EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0635

Rozhodnutí Komise ze dne 20. srpna 2003, kterým se členské státy podle směrnice 94/55/ES opravňují k přijetí určitých odchylek týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí (oznámeno pod číslem K(2003) 3027)Text s významem pro EHP.

OJ L 221, 4.9.2003, p. 17–41 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Estonian: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Latvian: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Lithuanian: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Hungarian Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Maltese: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Polish: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Slovak: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440
Special edition in Slovene: Chapter 07 Volume 007 P. 416 - 440

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2005; Zrušeno 32005D0263

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/635/oj

32003D0635



Úřední věstník L 221 , 04/09/2003 S. 0017 - 0041


Rozhodnutí Komise

ze dne 20. srpna 2003,

kterým se členské státy podle směrnice 94/55/ES opravňují k přijetí určitých odchylek týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí

(oznámeno pod číslem K(2003) 3027)

(Text s významem pro EHP)

(2003/635/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 94/55/ES ze dne 21. listopadu 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí [1], ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/61/ES [2], a zejména na čl. 6 odst. 9 uvedené směrnice,

s ohledem na oznámení od dotyčných členských států,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Podle směrnice 94/55/ES mohou členské státy na svém území přijmout méně přísná ustanovení, než jsou ustanovení uvedená v příloze zmíněné směrnice, pro přepravu malých množství určitých nebezpečných věcí s výjimkou látek se střední nebo vysokou radioaktivitou.

(2) Podle směrnice 94/55/ES mohou členské státy pro místní přepravu omezenou na jejich území přijmout předpisy odchylující se od ustanovení příloh uvedené směrnice.

(3) Řada členských států oznámila Komisi svá přání takové předpisy přijmout. Komise tyto předpisy přezkoumala a dospěla k závěru, že potřebné podmínky jsou splněny. Je proto vhodné povolit přijetí těchto předpisů.

(4) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přepravu nebezpečných věcí zřízeného článkem 9 směrnice 94/55/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Členské státy uvedené v příloze I jsou oprávněny přijmout pro silniční přepravu malých množství určitých nebezpečných věcí na svém území předpisy uvedené v této příloze.

Tyto předpisy se uplatňují bez diskriminace.

Článek 2

Členské státy uvedené v příloze II jsou oprávněny přijmout předpisy podle uvedené přílohy pro místní přepravu omezenou na své území.

Tyto předpisy se uplatňují bez diskriminace.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 20. srpna 2003.

Za Komisi

Loyola De Palacio

místopředsedkyně Komise

[1] Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 7.

[2] Úř. věst. L 279, 1.11.2000, s. 40.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

ODCHYLKY PRO ČLENSKÉ STÁTY PRO MALÁ MNOŽSTVÍ URČITÝCH NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ

BELGIE

RO-SQ 1.1

Předmět: Třída 1 - Malá množství

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6.

Obsah přílohy směrnice: Bod 1.1.3.6 stanoví limit 20 kg na množství důlních trhavin, které může přepravovat běžné vozidlo.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Královský výnos ze dne 23. září 1958 o výbušninách ve znění královského výnosu ze dne 14. května 2000.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 111. Provozovatelé skladů vzdálených od zásobovacích míst mohou být oprávněni k přepravě nejvýše 25 kg dynamitu nebo málo vznětlivých výbušnin a 300 rozbušek běžným motorovým vozidlem s výhradou podmínek, které může stanovit servis výbušnin.

RO-SQ 1.2

Předmět: Přeprava nevyčištěných prázdných kontejnerů, které obsahovaly výrobky různých tříd.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.1.6.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Odchylka 6-97.

Obsah vnitrostátního právního předpisu: V přepravním dokladu je uvedeno: "nevyčištěné prázdné obaly, ve kterých byly obsaženy výrobky různých tříd".

Poznámka: Odchylka je evidována Evropskou komisí jako č. 21 (v čl. 6 odst. 10).

DÁNSKO

RO-SQ 2.1

Předmět: Silniční přeprava obalů obsahujících odpadky nebo zbytky nebezpečných látek shromážděné z domácností a laboratoří za účelem odstranění.

Odkaz na přílohu směrnice: 2.1.2 a 4.1.10.

Obsah přílohy směrnice: Zásady klasifikace. Zvláštní ustanovení pro společné balení.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3.

Obsah vnitrostátního právního předpisu: Vnitřní obaly obsahující odpad nebo zbytky chemikálií shromážděných z domácností nebo laboratoří mohou být zabaleny společně do určitých vnějších obalů schválených UN. Obsah každého vnitřního obalu nesmí překročit 5 kg nebo 5 litrů. Pro obsah zabalený do jednoho vnějšího obalu může být hromadně přiděleno jedno číslo UN.

Poznámka: Přesnou klasifikaci není možné provést, jestliže jde o odpady nebo zbytková množství chemikálií shromážděná z domácností nebo laboratoří. Obaly jsou prodávány maloobchodně a jako takové představují vnitřní obaly. Aby bylo možno tyto obaly zaslat k likvidaci ve specializovaných závodech, je společné balení povoleno za obecnějších podmínek. Je nezbytné počítat s hrubou klasifikací, protože původní bezpečnostní značky obalu často chybí nebo jsou nečitelné.

RO-SQ 2.2

Předmět: Silniční přeprava obalů výbušných látek a obalů rozbušek ve stejném vozidle.

Odkaz na přílohu směrnice: 7.5.2.2.

Obsah přílohy směrnice: Ustanovení o společných obalech.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 1.

