This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1434
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1434 of 14 December 2015 correcting Delegated Regulation (EU) 2015/63 supplementing Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council with regard to ex ante contributions to resolution financing arrangements
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1434 ze dne 14. prosince 2015, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1434 ze dne 14. prosince 2015, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí
C/2015/8835
Úř. věst. L 233, 30.8.2016, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.8.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 233/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1434
ze dne 14. prosince 2015,
kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 103 odst. 7 a 8 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve všech jazykových zněních čl. 5 odst. 1 písm. f), čl. 5 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 12 odst. 1, čl. 14 odst. 1 a čl. 20 odst. 1 a 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 (2) se vyskytují určité chyby. |
(2) |
Čl. 5 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 chybně obsahuje slovo „original“, čímž je omezen rozsah nezapočítávaných závazků podpůrných bank. Záměr politiky by byl jasnější, kdyby slovo „original“ bylo vypuštěno. |
(3) |
Odkaz v čl. 5 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 na čl. 429 odst. 6 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (3) by měl být aktualizován, aby byly zohledněny změny zavedené nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/62 (4). Tento odkaz by měl být nahrazen odkazem na články 429, 429a a 429b nařízení (EU) č. 575/2013. |
(4) |
V čl. 14 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 je třeba vyjasnit, že se odkazuje na poslední schválené roční účetní závěrky, které jsou k dispozici nejpozději 31. prosince roku předcházejícího příspěvkovému období, nikoli před 31. prosincem. |
(5) |
V čl. 20 odst. 1 je tisková chyba. Lhůta by měla být sladěna s lhůtou v odstavci 4 daného článku a změněna na 1. září 2015. |
(6) |
Čl. 20 odst. 5 musí být uveden do souladu s čl. 8 odst. 5 prováděcího nařízení Rady (EU) 2015/81 (5), aby byla zajištěna soudržnost na vnitřním trhu a v právu Unie. Záměr politiky se odráží v textu prováděcího nařízení (EU) 2015/81, avšak omylem nikoli v čl. 20 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63. |
(7) |
Dále se vyskytují chyby v německém jazykovém znění čl. 14 odst. 1, čl. 15 odst. 2 a čl. 16 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63. |
(8) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno. |
(9) |
Chyby v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 vyžadují opravu, aby byly zajištěny rovné podmínky na vnitřním trhu. Z tohoto důvodu by toto opravné nařízení mělo mít zpětnou použitelnost od 1. ledna 2015, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 se opravuje takto:
1) |
V čl. 5 odst. 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
2) |
V čl. 5 odst. 3 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Pro účely tohoto oddílu se průměrná roční hodnota závazků uvedených v odstavci 1 plynoucích z derivátů, počítaná na čtvrtletním základě, ocení podle článků 429, 429a a 429b nařízení (EU) č. 575/2013.“ |
3) |
V článku 6 se odstavec 9 nahrazuje tímto: „9. Pro účely odstavců 6, 7 a 8 vychází orgán příslušný k řešení krize při stanovení ukazatelů z hodnocení provedených příslušnými orgány, jsou-li taková hodnocení k dispozici.“ |
4) |
V článku 12 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Jedná-li se o instituci, nad níž se dohled začal provádět nově, pouze po část příspěvkového období, stanoví se částečný příspěvek použitím metodiky stanovené v tomto oddíle na hodnotu jejího ročního příspěvku vypočítanou během následujícího příspěvkového období podle počtu celých měsíců příspěvkového období, po něž byl nad danou institucí vykonáván dohled.“ |
5) |
V článku 14 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Instituce poskytnou orgánu příslušnému k řešení krize poslední schválené roční účetní závěrky, které byly k dispozici nejpozději 31. prosince roku, jenž předchází příspěvkovému období, spolu s výrokem statutárního auditora nebo auditorské firmy v souladu s článkem 32 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU (*). (*) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).“" |
6) |
[týká se pouze německého znění] |
7) |
[týká se pouze německého znění] |
8) |
V čl. 20 odst. 1 se třetí věta nahrazuje tímto: „V roce 2015 v případě, že systémy pojištění vkladů nebudou mít do 1. září k dispozici některé informace uvedené v článku 16 pro účely výpočtu cílové roční úrovně podle čl. 4 odst. 2 nebo základního ročního příspěvku každé instituce podle článku 5, poskytnou orgánům příslušným k řešení krize tyto informace k uvedenému datu příslušné úvěrové instituce poté, co je k tomu systém pojištění vkladů vyzve.“ |
9) |
V čl. 20 odst. 5 se první věta nahrazuje tímto: „Aniž je dotčen článek 10 tohoto nařízení, mohou členské státy během počátečního období uvedeného v čl. 69 odst. 1 nařízení (EU) č. 806/2014 povolit institucím, jejichž celková aktiva mají hodnotu nejvýše 3 000 000 000 EUR, aby za prvních 300 000 000 EUR celkových závazků bez kapitálu a pojištěných vkladů zaplatily paušální částku 50 000 EUR.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. prosince 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 ze dne 21. října 2014, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí (Úř. věst. L 11, 17.1.2015, s. 44).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/62 ze dne 10. října 2014, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o pákový poměr (Úř. věst. L 11, 17.1.2015, s. 37).
(5) Prováděcí nařízení Rady (EU) 2015/81 ze dne 19. prosince 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014, pokud jde o příspěvky předem do Jednotného fondu pro řešení krizí (Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 1).