Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0652R(01)

Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) č. 652/2012 ze dne 13. července 2012 o opravě nařízení (ES) č. 543/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro drůbeží maso (Úř. věst. L 190, 19.7.2012)

C/2018/2247

Úř. věst. L 102, 23.4.2018, p. 95–96 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/652/corrigendum/2018-04-23/oj

23.4.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 102/95


Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) č. 652/2012 ze dne 13. července 2012 o opravě nařízení (ES) č. 543/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro drůbeží maso

( Úřední věstník Evropské unie L 190 ze dne 19. července 2012 )

Strana 3, příloha I, kterou se nahrazuje příloha I nařízení (ES) č. 543/2008, první tabulka, sloupec s maďarskými názvy jatečně upravených těl drůbeže zní takto:

„hu

Csirke, brojlercsirke

Kakas, tyúk, sütésre vagy főzésre szánt szárnyas

Kappan

Csibe

Fiatal kakas

(Fiatal) pulyka

Pulyka

Fiatal kacsa, (fiatal) pézsmakacsa, (fiatal) Mulard-kacsa

Kacsa, pézsmakacsa, Mulard-kacsa

(Fiatal) liba

Liba

(Fiatal) gyöngytyúk

Gyöngytyúk“.

Strana 5, příloha I, kterou se nahrazuje příloha I nařízení (ES) č. 543/2008, druhá tabulka, sloupec s maďarskými názvy děleného drůbežího masa zní takto:

„hu

Fél

Negyed

Összefüggő combnegyedek

Mell

Comb

Csirkecomb a hát egy részével

Felsőcomb

Alsócomb

Szárny

Összefüggő szárnyak

Mellfilé

Mellfilé villacsonttal

Bőrös kacsamellfilé vagy bőrös libamellfilé (magret, maigret)

Kicsontozott pulykacomb“.


Top