Poznámka: Z praktických důvodů je třeba umožnit, aby výbušniny byly baleny společně s rozbuškami v případě přepravy ve stejném vozidle z místa, kde jsou tyto věci skladovány na pracoviště a zpět.

Jakmile budou dánské právní předpisy o přepravě nebezpečných věcí změněny, dánské úřady umožní přepravu za těchto podmínek:

1. Nesmí být přepravováno více než 25 kg výbušných látek skupiny D.

2. Nesmí být přepravováno více než 200 kusů rozbušek skupiny B.

3. Rozbušky a výbušné látky musí být baleny odděleně v obalech certifikovaných UN a v souladu se směrnici 94/55/ES.

4. Vzdálenost mezi obaly obsahující rozbušky a obaly obsahující výbušné látky musí být alespoň jeden metr. Tato vzdálenost musí být dodržena i pří náhlém použití brzd. Obaly obsahující výbušné látky a obaly obsahující rozbušky musí být umístněny způsobem, který umožňuje jejich rychlé odstranění z vozidla.

5. Všechna ostatní pravidla o silniční přepravě nebezpečných věcí musí být dodržována.

NĚMECKO

RO-SQ 3.1

Předmět: Společné obaly a společný náklad automobilových součástek klasifikovaných jako 1.4G spolu s určitými nebezpečnými věcmi (n4).

Odkaz na přílohu směrnice: 4.1.10 a 7.5.2.1 ADR.

Obsah přílohy směrnice: Zvláštní ustanovení pro společné balení a ustanovení o společném balení a společné nakládce.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: GGAV - Gefahrung-Ausnahmeverordnung vom 23. Juni 1993, zuletzt geändert durch die Verordnung vom 23. Juni 1999 (BGBI. I 1999 S. 1435), bisherige Ausnahme Nr. 45 (Nařízení o odchylkách od ustanovení o přepravě nebezpečných věcí, dřívější odchylka č. 45).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: UN 0431 a UN 0503 lze nakládat společně s určitými nebezpečnými věcmi (výrobky týkající se výroby automobilů) v určitých množstvích, jak uvedeno ve výjimce. Nesmí být překročena hodnota 1000 (srovnatelné s 1.1.3.6.4).

Poznámka: Odchylka je nutná k zajištění rychlého dodání bezpečnostních součástek automobilů v závislosti na místní poptávce. Vzhledem velké rozmanitosti palety výrobků není jejich skladování v místních automobilových provozovnách běžné.

RO-SQ 3.2

Předmět: Odchylka od požadavku mít nákladní listy a prohlášení o přepravě pro určitá množství nebezpečných věcí podle definice v 1.1.3.6 (n1).

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.1.1 a 5.4.1.1.6.

Obsah přílohy směrnice: Obsah nákladního listu.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: CGAV - Gefahrgut-Ausnahmeverordnung vom 23. Juni 1993, zuletzt geändert durch die Verordnung vom 23. Juni 1999 (BGBl. I 1999 S. 1435), Ausnahme Nr. 55 (Nařízení o odchylkách od ustanovení o přepravě nebezpečných věcí, odchylka č. 55).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pro všechny třídy kromě třídy 7: žádný nákladní list není zapotřebí, jestliže množství přepravovaných věcí nepřekračuje množství uvedená v 1.1.3.6.

Poznámka: Informace poskytnutá označením a bezpečnostní značkou obalu je považována za dostatečnou pro vnitrostátní přepravu, protože přepravní doklad není vždy vhodný tam, kde jde o místní rozvoz.

Odchylka je evidována Evropskou komisí jako č. 22 (v čl. 6 odst. 10).

RO-SQ 3.3

Předmět: Přeprava v malých množstvích, aniž by byl ve vozidle vezen hasicí přístroj (n3).

Odkaz na přílohu směrnice: 8.1.4.1 (a).

Obsah přílohy směrnice: Protipožární zařízení pro dopravní jednotky.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: CGAV - Gefahrgut-Ausnahmeverordnung vom 23. Juni 1993, zuletzt geändert durch die Verordnung vom 23. Juni 1999 (BGBl. I 1999 S. 1435), Ausnahme Nr. 85 (Nařízení o odchylkách od ustanovení o přepravě nebezpečných věcí, odchylka č. 85).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Hasicí přístroj není nutné vozit ve vozidle, jestliže nejsou překročena množství 1.1.3.6.

Poznámka: Zkušenost prokazuje, že při tomto druhu dopravy nedochází ke ztrátě bezpečnosti.

Odchylka je evidována Evropskou Komisí jako č. 63 (v čl. 6 odst. 10).

FRANCIE

RO-SQ 6.1

Předmět: Přeprava přenosného a mobilního zařízení pro gama radiografii (18).

Odkaz na přílohu směrnice: Přílohy A a B.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí, "výnos ADR") - článek 28.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava zařízení pro gama radiografii uživateli ve speciálních vozidlech je vyloučena, ale s výhradou zvláštních pravidel.

RO-SQ 6.2

Předmět: Přeprava klinického odpadu spadajícího pod UN 3291, nesoucího sebou infekční rizika a považovaného za anatomické části o hmotnosti až do 15 kg.

Odkaz na přílohu směrnice: Přílohy A a B.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí, "výnos ADR") - článek 12.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylka od požadavků ADR pro přepravu klinického odpadu spadajícího pod UN 3291, nesoucího s sebou infekční rizika a považovaného za anatomické části o hmotnosti až do 15 kg.

RO-SQ 6.3

Předmět: Přeprava nebezpečných látek vozidly osobní dopravy (18)

Odkaz na přílohu směrnice: 8.3.1.

