This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0494
2014/494/EU: Council Decision of 16 June 2014 on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
2014/494/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 16. června 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé
2014/494/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 16. června 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé
Úř. věst. L 261, 30.8.2014, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/494/oj
30.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 261/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 16. června 2014
o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé
(2014/494/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 37 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy ve spojení s čl. 218 odst. 5 a čl. 218 odst. 8 druhým pododstavcem Smlouvy o fungování Evropské unie,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 217 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a čl. 218 odst. 8 druhým pododstavcem, jakož i čl. 218 odst. 7 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 10. května 2010 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s Gruzií o uzavření nové dohody mezi Unií a Gruzií, která by nahradila dohodu o partnerství a spolupráci (1). |
(2) |
S ohledem na těsné historické vztahy a stále užší vazby mezi stranami, jakož i na jejich přání posilovat a rozšiřovat vztahy ambiciózním a inovativním způsobem byla jednání o Dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (dále jen „dohoda“) úspěšně dokončena parafováním dohody dne 29. listopadu 2013. |
(3) |
Dohoda by měla být jménem Unie podepsána a měla by být před jejím vstupem v platnost z části prováděna prozatímně v souladu s článkem 431 dohody až do dokončení postupů nezbytných k jejímu uzavření. |
(4) |
Prozatímním prováděním částí dohody se nepředjímá rozdělení pravomocí mezi Unií a jejími členskými státy v souladu se Smlouvami. |
(5) |
Podle čl. 218 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie může Rada zmocnit Komisi, aby schválila změny dohody, které přijme Výbor pro přidružení ve složení pro obchod podle čl. 408 odst. 4 dohody na návrh podvýboru pro zeměpisná označení podle článku 179 dohody. |
(6) |
Je vhodné stanovit příslušné postupy pro ochranu zeměpisných označení, která jsou na základě dohody chráněna. |
(7) |
Dohoda by neměla být vykládána tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které mohou být přímo uplatňovány u soudů Unie nebo členských států, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Podpis Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé se schvaluje s výhradou jejího uzavření.
2. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
Článek 3
1. V souladu s článkem 431 dohody a s výhradou oznámení podle uvedeného článku se do vstupu dohody v platnost mezi Unií a Gruzií prozatímně provádějí níže uvedené části dohody, avšak pouze v rozsahu, v jakém se týkají záležitostí spadajících do pravomoci Unie, včetně záležitostí spadajících do pravomoci Unie vymezovat a provádět společnou zahraničních a bezpečnostní politiku:
a) |
hlava I; |
b) |
hlava II: články 3 a 4 a články 7 až 9; |
c) |
hlava III: články 13 a 16; |
d) |
hlava IV (s výjimkou článku 151 v rozsahu, v jakém se týká trestněprávní ochrany práv duševního vlastnictví, a s výjimkou článků 223 a 224 v rozsahu, v jakém se vztahují na správní řízení, přezkum a opravné prostředky na úrovni členského státu); |
e) |
hlava V: články 285 a 291; |
f) |
hlava VI: kapitola 1 (s výjimkou čl. 293 písm. a), čl. 293 písm. e), čl. 294 odst. 2 písm. a) a čl. 294 odst. 2 písm. b)), kapitola 2 (s výjimkou čl. 298 písm. k)), kapitola 3 (s výjimkou článku 302), kapitoly 7, 10 (s výjimkou čl. 333 písm. i)), kapitola 11 (s výjimkou čl. 338 písm. b) a článku 339), kapitoly 13, 20 a 23, jakož i články 312, 319, 327, 354 a 357; |
g) |
hlava VII; |
h) |
hlava VIII (s výjimkou čl. 423 odst. 1) v rozsahu, v jakém jsou ustanovení této hlavy nezbytná pro zajištění prozatímního provádění dohody ve smyslu tohoto odstavce); |
i) |
přílohy II až XXXI a příloha XXXIV, jakož i protokoly I až IV. |
2. Den, od kterého bude dohoda prozatímně prováděna, zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Pro účely článku 179 dohody schvaluje změny dohody učiněné prostřednictvím rozhodnutí podvýboru pro zeměpisná označení Komise jménem Unie. Pokud zúčastněné strany nemohou dosáhnout shody ohledně námitek týkajících se zeměpisných označení, přijme Komise postoj postupem stanoveným v čl. 57 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (2).
Článek 5
1. Název chráněný podle hlavy IV kapitoly 9 pododdílu 3 „Zeměpisná označení“ dohody může používat každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh zemědělské produkty, potraviny, vína, aromatizovaná vína nebo lihoviny, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací.
2. V souladu s článkem 175 dohody členské státy a orgány Unie vymáhají ochranu podle článků 170 až 174 dohody, a to rovněž na žádost zúčastněné strany.
Článek 6
Dohoda by neměla být vykládána tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které mohou být přímo uplatňovány u soudů Unie nebo členských států.
Článek 7
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po přijetí.
V Lucemburku dne 16. června 2014.
Za Radu
předseda
G. KARASMANIS
(1) Dohoda o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (Úř. věst. L 205, 4.8.1999, s. 3).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).