This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007E0111
Council Joint Action 2007/111/CFSP of 15 February 2007 amending and extending the mandate of the European Union Special Representative for the South Caucasus
Společná akce Rady 2007/111/SZBP ze dne 15. února 2007 o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz
Společná akce Rady 2007/111/SZBP ze dne 15. února 2007 o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz
Úř. věst. L 46, 16.2.2007, p. 75–78
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 4M, 8.1.2008, p. 97–100
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 29/02/2008
16.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 46/75 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/111/SZBP
ze dne 15. února 2007
o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 20. února 2006 přijala Rada společnou akci 2006/121/SZBP o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz (1). |
(2) |
Dne 7. června 2006 schválila Rada politiku Evropské unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Evropskou unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii. |
(3) |
Na základě přezkumu společné akce 2006/121/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce Evropské unie změněn a prodloužen o období dvanácti měsíců. |
(4) |
Zvláštní zástupce EU bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla narušit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Zvláštní zástupce Evropské unie
Mandát pana Petera Semnebyho jako zvláštního zástupce Evropské Unie pro Jižní Kavkaz se prodlužuje do 29. února 2008.
Článek 2
Cíle politiky
1. Mandát zvláštního zástupce EU vychází z cílů politiky EU v oblasti Jižního Kavkazu. Tyto cíle zahrnují:
a) |
pomoc Arménii, Ázerbájdžánu a Gruzii při provádění politických a hospodářských reforem, zejména v oblasti právního státu, demokratizace, lidských práv, řádné správy věcí veřejných, rozvoje a snižování chudoby; |
b) |
v souladu se stávajícími mechanismy předcházení konfliktům v oblasti a přispívání k mírovému řešení konfliktů, mimo jiné i podporou návratu uprchlíků a vnitřně vysídlených osob; |
c) |
vedení konstruktivních jednání s hlavními zúčastněnými subjekty o záležitostech oblasti; |
d) |
podporu další spolupráce mezi státy v oblasti, zejména mezi státy Jižního Kavkazu, mimo jiné v otázkách týkajících se hospodářství, energetiky a dopravy; |
e) |
zvyšování účinnosti a viditelnosti působení Evropské unie v této oblasti. |
2. Zvláštní zástupce EU podporuje činnost generálního tajemníka, vysokého představitele v dané oblasti.
Článek 3
Mandát
Za účelem dosažení cílů politiky má zvláštní zástupce EU mandát:
a) |
rozvíjet kontakty s vládami, parlamenty, soudními orgány a občanskou společností v oblasti; |
b) |
podporovat Arménii, Ázerbájdžán a Gruzii ve spolupráci na regionálních otázkách společného zájmu, jako je společné ohrožení bezpečnosti, boj proti terorismu, nedovolenému obchodu a organizovanému zločinu; |
c) |
přispívat k předcházení konfliktům a napomáhat při vytváření podmínek pro pokrok při řešení konfliktů, mimo jiné i prostřednictvím doporučení pro činnost týkající se občanské společnosti a obnovy příslušných území, aniž by byly dotčeny povinnosti Komise v rámci Smlouvy o ES; |
d) |
přispívat k řešení konfliktů a napomáhat při realizaci těchto řešení v těsné spolupráci s generálním tajemníkem OSN a jeho zvláštním zástupcem pro Gruzii, se Skupinou přátel Gruzie při úřadu generálního tajemníka OSN, s Organizací pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) a její Minskou skupinou, jakož i přispívat k mechanismu pro řešení konfliktů v Jižní Osetii; |
e) |
posílit dialog mezi Evropskou unií a hlavními zúčastněnými subjekty o záležitostech oblasti; |
f) |
napomáhat Radě při dalším rozvoji souhrnné politiky vůči Jižnímu Kavkazu; |
g) |
prostřednictvím podpůrného týmu:
|
h) |
přispívat k provádění politiky Evropské unie v oblasti lidských práv a obecných zásad týkajících se lidských práv, zejména co se týče žen a dětí v oblastech zasažených konfliktem, a to především sledováním a řešením vývoje v daném směru. |
Článek 4
Provádění mandátu
1. Zvláštní zástupce EU odpovídá za provádění mandátu z pověření a pod operativním vedením generálního tajemníka, vysokého představitele. Zvláštní zástupce EU je odpovědný za veškeré výdaje Komisi.
2. Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním bodem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické vedení a politicky mu napomáhá v rámci jeho mandátu.
Článek 5
Financování
1. Finanční referenční částka určená k pokrytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v období od 1. března 2007 do 29. února 2008 se stanoví na 3 120 000 EUR.
2. Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly pro souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že případné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství.
3. Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí. Výdaje jsou způsobilé od 1. března 2007.
4. Předsednictví, Komise nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v oblasti.
Článek 6
Sestavení týmu
1. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které jsou mu k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu na základě konzultace s předsednictvím, kterému je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, a na základě úzké spolupráce s Komisí. Zvláštní zástupce EU informuje předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.
