EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0144
Phillipines European Parliament resolution of 12 March 2009 on the Philippines
Filipíny Usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. března 2009 o Filipínách
Filipíny Usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. března 2009 o Filipínách
OJ C 87E, 1.4.2010, p. 181–183
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
1.4.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 87/181 |
Čtvrtek 12. března 2009
Filipíny
P6_TA(2009)0144
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. března 2009 o Filipínách
2010/C 87 E/38
Evropský parlament,
s ohledem na prohlášení předsednictví jménem EU ze dne 15. září 2008 o situaci na Mindanau,
s ohledem na odvolání vyslanců Evropské unie a Spojených států amerických a zástupce vedoucího mise australského velvyslanectví ze dne 29. ledna 2009,
s ohledem na třetí zasedání třístranné komise zabývající se otázkou revize uplatňování mírové odhody mezi Frontou národního osvobození lidu Moro (Moro National Liberation Front, MNLF) a vládou Filipínské republiky z roku 1996, které se uskutečnilo ve dnech 11. až 13. března 2009,
s ohledem na společné prohlášení vlády Filipínské republiky a Národní demokratické fronty Filipín (National Democratic Front of the Philippines, NDFP) ze dne 1. září roku 1992 v Haagu a na první a druhé společné prohlášení v Oslu ze dne 14. února a 3. dubna 2004,
s ohledem na strategický dokument Komise o Filipínách na období 2007–2013, na program podpory mírového procesu v rámci nástroje stability a na jednání o dohodě o partnerství a spolupráci mezi EU a Filipínami,
s ohledem na svá předchozí usnesení o Filipínách, zejména na usnesení ze dne 26. dubna 2007 (1), a na opakovaně zdůrazněnou podporu mírových jednání mezi vládou Filipínské republiky a NDFP vyjádřenou v usnesení ze dne 17. července 1997 (2) a 14. ledna 1999 (3),
s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,
A. |
vzhledem k tomu, že v rámci jedněch z nejdéle trvajících nepokojů v Asii několik ozbrojených skupin a zejména Islámská fronta osvobození lidu Moro (Moro Islamic Liberation Front, MILF) od roku 1969 bojuje na jihu Filipín s vládními jednotkami, |
B. |
vzhledem k tomu, že si konflikt mezi vládou Filipínské republiky a povstalci z NDFP vyžádal více než 40 000 životů a že sporadické násilí přetrvává i navzdory rozhovorům o zastavení nepřátelství a míru konaným v roce 2003, |
C. |
vzhledem k tomu, že nepřátelství mezi vládními jednotkami a MILF na Mindanau znovu vypuklo v srpnu 2008 poté, co Nejvyšší soud Filipín prohlásil protokol o dohodě o území předků uzavřený mezi MILF a vládou Filipínské republiky, na základě něhož by lid Bangsamoro získal značnou autonomii, za protiústavní, |
D. |
vzhledem k tomu, že nové boje si vyžádaly více než sto životů a vedly k vysídlení přibližně 300 000 osob, z nichž se mnohé stále nacházejí v evakuačních střediscích, |
E. |
vzhledem k tomu, že Malajsie – zprostředkovatel jednání o míru – odvolala v dubnu 2008 z důvodu nedostatečného pokroku mírového procesu své pozorovatele z Mindanaa, ale je ochotna svou úlohu přehodnotit, pokud vláda Filipínské republiky jasně stanoví svou pozici při vyjednáváních, |
F. |
vzhledem k tomu, že v roce 2004 došlo k pozastavení mírových rozhovorů mezi vládou Filipínské republiky a NDFP a že norská vláda vyvíjí značné úsilí k tomu, aby obě strany přiměla k obnovení formálních jednání, |
G. |
vzhledem k tomu, že od roku 2001 byly na Filipínách zabity či uneseny stovky aktivistů, odborářů, novinářů a náboženských vůdců a že vláda Filipínské republiky popírá jakoukoli účast svých bezpečnostních sil a armády na těchto politických vraždách, a to nehledě na dostatečné množství důkazů hovořících o opaku, |
H. |
vzhledem k tomu, že v roce 2008 v řadě případů, místní soudy rozhodly o protiprávnosti zatýkání a věznění aktivistů a nařídily jejich propuštění, tito lidé však byli následně znovu uvězněni a obviněni ze vzpoury či vraždy, |
I. |
vzhledem k tomu, že soudnictví na Filipínách není nezávislé, jelikož právníci a soudci jsou také předmětem zastrašování a zabíjení, a vzhledem k tomu, že ohrožení svědků znemožňuje účinně vyšetřovat zločiny a stíhat osoby, které jsou za ně odpovědné, |
J. |
vzhledem k tomu, že ve většině případů těchto poprav bez řádného soudu nebylo zahájeno formální trestní vyšetřování a pachatelé zůstávají nepotrestáni i přesto, že vláda tvrdí, že přijala opatření, která mají zastavit tyto popravy a postavit jejich pachatele před soud, |
K. |
vzhledem k tomu, že Rada OSN pro lidská práva situaci na Filipínách v dubnu 2009 vyšetřila a zdůraznila, že osoby odpovědné za popravy bez řádného procesu a za násilné zmizení osob zůstávají nepotrestány, vláda Filipínské republiky však odmítla doporučení ohledně vypracování zprávy, která by se touto otázkou dále zabývala, |