Obsah přílohy směrnice: Přeprava osob a nebezpečných látek.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí "Výnos ADR") - článek 21.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava nebezpečných věcí jako příruční zavazadlo je ve vozidlech veřejné dopravy povolena: platí pouze ustanovení vztahující se k balení, označování a bezpečnostním značkám kusů stanovené v 4.1.5.2 a 3.4.

Poznámka: V příručním zavazadle je povoleno mít nebezpečné věci jen pro osobní nebo vlastní profesní potřebu. Přenosné plynové zásobníky jsou v nezbytném množství po jednu cestu povoleny pro pacienty s respiračními problémy.

RO-SQ 6.4

Předmět: Přeprava malých množství nebezpečných věcí na vlastní účet (18).

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.

Obsah přílohy směrnice: Povinnost mít přepravní doklad.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí "Výnos ADR") - článek 23.2.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava malých množství nebezpečných věcí na vlastní účet nepřekračující limit stanovený v 1.1.3.6 nepodléhá povinnosti mít přepravní doklad stanovený v 5.4.1.

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

RO-SQ 15.1.

Předmět: Přeprava určitých málo nebezpečných radioaktivních předmětů jako jsou hodiny, detektory kouře, kapesní kompasy (E1).

Odkaz na přílohu směrnice: Většina předpisů ADR.

Obsah přílohy směrnice Požadavky na přepravu materiálů třídy 7.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 1996 reg 3(2)f. g and h [Nařízení o silniční přepravě radioaktivních látek (Velká Británie), 1996, předpis 3 odst. 2 písm. f), g) a h)].

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Úplná odchylka od ustanovení vnitrostátních předpisů pro určité obchodní výrobky obsahující omezená množství radioaktivních látek.

Poznámka: Tato odchylka je krátkodobým opatřením, které nebude nadále nutné, jakmile obdobné změny v předpisech IAEA budou začleněny do ADR.

RO-SQ 15.2

Předmět: Odchylka od požadavku mít ve vozidle přepravní doklad pro určitá množství nebezpečných věcí definovaných v 1.1.3.6 (E2).

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6.2 a 1.1.3.6.3.

Obsah přílohy směrnice: Odchylky od určitých požadavků na přepravu určitých množství dopravní jednotkou.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 and reg. 13 and Schedule 2(8) (Nařízení o silniční přepravě nebezpečných věcí, 1996, předpis 3 a předpis 13 a příloha 2 odst. 8).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přepravní doklad není požadován pro omezená množství kromě případu, kdy tato množství jsou součástí většího nákladu.

Poznámka: Tato odchylka je myšlena pro vnitrostátní dopravu, kdy přepravní doklady nejsou vždy zapotřebí, jedná-li se o místní rozvoz.

RO-SQ 15.3

Předmět: Přeprava lehkých tenkostěnných kovových lahví k použití v horkovzdušných balónech mezi místem plnění lahví a místem vypuštění nebo přistání balónů (E3).

Odkaz na přílohu směrnice: 6.2.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení plynových nádob.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bude specifikováno v příštích předpisech.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Viz výše.

Poznámka: Plynové lahve užívané v horkovzdušných balónech jsou konstruovány tak, aby byly co nejlehčí, což vylučuje, aby vyhovovaly normálním požadavkům na plynové lahve. Průměrná plynová láhev pro horkovzdušný balón má obsah 70 litrů vody a největší lahve nepřekračují 90 litrů. Jedno vozidlo nesmí přepravovat více než pět lahví najednou.

RO-SQ 15.4

Předmět: Odchylka od požadavku na hasicí přístroj pro vozidla přepravující slabě radioaktivní látky (E4).

Odkaz na přílohu směrnice: 8.1.4.

Obsah přílohy směrnice: Požadavek na vybavení vozidel hasicími přístroji.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 1996 reg 34(4) and (5) (Nařízení o silniční přepravě radioaktivních látek (Velká Británie), 1996, předpis 34 odst. 4 a 5).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Předpis 34 odst. 4 odstraňuje požadavek na vybavení hasicími přístroji, pokud jsou přepravovány pouze vyjmenované obaly (UN 2908, 2909, 2910 s 2911).

Předpis 34(5) omezuje požadavek v případě, kdy je přepravován jen malý počet obalů.

Poznámka: Přeprava hasicího zařízení je bezpředmětná ve vztahu k přepravě UN 2908, 2909, 2910 a 2911, které mohou být často přepravovány v malých vozidlech.

RO-SQ 15.5

Předmět: Rozvoz věcí ve vnitřních obalech a v omezených množstvích (kromě věcí patřících do třídy 1 a 7) z místních rozdělovacích skladů maloobchodníkům nebo uživatelům a od maloobchodníků koncovým uživatelům (N1).

Odkaz na přílohu směrnice: 3.4 a 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods (classification, Packaging and Labelling) and Use of Transportable Pressure Receptacles Regulations 1996, regs. 6(1), 6(3) and 8(5) and Schedule 3 (Nařízení o třídění, balení a označování při přepravě nebezpečných věcí a užívání přenosných tlakových nádob, předpisy 6 odst. 1, 6 odst. 3 a 8 odst. 5 a příloha 3).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Nevyžaduje se, aby obalům byla přidělena označení RID/ADR nebo UN nebo aby byly jinak označeny, jestliže obsahují věci v omezených množstvích stanovených v příloze 3.

Poznámka: Požadavky ADR nejsou vhodné pro konečné etapy přepravy ze skladu k maloobchodníkovi nebo uživateli nebo od maloobchodníka ke koncovému uživateli. Účelem této odchylky je povolit, aby vnitřní nádoby věcí pro rozvoz do maloobchodů balené v omezených množstvích v souladu s 3.4 byly při místním rozvozu v konečném úseku cesty přepravovány bez vnějšího obalu.