2. Členské státy a orgány Evropské unie mohou navrhnout vyslání personálu, který by pracoval se zvláštním zástupcem EU. Odměny personálu vyslaného členským státem nebo orgánem Evropské unie k zvláštnímu zástupci EU hradí dotyčný členský stát nebo orgán Evropské unie.
3. Všechna pracovní místa typu A, která nejsou obsazena vysláním, jsou náležitým způsobem zveřejněna generálním sekretariátem Rady a jsou rovněž oznámena členským státům a orgánům za účelem náboru nejlépe kvalifikovaných uchazečů.
4. Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a hladké fungování mise zvláštního zástupce EU a členů jeho personálu se stanoví po dohodě se stranami. Členské státy a Komise poskytnou k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.
Článek 7
Bezpečnost
1. Zvláštní zástupce EU a členové jeho týmu dodržují bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (2), zejména při nakládání s utajovanými skutečnostmi EU.
2. V souladu s politikou Evropské unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Evropskou unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii přijme zvláštní zástupce EU v souladu se svým mandátem a s ohledem na bezpečnostní situaci v zeměpisné oblasti, za kterou odpovídá, veškerá rozumně proveditelná opatření pro zajištění bezpečnosti veškerého personálu, který je mu přímo podřízen, zejména tím, že:
a) |
vypracuje bezpečnostní plán pro danou misi na základě pokynů Generálního sekretariátu Rady, zahrnující fyzická, organizační a procedurální bezpečnostní opatření pro danou misi, řízení bezpečných přesunů personálu do oblasti mise a v rámci této oblasti, řízení bezpečnostních událostí a pohotovostní a evakuační plán mise; |
b) |
zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Evropskou unii pojištěn pro případ zvýšeného rizika, jak vyžaduje situace v oblasti mise; |
c) |
zajistí, aby všichni členové jeho týmu, kteří mají být vysláni mimo Evropskou unii, včetně najatého místního personálu, prošli před příjezdem nebo bezprostředně po příjezdu do oblasti mise odpovídajícím školením týkajícím se bezpečnosti, a to na základě stupně rizika vyhodnoceného pro danou oblast mise Generálním sekretariátem Rady; |
d) |
zajistí, aby byla provedena veškerá schválená doporučení vydaná na základě pravidelných hodnocení bezpečnosti, a předkládá generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi písemné zprávy o provádění těchto doporučení a o jiných bezpečnostních otázkách v rámci zpráv v polovině období a zpráv o provádění mandátu; |
e) |
zajistí v případě potřeby a v rámci svých povinností v linii velení, aby byl uplatňován soudržný přístup k bezpečnosti personálu zahrnující všechny prvky EU v operaci nebo operacích pro řešení krize v zeměpisné oblasti, za kterou odpovídá. |
3. Zvláštní zástupce EU zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Evropskou unii pojištěn, jak vyžaduje situace v oblasti mise; a aby všichni členové jeho týmu, kteří mají být vysláni mimo Evropskou unii, prošli před příjezdem nebo po příjezdu do oblasti mise úvodním školením mise zahrnujícím oblast bezpečnosti.
Článek 8
Podávání zpráv
Zvláštní zástupce EU zpravidla podává osobně zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru a může také podávat zprávy příslušné pracovní skupině. Pravidelné písemné zprávy jsou předávány generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi. Zvláštní zástupce EU může na doporučení generálního tajemníka, vysokého představitele a Politického a bezpečnostního výboru podávat zprávy Radě ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy.
Článek 9
Koordinace
Pro zajištění souladu vnějších činností Evropské unie jsou činnosti zvláštního zástupce EU koordinovány s činnostmi generálního tajemníka, vysokého představitele, předsednictví a Komise. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Komise. Na místě je udržováno úzké spojení s předsednictvím, Komisí a vedoucími mise, kteří učiní vše, aby byli zvláštnímu zástupci EU nápomocni při vykonávání jeho mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty působícími na místě.
Článek 10
Přezkum
Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami Evropské unie v oblasti podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce EU předloží generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi do konce června roku 2007 zprávu o pokroku a do poloviny listopadu roku 2007 souhrnnou zprávu o provádění mandátu. Tyto zprávy tvoří základ pro hodnocení této společné akce v příslušných pracovních skupinách a Politickém a bezpečnostním výboru. V souvislosti s celkovými prioritami pro nasazení podává generální tajemník, vysoký představitel Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučení týkající se rozhodnutí Rady o prodloužení, změně nebo ukončení mandátu.
Článek 11
Vstup v platnost
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Článek 12
Zveřejnění
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 15. února 2007.
Za Radu
předseda
W. SCHÄUBLE
(1) Úř. věst. L 49, 21.2.2006, s. 14.
(2) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).