifikace zahájila vnitřní postup předepsaný ústavou. [7] Úř. věst. L 68, 15.03.2005, s. 49. [8] COM(2012) 85 v konečném znění ze dne 12.
března 2012. [9] Směrnice 91/308/EHS, jež byla později zrušena
a nahrazena směrnicí 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o
předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a
financování terorismu (Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 15). [10] Rozhodnutí Komise ze dne 6. června 2011, kterým
se zřizuje mechanismus EU pro pravidelné podávání zpráv posuzujících boj
proti korupci, K(2011) 3673 v konečném znění. [11] KOM(2011) 293 v konečném znění ze dne 26.
května 2011. [12] KOM(2011) 621 v konečném znění ze dne 26.
května 2011. [13] KOM(2011) 573 v konečném znění ze dne 20.
září 2011. [14] Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1. [15] Např. pro oblast zemědělství nařízení
(ES) č. 73/2009 týkající se režimů přímých podpor pro
zemědělce (Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16). [16] Přehled těchto nástrojů viz: Přehled
těchto nástrojů uvádí Studie o právním rámci pro ochranu
finančních zájmů EU trestním právem RS 2011/07 ze dne 4. dubna 2012,
s. 22. [17] Zvláštní smlouva č. JUST/2011/EVAL/FW/1023/A4 –
Studie o právním rámci pro ochranu finančních zájmů EU trestním
právem. [18] Tamtéž. [19] Jako odkaz viz rovněž definici v čl. 1
odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95. [20] KOM(2001) 272 v konečném znění ze dne 23.
května 2001, ve znění KOM(2002) 577 v konečném znění
ze dne 16. října 2002. [21] Rozsudek ze dne 15. listopadu 2011 ve věci
C-539/09, Komise v. Německo (Úř. věst. C 25, 2012, s. 5). [22] Studie o právním rámci pro ochranu finančních
zájmů EU trestním právem RS 2011/07, 4.5. 2012, s. 74. [23] Tamtéž, s. 150. [24] Úř. věst. L 190, 18.7.2002, s. 1. [25] Úř. věst. C , , s. . [26] Věc C-539/09 – Úř. věst. C 25/08 ze dne
28. ledna 2012. [27] Úř. věst. L 300, 11.11.2008, s. 42. [28] Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 48. [29] Úř. věst. C 313, 23.10.1996, s. 1. [30] Úř. věst. C 151, 20.5.1997, s. 1. [31] Úř. věst. L 350, 30.12.2008, s. 60. [32] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1. [33] Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 15. [34] Bude přijata na základě návrhu COM(2012) 85. [35] Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze
dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů
Evropských společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995,
s. 1).