RO-SQ 15.6

Předmět: Přemísťování formálně prázdných pevných nádrží, které nejsou určeny jako zařízení pro dopravu (N2).

Odkaz na přílohu směrnice: Části 5 a 7-9 (94/55/ES).

Obsah přílohy směrnice: Požadavky týkající se postupu při zasílání, přepravě, provozu a vozidel.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bude specifikován v nadcházejících předpisech.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Viz výše.

Poznámka: Přemísťování těchto pevných nádrží není přepravou nebezpečných věcí v obvyklém smyslu a ustanovení ADR nemohou být v praxi uplatňována. Protože jsou nádrže "formálně prázdné" je množství nebezpečných věcí skutečně v nich obsažené podle definice mimořádně malé.

RO-SQ 15.7

Předmět: Povolit odlišné "maximální celkové množství v jedné dopravní jednotce" pro věci třídy 1 v kategoriích 1 a 2 tabulky v 1.1.3.6.3 (N10).

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6.3 a 1.1.3.6.4.

Obsah přílohy směrnice: Odchylky vztahující se na přepravovaná množství v jedné dopravní jednotce.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg 13 and Schedule 5; reg 14 and Schedule 4 (Nařízení o silniční přepravě výbušnin, 1996, předpis 13 a příloha 5; předpis 14 a příloha 4).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Stanoví pravidla týkající se výjimek pro omezená množství a společný náklad výbušnin.

Poznámka: Povolit odlišné limity množství pro věci třídy 1, zejména "50" pro kategorii 1 a "500" pro kategorii 2. Pro účely propočtu společných nákladů činí multiplikační faktor "20" pro přepravu kategorie 2 a "2" pro přepravu kategorie 3.

Dříve šlo o odchylku podle čl. 6 odst. 10.

RO-SQ 15.8

Předmět: Zvýšení maximální čisté hmotnosti výbušných předmětů povolené pro vozidla EX/III (N13).

Odkaz na přílohu směrnice: 7.5.5.2.

Obsah přílohy směrnice: Omezení přepravovaného množství výbušných látek a předmětů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg 13, Schedule 3 (Nařízení o silniční přepravě výbušnin, 1996, předpis 13, příloha 3).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Předpisy Spojeného království povolují maximální čistou hmotnost 5000 kg ve vozidlech typu II pro kompatibilní skupiny 1.1C, 1.1D. 1.1E a 1.1J.

Mnohé předměty třídy 1.1C, 1.1D, 1.1E a 1.1J přemísťované v Evropě jsou velké nebo rozměrné a jejich délka překračuje 2,5 m. Jde v prvé řadě o výbušné předměty pro vojenské účely. Omezení týkající se konstrukce vozidel EX/III (která mají být uzavřenými vozidly) značně znesnadňuje nakládku a vykládku těchto předmětů. Některé předměty vyžadují specializované nakládací a vykládací zařízení na obou koncích jízdy. V praxi toto zařízení zřídka existuje. Ve Spojeném království je v užívání několik vozidel EX/III a pro průmysl by bylo mimořádně zatěžující požadovat výrobu dalších specializovaných vozidel EX/III k přepravování tohoto druhu výbušnin.

Ve Spojeném království jsou výbušniny přepravované většinou komerčními dopravci a ti tudíž nejsou schopni využít výhod odchylky pro vojenská vozidla stanovené v rámcové směrnici. V zájmu vyřešení tohoto problému Spojené království vždy povolovalo přepravu až 5000 kg těchto předmětů vozidly EX/II. Současný limit ne vždy dostačuje, protože některý předmět může obsahovat více než 1000 kg výbušnin.

Od roku 1950 došlo jen k dvěma mimořádným událostem (obě v 50. letech) týkajících se exploze výbušnin o váze nad 5000 kg. Tyto mimořádné události byly způsobeny požárem pneumatiky a přehřátými výfukovými plyny, což vyvolalo požár krytu vozidla. Požáry by mohly vzniknout i při menším zatížení vozidla. Nedošlo k žádnému úmrtí nebo zranění.

Praktické zkušenosti nasvědčují, že správně balené výbušné předměty nebudou pravděpodobně explodovat v důsledku nárazu, například při srážkách vozidel. Svědectví z vojenských zpráv a údaje o výsledcích zkoušek nárazů řízených střel prokazují, že je třeba nárazové rychlosti překračující rychlost, ke které dojde při zkušebním pádu z výšky 12 metrů, aby došlo k explozi nábojnic.

Nebude se týkat současných bezpečnostních norem.

RO-SQ 15.9

Předmět: Odchylka od předpisů o dozoru nad dodržováním požadavků na malá množství určitých věcí třídy 1 (N12).

Odkaz na přílohu směrnice: 8.4 a 8.5 S1 odst. 6.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na dozor nad vozidly přepravujícími určité množství nebezpečných věcí.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg 24 (Nařízení o silniční přepravě nebezpečných věcí, 1996, předpis 24).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Stanoví požadavky na zařízení pro bezpečné parkování a dozor, ale nepožaduje, aby určité náklady třídy 1 vyžadovaly nepřetržitý dozor, jak je stanoveno v kapitole 8.5 S1 odst. 6 ADR.

Poznámka: Požadavky na dozor podle ADR nejsou na vnitrostátní úrovni vždy proveditelné.

RO-SQ 15.10

Předmět: Uvolnění omezení pro dopravu společných nákladů výbušnin, výbušnin a ostatních nebezpečných věcí vagóny, vozidly a kontejnery (N4/5/6).

