Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1434

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1434 ze dne 14. prosince 2015, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí

C/2015/8835

Úř. věst. L 233, 30.8.2016, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/1434/oj

30.8.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1434

ze dne 14. prosince 2015,

kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 103 odst. 7 a 8 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve všech jazykových zněních čl. 5 odst. 1 písm. f), čl. 5 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 12 odst. 1, čl. 14 odst. 1 a čl. 20 odst. 1 a 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 (2) se vyskytují určité chyby.

(2)

Čl. 5 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 chybně obsahuje slovo „original“, čímž je omezen rozsah nezapočítávaných závazků podpůrných bank. Záměr politiky by byl jasnější, kdyby slovo „original“ bylo vypuštěno.

(3)

Odkaz v čl. 5 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 na čl. 429 odst. 6 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (3) by měl být aktualizován, aby byly zohledněny změny zavedené nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/62 (4). Tento odkaz by měl být nahrazen odkazem na články 429, 429a a 429b nařízení (EU) č. 575/2013.

(4)

V čl. 14 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 je třeba vyjasnit, že se odkazuje na poslední schválené roční účetní závěrky, které jsou k dispozici nejpozději 31. prosince roku předcházejícího příspěvkovému období, nikoli před 31. prosincem.

(5)

V čl. 20 odst. 1 je tisková chyba. Lhůta by měla být sladěna s lhůtou v odstavci 4 daného článku a změněna na 1. září 2015.

(6)

Čl. 20 odst. 5 musí být uveden do souladu s čl. 8 odst. 5 prováděcího nařízení Rady (EU) 2015/81 (5), aby byla zajištěna soudržnost na vnitřním trhu a v právu Unie. Záměr politiky se odráží v textu prováděcího nařízení (EU) 2015/81, avšak omylem nikoli v čl. 20 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63.

(7)

Dále se vyskytují chyby v německém jazykovém znění čl. 14 odst. 1, čl. 15 odst. 2 a čl. 16 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63.

(8)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno.

(9)

Chyby v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 vyžadují opravu, aby byly zajištěny rovné podmínky na vnitřním trhu. Z tohoto důvodu by toto opravné nařízení mělo mít zpětnou použitelnost od 1. ledna 2015,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 se opravuje takto:

1)

V čl. 5 odst. 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:

„f)

v případě institucí poskytujících podpůrné úvěry závazky zprostředkovatele vůči původní nebo jiné podpůrné bance nebo jinému zprostředkovateli a závazky podpůrné banky vůči subjektům, které jí poskytují finanční prostředky, v míře, v níž je hodnota daných závazků vyrovnána podpůrnými úvěry dané instituce.“

2)

V čl. 5 odst. 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Pro účely tohoto oddílu se průměrná roční hodnota závazků uvedených v odstavci 1 plynoucích z derivátů, počítaná na čtvrtletním základě, ocení podle článků 429, 429a a 429b nařízení (EU) č. 575/2013.“

3)

V článku 6 se odstavec 9 nahrazuje tímto:

„9.   Pro účely odstavců 6, 7 a 8 vychází orgán příslušný k řešení krize při stanovení ukazatelů z hodnocení provedených příslušnými orgány, jsou-li taková hodnocení k dispozici.“

4)

V článku 12 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Jedná-li se o instituci, nad níž se dohled začal provádět nově, pouze po část příspěvkového období, stanoví se částečný příspěvek použitím metodiky stanovené v tomto oddíle na hodnotu jejího ročního příspěvku vypočítanou během následujícího příspěvkového období podle počtu celých měsíců příspěvkového období, po něž byl nad danou institucí vykonáván dohled.“

5)

V článku 14 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Instituce poskytnou orgánu příslušnému k řešení krize poslední schválené roční účetní závěrky, které byly k dispozici nejpozději 31. prosince roku, jenž předchází příspěvkovému období, spolu s výrokem statutárního auditora nebo auditorské firmy v souladu s článkem 32 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU (*).

(*)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).“"

6)

[týká se pouze německého znění]

7)

[týká se pouze německého znění]

8)

V čl. 20 odst. 1 se třetí věta nahrazuje tímto:

„V roce 2015 v případě, že systémy pojištění vkladů nebudou mít do 1. září k dispozici některé informace uvedené v článku 16 pro účely výpočtu cílové roční úrovně podle čl. 4 odst. 2 nebo základního ročního příspěvku každé instituce podle článku 5, poskytnou orgánům příslušným k řešení krize tyto informace k uvedenému datu příslušné úvěrové instituce poté, co je k tomu systém pojištění vkladů vyzve.“

9)

V čl. 20 odst. 5 se první věta nahrazuje tímto:

„Aniž je dotčen článek 10 tohoto nařízení, mohou členské státy během počátečního období uvedeného v čl. 69 odst. 1 nařízení (EU) č. 806/2014 povolit institucím, jejichž celková aktiva mají hodnotu nejvýše 3 000 000 000 EUR, aby za prvních 300 000 000 EUR celkových závazků bez kapitálu a pojištěných vkladů zaplatily paušální částku 50 000 EUR.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2015.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. prosince 2015.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 ze dne 21. října 2014, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí (Úř. věst. L 11, 17.1.2015, s. 44).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/62 ze dne 10. října 2014, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o pákový poměr (Úř. věst. L 11, 17.1.2015, s. 37).

(5)  Prováděcí nařízení Rady (EU) 2015/81 ze dne 19. prosince 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014, pokud jde o příspěvky předem do Jednotného fondu pro řešení krizí (Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 1).


Top