EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0144

Filipíny Usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. března 2009 o Filipínách

OJ C 87E, 1.4.2010, p. 181–183 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.4.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 87/181


Čtvrtek 12. března 2009
Filipíny

P6_TA(2009)0144

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. března 2009 o Filipínách

2010/C 87 E/38

Evropský parlament,

s ohledem na prohlášení předsednictví jménem EU ze dne 15. září 2008 o situaci na Mindanau,

s ohledem na odvolání vyslanců Evropské unie a Spojených států amerických a zástupce vedoucího mise australského velvyslanectví ze dne 29. ledna 2009,

s ohledem na třetí zasedání třístranné komise zabývající se otázkou revize uplatňování mírové odhody mezi Frontou národního osvobození lidu Moro (Moro National Liberation Front, MNLF) a vládou Filipínské republiky z roku 1996, které se uskutečnilo ve dnech 11. až 13. března 2009,

s ohledem na společné prohlášení vlády Filipínské republiky a Národní demokratické fronty Filipín (National Democratic Front of the Philippines, NDFP) ze dne 1. září roku 1992 v Haagu a na první a druhé společné prohlášení v Oslu ze dne 14. února a 3. dubna 2004,

s ohledem na strategický dokument Komise o Filipínách na období 2007–2013, na program podpory mírového procesu v rámci nástroje stability a na jednání o dohodě o partnerství a spolupráci mezi EU a Filipínami,

s ohledem na svá předchozí usnesení o Filipínách, zejména na usnesení ze dne 26. dubna 2007 (1), a na opakovaně zdůrazněnou podporu mírových jednání mezi vládou Filipínské republiky a NDFP vyjádřenou v usnesení ze dne 17. července 1997 (2) a 14. ledna 1999 (3),

s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že v rámci jedněch z nejdéle trvajících nepokojů v Asii několik ozbrojených skupin a zejména Islámská fronta osvobození lidu Moro (Moro Islamic Liberation Front, MILF) od roku 1969 bojuje na jihu Filipín s vládními jednotkami,

B.

vzhledem k tomu, že si konflikt mezi vládou Filipínské republiky a povstalci z NDFP vyžádal více než 40 000 životů a že sporadické násilí přetrvává i navzdory rozhovorům o zastavení nepřátelství a míru konaným v roce 2003,

C.

vzhledem k tomu, že nepřátelství mezi vládními jednotkami a MILF na Mindanau znovu vypuklo v srpnu 2008 poté, co Nejvyšší soud Filipín prohlásil protokol o dohodě o území předků uzavřený mezi MILF a vládou Filipínské republiky, na základě něhož by lid Bangsamoro získal značnou autonomii, za protiústavní,

D.

vzhledem k tomu, že nové boje si vyžádaly více než sto životů a vedly k vysídlení přibližně 300 000 osob, z nichž se mnohé stále nacházejí v evakuačních střediscích,

E.

vzhledem k tomu, že Malajsie – zprostředkovatel jednání o míru – odvolala v dubnu 2008 z důvodu nedostatečného pokroku mírového procesu své pozorovatele z Mindanaa, ale je ochotna svou úlohu přehodnotit, pokud vláda Filipínské republiky jasně stanoví svou pozici při vyjednáváních,

F.

vzhledem k tomu, že v roce 2004 došlo k pozastavení mírových rozhovorů mezi vládou Filipínské republiky a NDFP a že norská vláda vyvíjí značné úsilí k tomu, aby obě strany přiměla k obnovení formálních jednání,

G.

vzhledem k tomu, že od roku 2001 byly na Filipínách zabity či uneseny stovky aktivistů, odborářů, novinářů a náboženských vůdců a že vláda Filipínské republiky popírá jakoukoli účast svých bezpečnostních sil a armády na těchto politických vraždách, a to nehledě na dostatečné množství důkazů hovořících o opaku,

H.

vzhledem k tomu, že v roce 2008 v řadě případů, místní soudy rozhodly o protiprávnosti zatýkání a věznění aktivistů a nařídily jejich propuštění, tito lidé však byli následně znovu uvězněni a obviněni ze vzpoury či vraždy,

I.

vzhledem k tomu, že soudnictví na Filipínách není nezávislé, jelikož právníci a soudci jsou také předmětem zastrašování a zabíjení, a vzhledem k tomu, že ohrožení svědků znemožňuje účinně vyšetřovat zločiny a stíhat osoby, které jsou za ně odpovědné,

J.

vzhledem k tomu, že ve většině případů těchto poprav bez řádného soudu nebylo zahájeno formální trestní vyšetřování a pachatelé zůstávají nepotrestáni i přesto, že vláda tvrdí, že přijala opatření, která mají zastavit tyto popravy a postavit jejich pachatele před soud,

K.

vzhledem k tomu, že Rada OSN pro lidská práva situaci na Filipínách v dubnu 2009 vyšetřila a zdůraznila, že osoby odpovědné za popravy bez řádného procesu a za násilné zmizení osob zůstávají nepotrestány, vláda Filipínské republiky však odmítla doporučení ohledně vypracování zprávy, která by se touto otázkou dále zabývala,