Odkaz na přílohu směrnice: 7.5.2.1 a 7.5.2.2.

Obsah přílohy směrnice: Omezení pro určité typy společné nákladky.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg 18 (Nařízení o silniční přepravě nebezpečných věcí, 1996, předpis 18).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Vnitrostátní právní předpisy jsou méně omezující co se týče společné nakládky výbušnin za předpokladu, že tato přeprava může být provedena bez nebezpečí.

Poznámka: Spojené království si přeje povolit některé varianty pravidel pro kombinování výbušnin s ostatními výbušninami a výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi. Varianty mají vždy obsahovat omezení ohledně množství jedné nebo více složek nákladu a mají být povoleny, "pokud by byla přijata všechna přiměřeně dosažitelná opatření k zabránění styku výbušnin s ostatními nebezpečnými věcmi nebo aby výbušniny tyto věci jinak neohrozily nebo nebyly jimi ohroženy".

Příklady variant, které by Spojené království chtělo povolit:

1. výbušniny, kterým jsou přidělena čísla UN 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255,0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 nebo 0361 smějí být přepravovány ve stejném vozidle spolu s nebezpečnými věcmi, kterým je přiděleno číslo UN 1942. Množství UN 1942 povoleného k přepravě je omezeno tím, že je považováno za výbušninu 1.1D;

2. výbušniny, kterým jsou přidělena čísla UN 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 nebo 0453 smějí být přepravovány ve stejném vozidle spolu s nebezpečnými věcmi (kromě hořlavých plynů, infekčních látek a jedovatých látek) v kategorii dopravy 2 nebo nebezpečných věcí v kategorii dopravy 3 nebo v jakékoliv jejich kombinaci, pokud celková hmotnost nebo objem nebezpečných věcí v kategorii dopravy 2 nepřekročí 500 kg nebo 500 litrů a celková čistá hmotnost těchto výbušnin nepřekročí 500 kg;

3. výbušniny 1.4G smějí být přepravovány ve stejném vozidle spolu s hořlavými kapalinami a nejedovatými látkami v kategorii dopravy 2 nebo nehořlavými, nejedovatými plyny v kategorii dopravy 3 nebo v jakékoliv jejich kombinaci za předpokladu, že celková hmotnost nebo objem nebezpečných věcí ve svém celku nepřekročí 200 kg nebo 200 litrů a celková čistá hmotnost výbušnin nepřekročí 20 kg;

4. výbušné předměty, kterým jsou přidělena čísla UN 0106, 0107 nebo 0257 smějí být přepravovány spolu s výbušnými předměty ve skupině slučitelnosti D, E nebo F, pro které jsou komponentami. Celkové množství výbušnin čísel UN 0106, 0107 nebo 0257 nesmí překročit 20 kg.

RO-SQ 15.11

Předmět: Alternativa k označování oranžovými tabulkami pro malé zásilky radioaktivních látek v malých vozidlech.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.3.2.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na označování malých vozidel přepravující radioaktivní látky oranžovými tabulkami.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Radioactive Material (Road Transport) Regulations 1996 reg 5(4)d (Nařízení o silniční přepravě radioaktivních látek (Velká Británie), 1996, předpis 5 odst. 4 písm. d)).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Povoluje všechny odchylky schválené pro tento postup. Požadovaná odchylka je tato:

1. Vozidla musí buď:

a) být označena podle použitelného ustanovení ADR, odstavec 5.3.2, nebo

b) alternativně smějí být vybavena výstražnou tabulkou odpovídající požadavkům odstavce 2 níže v případě, že jde o vozidla vážící méně než 3500 kg a přepravující méně než deset kusů zásilek obsahujících neštěpitelný nebo štěpitelný volně umístěnou radioaktivní látku, přičemž součet dopravních indexů těchto zásilek nepřekračuje 3.

2. Pro účely odstavce 1 výše musí výstražná tabulka umístěna na vozidle, když přepravuje radioaktivní látku odpovídat tomuto:

a) nesmí mít plochu menší než 12 cm čtverečných. Nápisy na výstražné tabulce musí být černé, velkými písmeny a čitelné. Nápisy musí být rovněž reliéfní nebo vyražené. Výška velkých písmen ve slově "RADIOACTIVE" nesmí být nižší než 12 mm a výška všech ostatních velkých písmen nesmí být nižší než 5 mm;

b) musí být ohnivzdorná tak, aby slova na výstražné tabulce zůstala čitelná po požáru vozidla;

c) musí být bezpečně připevněna na vozidle tak, aby byla pro řidiče zřetelně viditelná, ale nesmí mu překážet ve výhledu na silnici a musí být vystavena jen když vozidlo právě přepravuje radioaktivní látku;

d) musí dodržovat schválený tvar a uvádět jméno, adresu a telefonní číslo pro případ nouze.

Poznámka: Pro omezené přemísťování malých množství radioaktivní látky, v prvé řadě jsou-li jednotlivé dávky radioaktivních látek pro pacienty přemísťovány mezi místními nemocničními zařízeními, přičemž jsou užívána malá vozidla a možnost umístit i malé oranžové tabulky je omezená. Zkušenost prokázala, že pro tato malá vozidla je umísťování oranžových tabulek problematické a že za normálních podmínek přepravy je obtížné udržet je na vozidle. Vozidla budou označena tabulkami identifikujícími obsah v souladu s ADR 5.3.1.5.2 (a obvykle 5.3.1.7.4), jasně identifikujícími nebezpečí. Navíc ohnivzdorná výstražná tabulka nesoucí příslušné informace pro případ nouze bude připevněna na jasně viditelném místě. V praxi to znamená, že bezpečnostních informací bude k dispozici více než podle požadavků ADR 5.3.2.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

ODCHYLKY PRO ČLENSKÉ STÁTY PŘI MÍSTNÍ DOPRAVĚ OMEZENÉ NA JEJICH ÚZEMÍ

BELGIE

RO-LT 1.1

Předmět: Přeprava v bezprostřední blízkosti průmyslových sídel včetně přepravy po veřejné silnici.