L. |
vzhledem k tomu, že pokud mají být únosy a popravy bez řádného soudního procesu ukončeny, je nutné vyřešit hlavní příčiny násilností na Filipínách, které mají ekonomickou, sociální a kulturní povahu, |
1. |
vyjadřuje své značné znepokojení nad stovkami tisíců osob vysídlených v rámci ostrova Mindanao, vyzývá vládu Filipínské republiky a MILF, aby se všemožně vynasnažily nastolit situaci, která by těmto lidem umožnila vrátit se domů, a vyzývá k rozsáhlé vnitrostátní i mezinárodní akci na ochranu vysídlených osob a na dosažení jejich rehabilitace; |
2. |
je přesvědčen, že tento konflikt lze vyřešit pouze na základě dialogu a že ukončení těchto dlouhotrvajících nepokojů je v zájmu celkového rozvoje Filipín; |
3. |
vyzývá vládu Filipínské republiky, aby neprodleně pokračovala v mírových rozhovorech s MILF a v návaznosti na výše zmíněné rozhodnutí Nejvyššího soudu jasně stanovila status a budoucnost protokolu o dohodě; vítá prohlášení vlády Filipínské republiky, že má v úmyslu upustit od prosazování předběžných podmínek, které jsou překážkou pokračování v rozhovorech; |
4. |
vítá rozhovory mezi vládou Filipínské republiky a NDFP, ke kterým za přispění Norska došlo v listopadu 2008 v Oslu, a doufá, že i v tomto případě bude možné urychleně pokračovat ve formálních jednáních; vyzývá zúčastněné strany, aby plnily své bilaterální dohody v rámci společného monitorovacího výboru, sešly se v souladu s komplexní dohodou o dodržování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva (CARHRIHL) a umožnily společné vyšetřování případů porušování lidských práv; |
5. |
žádá Radu a Komisi, aby zúčastněným stranám poskytla při uplatňování dohody CARHRIHL podporu a pomoc, a to zejména prostřednictvím rozvojových programů, programů zaměřených na poskytování pomoci a programů obnovy; |
6. |
vyzývá Evropskou radu a Komisi, aby podpořily vládu Filipínské republiky v jejím úsilí dostat se v mírových rozhovorech dále, a to i ve funkci prostředníka, pokud o to budou požádány, a také na základě pomoci, jež by poskytly mezinárodnímu monitorovacímu týmu, který dohlíží na dodržování příměří mezi armádou a MILF; |
7. |
navrhuje, že by na základě silnějšího mandátu pro vedení vyšetřování a předem dohodnutého zveřejňování jeho výsledků mohla být posílena role mezinárodního monitorovacího týmu; |
8. |
vyzývá vládu Filipínské republiky, aby navýšila prostředky určené na rozvojovou pomoc poskytovanou Mindanau s cílem zlepšit zoufalé životní podmínky místních obyvatel, a vítá finanční podporu přesahující 13 miliónů EUR ve formě potravinové a jiné pomoci, kterou EU poskytla Mindanau od srpna 2008, kdy byly boje znovu zahájeny; |
9. |
vyjadřuje své značné znepokojení nad stovkami případů poprav politických aktivistů a novinářů bez řádného soudního procesu, k nimž na Filipínách v posledních letech došlo, a nad úlohou, kterou bezpečnostní složky sehrály při jejich organizaci a provedení; |
10. |
vyzývá vládu Filipínské republiky, aby vyšetřila případy poprav provedených bez řádného soudního procesu a násilných zmizení; vyzývá ji zároveň, aby zavedla nezávislý monitorovací systém, který by dohlížel na průběh vyšetřování a na to, že se pachatelé dostanou před soud; |
11. |
vyzývá vládu Filipínské republiky, aby přijala opatření zaměřená na ukončení systematického zastrašování a vydírání politických aktivistů a aktivistů v oblasti lidských práv, členů občanské společnosti, novinářů a svědků v případě trestního stíhání a aby zajistila skutečně účinnou ochranu svědků; |
12. |
opakuje svůj požadavek určený filipínským orgánům, aby umožnily zvláštním subjektům OSN, které se zabývají otázkou ochrany lidských práv, neomezený vstup do země; rovněž požaduje, aby tyto orgány neprodleně schválily a uplatňovaly zákony, kterými by se do právního řádu této země dostaly nástroje na ochranu mezinárodních lidských práv, které byly ratifikovány (např. zákony proti mučení a případům násilného zmizení); |
13. |
vyzývá Radu a Komisi, aby zajistily, že finanční pomoc EU poskytnutá za účelem podpory hospodářského rozvoje Filipín bude doprovázena kontrolou, zda nedochází k možnému porušování hospodářských, sociálních a kulturních práv, se zvláštním zřetelem na podporu dialogu a zapojení všech skupin společnosti; |
14. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, prezidentovi a vládě Filipínské republiky, MILF, NDFP, vysokému představiteli OSN pro lidská práva a vládám členských zemí sdružení ASEAN. |
(1) Úř. věst. C 74 E, 20.3.2008, s. 788.
(2) Úř. věst. C 286, 22.9.1997, s. 245.
(3) Úř. věst. C 104, 14.4.1999, s. 116.