L.

vzhledem k tomu, že pokud mají být únosy a popravy bez řádného soudního procesu ukončeny, je nutné vyřešit hlavní příčiny násilností na Filipínách, které mají ekonomickou, sociální a kulturní povahu,

1.

vyjadřuje své značné znepokojení nad stovkami tisíců osob vysídlených v rámci ostrova Mindanao, vyzývá vládu Filipínské republiky a MILF, aby se všemožně vynasnažily nastolit situaci, která by těmto lidem umožnila vrátit se domů, a vyzývá k rozsáhlé vnitrostátní i mezinárodní akci na ochranu vysídlených osob a na dosažení jejich rehabilitace;

2.

je přesvědčen, že tento konflikt lze vyřešit pouze na základě dialogu a že ukončení těchto dlouhotrvajících nepokojů je v zájmu celkového rozvoje Filipín;

3.

vyzývá vládu Filipínské republiky, aby neprodleně pokračovala v mírových rozhovorech s MILF a v návaznosti na výše zmíněné rozhodnutí Nejvyššího soudu jasně stanovila status a budoucnost protokolu o dohodě; vítá prohlášení vlády Filipínské republiky, že má v úmyslu upustit od prosazování předběžných podmínek, které jsou překážkou pokračování v rozhovorech;

4.

vítá rozhovory mezi vládou Filipínské republiky a NDFP, ke kterým za přispění Norska došlo v listopadu 2008 v Oslu, a doufá, že i v tomto případě bude možné urychleně pokračovat ve formálních jednáních; vyzývá zúčastněné strany, aby plnily své bilaterální dohody v rámci společného monitorovacího výboru, sešly se v souladu s komplexní dohodou o dodržování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva (CARHRIHL) a umožnily společné vyšetřování případů porušování lidských práv;

5.

žádá Radu a Komisi, aby zúčastněným stranám poskytla při uplatňování dohody CARHRIHL podporu a pomoc, a to zejména prostřednictvím rozvojových programů, programů zaměřených na poskytování pomoci a programů obnovy;

6.

vyzývá Evropskou radu a Komisi, aby podpořily vládu Filipínské republiky v jejím úsilí dostat se v mírových rozhovorech dále, a to i ve funkci prostředníka, pokud o to budou požádány, a také na základě pomoci, jež by poskytly mezinárodnímu monitorovacímu týmu, který dohlíží na dodržování příměří mezi armádou a MILF;

7.

navrhuje, že by na základě silnějšího mandátu pro vedení vyšetřování a předem dohodnutého zveřejňování jeho výsledků mohla být posílena role mezinárodního monitorovacího týmu;

8.

vyzývá vládu Filipínské republiky, aby navýšila prostředky určené na rozvojovou pomoc poskytovanou Mindanau s cílem zlepšit zoufalé životní podmínky místních obyvatel, a vítá finanční podporu přesahující 13 miliónů EUR ve formě potravinové a jiné pomoci, kterou EU poskytla Mindanau od srpna 2008, kdy byly boje znovu zahájeny;

9.

vyjadřuje své značné znepokojení nad stovkami případů poprav politických aktivistů a novinářů bez řádného soudního procesu, k nimž na Filipínách v posledních letech došlo, a nad úlohou, kterou bezpečnostní složky sehrály při jejich organizaci a provedení;

10.

vyzývá vládu Filipínské republiky, aby vyšetřila případy poprav provedených bez řádného soudního procesu a násilných zmizení; vyzývá ji zároveň, aby zavedla nezávislý monitorovací systém, který by dohlížel na průběh vyšetřování a na to, že se pachatelé dostanou před soud;

11.

vyzývá vládu Filipínské republiky, aby přijala opatření zaměřená na ukončení systematického zastrašování a vydírání politických aktivistů a aktivistů v oblasti lidských práv, členů občanské společnosti, novinářů a svědků v případě trestního stíhání a aby zajistila skutečně účinnou ochranu svědků;

12.

opakuje svůj požadavek určený filipínským orgánům, aby umožnily zvláštním subjektům OSN, které se zabývají otázkou ochrany lidských práv, neomezený vstup do země; rovněž požaduje, aby tyto orgány neprodleně schválily a uplatňovaly zákony, kterými by se do právního řádu této země dostaly nástroje na ochranu mezinárodních lidských práv, které byly ratifikovány (např. zákony proti mučení a případům násilného zmizení);

13.

vyzývá Radu a Komisi, aby zajistily, že finanční pomoc EU poskytnutá za účelem podpory hospodářského rozvoje Filipín bude doprovázena kontrolou, zda nedochází k možnému porušování hospodářských, sociálních a kulturních práv, se zvláštním zřetelem na podporu dialogu a zapojení všech skupin společnosti;

14.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, prezidentovi a vládě Filipínské republiky, MILF, NDFP, vysokému představiteli OSN pro lidská práva a vládám členských zemí sdružení ASEAN.


(1)  Úř. věst. C 74 E, 20.3.2008, s. 788.

(2)  Úř. věst. C 286, 22.9.1997, s. 245.

(3)  Úř. věst. C 104, 14.4.1999, s. 116.


Top