Odkaz na přílohu směrnice: Přílohy A a B.

Obsah přílohy směrnice: Přílohy A a B.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Odchylky 2-89, 4-97 a 2-2000.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylky se týkají dokumentace, bezpečnostních značek, označování kusů a osvědčení řidiče.

Poznámka: Nebezpečné věci jsou přepravovány mezi provozovnami.

Odchylka 2-89: Přejíždění přes veřejnou silnici (chemikálie v obalech).

Odchylka 4-97: vzdálenost 2 km (ingoty surového železa s teplotou 600 °C).

Odchylka 2-2000: vzdálenost přibližně 500 m (IBC, PGII, III, třídy 3; 5.1; 6.1; 8 a 9).

RO-LT 1.2

Předmět: Přemísťování skladovacích nádrží neurčených jako dopravních zařízení.

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.2 písm. f).

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Odchylka 6-82, 2-85.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přemísťování formálně prázdných skladovacích nádrží za účelem čištění nebo opravy je povolené.

Poznámka: Odchylka je evidována Evropskou komisí jako č. 7 (podle čl. 6 odst. 10).

RO-LT 1.3

Předmět: Školení řidičů.

Místní přeprava UN 1202, 1203 a 1223 v obalech a nádržích (v Belgii v okruhu 75 km od místa sídla společnosti).

Odkaz na přílohu směrnice: 8.2.

Obsah přílohy směrnice: Přísnější členění.

Členění:

1. Školení vztahující se k obalům.

2. Školení vztahující se k nádržím.

3. Zvláštní školení Cl 1.

4. Zvláštní školení Cl 7.

Poznámka: Navrhuje se poskytovat počáteční kurs následovaný zkouškou omezenou na přepravu UN 1202, 1203 a 1223 v obalech a v nádržích v okruhu 75 km od místa sídla společnosti - délka doby školení musí odpovídat požadavkům ADR - po pěti letech musí řidič podstoupit opakovací kurs a složit zkoušku. Osvědčení bude obsahovat tuto poznámku: "vnitrostátní přeprava UN 1202, 1203 a 1223 podle čl. 6 odst. 9 směrnice 94/55/ES".

RO-LT 1.4

Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v nádržích určených ke zničení spálením.

Odkaz na přílohu směrnice: 3.2.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Odchylka 01-2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylně od tabulky v kapitole 3.2 je za určitých podmínek povoleno pro přepravu UN 3130, kapalin reagujících na vodu, jedů, III a jiným způsobem označených látek užít cisternový kontejner s kódem cisterny L4BH namísto kódu cisterny L4DH.

Poznámka: Odchylku lze uplatnit jen pro přepravu nebezpečného odpadu na krátkou vzdálenost.

DÁNSKO

RO-LT 2.1

Předmět: UN 1202, 1203, 1233 a třída 2 - žádný přepravní doklad.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.

Obsah přílohy směrnice: Přepravní doklad je nutný.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Bekendtgørelse nr. 729 af 15/08/2001 om vejtransport af farligt gods.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Při přepravě ropných výrobků třídy 3, UN 1202, 1203 a 1223 a plynů třídy 2 ve spojení s rozvozem (zboží, které má být dodáno dvěma nebo více příjemcům a svoz vráceného zboží v podobných situacích) není přepravní doklad nutný za předpokladu, že písemné pokyny mimo informací požadovaných v ADR obsahují informace o čísle UN, názvu a třídě.

Poznámka:

Důvodem pro uplatnění vnitrostátní odchylky podle výše uvedeného je vývoj elektronického vybavení umožňujícího například ropným společnostem užívajícím elektronické vybavení předávat vozidlům informace o zákaznících. Protože tyto informace nejsou dostupné na začátku přepravy a budou dodány vozidlu během přepravy, není možné, aby před započetím přepravy byly vypracovány přepravní doklady. Tento druh přeprav je omezen na určité oblasti.

Nyní odchylka pro Dánsko pro podobné ustanovení podle čl. 6 odst. 10.

NĚMECKO

RO-LT 3.1

Předmět: Prominutí některých údajů v přepravním dokladu (n2).

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.1.1.

Obsah přílohy směrnice: Obsah přepravního dokladu.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: GGAV - Gefahrgut-Ausnahmeverordnung vom 23. Juni 1993, zuletzt geändert durch die Verordnung vom 23. Juni 1999 (BGBl, I 1999 S. 1435), Ausnahme Nr. 55 (Nařízení o odchylkách od ustanovení o přepravě nebezpečných věcí, odchylka č. 55).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Pro všechny třídy kromě třídy 1 (kromě 1.4S) 5.2 a 7:

V přepravním dokladu není nutné uvádět údaj:

a) pro příjemce v případě místního rozvozu (kromě uceleného nákladu a přepravy s určitým směrováním);

b) o množství a druzích obalů, jestliže není uplatňováno 1.1.3.6 a jestliže vozidlo dodržuje přílohy A a B;

c) pro prázdné nevyčištěné nádrže dostačuje přepravní doklad posledního nákladu.

Poznámka: Uplatňování všech ustanovení by pro dotčený způsob přepravy nebylo schůdné.

Odchylka je evidována u Evropské komise jako č. 22 (podle čl. 6 odst. 10).

ŘECKO

RO-LT 4.1

Předmět: Odchylka od bezpečnostních požadavků na nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) evidované před 31. prosincem 2001 a určené pro místní přepravu nebo malá množství některé kategorie nebezpečných věcí.

Odkaz na přílohu směrnice: 1.6.3.6; 6.8.2.4.2; 6.8.2.4.4; 6.8.2.4.5; 6.8.2.1.7—6.8.2.1.22; 6.8.2.1.28;6.8.2.2; 6.8.2.2.1; 6.8.2.2.2.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci, vybavení, schválení typu, prohlídky, zkoušení a označení nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel), snímatelných cisteren, cisternových kontejnerů a výměnných cisternových nástaveb se stěnami z kovových materiálů, bateriových vozidel a vícekomorových kontejnerů na plyn (MEGC).

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Τεχνικές προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισµού και ελέγχων των δεξαµενών µεταφοράς συγκεκριµένων κατηγοριών επικινδύνων εµπορευµάτων για σταθερές δεξαµενές (οχήµατα-δεξαµενές), αποσυναρµολογούµενες δεξαµενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία. (Požadavky na výrobu, vybavení, prohlídky a zkoušky nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel), snímatelných cisteren, které jsou v provozu pro určité skupiny nebezpečných věcí).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přechodná ustanovení: nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla), snímatelné cisterny a cisternové kontejnery po prvé evidované v naší zemi mezi 1. lednem 1985 a 31. prosincem 2001 mohou být stále používány do 31. prosince 2010. Toto přechodné ustanovení se týká vozidel pro přepravu těchto nebezpečných látek:UN 1202; 1268; 1223; 1863; 2614; 1212; 1203; 1170;1090; 1193; 1245; 1294; 1208; 1230; 3262; 3257. Předpokládá se, že jde o přepravu malých množství nebo o místní přepravu vozidly evidovanými ve výše uvedené lhůtě. Tato přechodná lhůta vstoupí v platnost pro cisternová vozidla přestavěná podle těchto kritérii:

1. podle odstavců ADR pro prohlídky a zkoušky: 6.8.2.4.2; 6.8.2.4.3; 6.8.2.4.4; 6.8.2.4.5; (ADR 1999: 211 151; 211 152; 211 153; 211 154);

2. na minimální tloušťku stěny 3 mm pro cisterny s komorami s kapacitou až do 3500 litrů a tloušťky měkké oceli alespoň 4 mm pro cisterny s komorami s kapacitou až do 6000 litrů, a to bez ohledu na typ nebo tloušťku dělicích stěn;

3. jestliže je použitým materiálem hliník nebo jiný kov, cisterny mají plnit požadavky na tloušťku a ostatní technické podmínky odvozené z technické dokumentace schválené místním orgánem země, kde byly dříve evidovány. V případě chybějící technické dokumentace mají cisterny plnit požadavky odstavce 6.8.2.1.17 (211 127);

4. cisterny mají odpovídat bodům 211 128; 6.8.2.1.28 (211 129); odstavci 6.8.2.2 s pododstavci 6.8.2.2.1 a 6.8.2.2.2 (211 130; 211 131).

Přesněji řečeno, cisternových vozidel o hmotnosti menší než 4 tuny, užívaných pro místní přepravu pouze plynového oleje (UN 1202), poprvé evidovaných před 31. prosincem 2002, jestliže tloušťka jejich stěny je menší než 3 mm, je povoleno užívat pouze, jsou-li přestaveny podle bodů 211 127 (5)b4 (6.8.2.1.20).

RO-LT 4.2

Předmět: Odchylka v předpisech pro konstrukci základního vozidla u vozidel určených pro místní přepravu nebezpečných věcí a po prvé evidovaných před 31. prosincem 2001.

Odkaz na přílohu směrnice: ADR 2001: 9.2, 9.2.3.2, 9.2.3.3.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci základních vozidel.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Τεχνικές προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχηµάτων που διενεργούν εθνικές µεταφορές ορισµένων κατηγοριών επικινδύνων εµπορευµάτων (Technické požadavky na již užívaná vozidla určená pro přepravu určitých skupin nebezpečných věcí).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Odchylka se vztahuje na vozidla pro místní přepravu nebezpečných věcí (skupiny UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203,1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 a 3257) a která byla po prvé evidována před 31. prosincem 2001.

Uvedená vozidla musí splňovat požadavky kapitoly 9 (odstavce 9.2.1 až 9.2.6) přílohy B k směrnici 94/55/ES s těmito odchylkami:

Dodržování požadavků odstavce 9.2.3.2 je nezbytně nutné pouze v případech, kdy je vozidlo jeho výrobcem vybaveno antiblokovým brzdovým systémem a opatřeno trvalým brzdovým systémem definovaným v 9.2.3.3.1, které ale nemusí nezbytně dodržovat odstavce 9.2.3.3.2 a 9.2.3.3.3.

Elektrické napájení tachografu musí být provedeno pomocí bezpečnostní bariéry přímo spojené s akumulátorem (bod 220 514) a elektrické zařízení mechanismu pro zvedání osy se musí nacházet tam, kde bylo po prvé instalováno výrobcem vozidla a musí být ochráněno v příslušně zapečetěné schránce (bod 220 517).

Speciální cisternová vozidla s maximální hmotností méně než 4 tuny určená pro místní přepravu topného oleje (UN: 1202) musí vyhovovat požadavkům odstavců 9.2.2.3, 9.2.2.6, 9.2.4.3 a 9.2.4.5, ale ne nezbytně ostatním.

Poznámka: Počet výše uvedených vozidel je malý ve srovnání s celkovým počtem již evidovaných vozidel a kromě toho jsou určena pouze pro místní přepravu. Forma požadovaných odchylek, rozměr dotčeného vozidlového parku a typ přepravovaných věcí nevyvolává problém silniční bezpečnosti.

FRANCIE

RO-LT 6.1

Předmět: Využití námořních dokladů jako přepravních dokladů pro jízdy na krátké vzdálenosti navazující na vykládání plavidel.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.

Obsah přílohy směrnice: Informace, která se má objevit v dokladech užívaných jako přepravní doklady pro nebezpečné věci.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 23-4 (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí, "výnos ADR").

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Námořní doklad je užíván jako přepravní doklad v okruhu 15 km.

RO-LT 6.2

Předmět: Přeprava předmětů třídy 1 spolu s nebezpečnými látkami ostatních tříd (91).

Odkaz na přílohu směrnice: 7.5.2.1.

Obsah přílohy směrnice: Zákaz společné nakládky kusů s odlišnými bezpečnostními značkami.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 26 (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí, "výnos ADR").

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Možnost společné přepravy jednoduchých nebo smontovaných rozbušek a věcí neobsažených v třídě 1 s výhradou určitých podmínek a na vzdálenosti až do 200 km ve Francii.

RO-LT 6.3

Předmět: Přeprava nesnímatelných skladovacích cisteren pro LPG (18).

Odkaz na přílohu směrnice: Příloha A a B.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 30 (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí, "výnos ADR").

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava nesnímatelných skladovacích cisteren pro LPG podléhá zvláštním pravidlům. Jsou použitelná jen pro přepravu na krátké vzdálenosti.

RO-LT 6.4

Předmět: Zvláštní podmínky vztahující se ke školení řidičů a schvalování vozidel užívaných pro přepravu v zemědělství (na krátké vzdálenosti).

Odkaz na přílohu směrnice: Přílohy A a B - výstroj cisteren a školení řidičů.

Obsah přílohy k směrnici:

6.8.3.2 (výstroj cisteren).

8.2.1; 8.2.2. (školení řidičů).

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 29.2 - Annexe D 4 (Výnos ze dne 1. června 2001 o silniční přepravě nebezpečných věcí, "výnos ADR").

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Zvláštní ustanovení týkající se schvalování vozidel.

Zvláštní školení řidičů.

NIZOZEMÍ

RO-LT 10.1

Předmět: Předpisy pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.10, 5.2.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 7.5.4, 7.5.7, 8.1.2.1, písm. a) a b), 8.1.5, písm. c), 8.3.6.

Obsah přílohy k směrnici:

1.1.3.6: Vynětí z platnosti pro množství přepravovaná jednou dopravní jednotkou.

3.3: Zvláštní ustanovení pro určité látky nebo předměty.

4.1.4: Seznam pokynů pro balení; 4.1.6: Zvláštní ustanovení pro balení věcí třídy 2; 4.1.8: Zvláštní ustanovení pro balení infekčních látek; 4.1.10: Zvláštní ustanovení pro společné balení.

5.2.2: Bezpečnostní značky na kusech; 5.4.0: Všechny věci přepravované podle ADR musí být doprovázeny dokumentací případně předepsanou v této kapitole, pokud nebyla udělena odchylka podle bodů 1.1.3.1 až 1.1.3.5; 5.4.1: Přepravní doklad pro nebezpečné věci spolu se souvisejícími informacemi; 5.4.3: písemné pokyny.

7.5.4: Preventivní opatření se zřetelem na potraviny, poživatiny a krmiva; 7.5.7: Manipulace a ukládání.

8.1.2.1: Kromě dokumentace požadované ze zákona musí být dopravní jednotka vybavena těmito doklady: a) přepravními doklady předepsanými v 5.4.1, které zahrnují všechny přepravované nebezpečné věci a případně osvědčení o naložení kontejneru předepsané v 5.4.1; b) písemnými pokyny předepsanými v 5.4.3, které se vztahují na všechny přepravované nebezpečné věci; 8.1.5: Každá dopravní jednotka, kterou se přepravují nebezpečné věci, musí být opatřena: c) výbavou, která je nezbytná pro dodatečná nebo zvláštní opatření uvedená v písemných pokynech podle 5.4.3; 8.3.6: Běh motoru při nakládce nebo vykládce.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 3 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 3.

Nepoužijí se tyto kapitoly ADR:

a) 1.1.3.6;

b) 3.3;

c) 4.1.4; 4.1.6; 4.1.8; 4.1.10;

d) 5.2.2; 5.4.0; 5.4.1; 5.4.3;

e) 7.5.4; 7.5.7;

f) 8.1.2.1 písmena a) a b); 8.1.5 písmeno c); 8.3.6.

Poznámka: Nařízení bylo navrženo tak, aby umožnilo soukromým osobám ukládat "malý chemický odpad" na jediné místo. To platí pro zbytkové látky, jako je například odpad z barviv. Stupeň nebezpečí je minimalizován volbou dopravního prostředku, což mimo jiné zahrnuje užití zvláštních dopravních prvků a pro veřejnost zřetelně viditelných oznámení "zákaz kouření".

S ohledem na odkládaná omezená množství a zvláštní povahu obalu tento článek vylučuje řadu kapitol ADR. Dodatečná pravidla jsou stanovena na jiném místě nařízení.

RO-LT 10.2

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6.

Obsah přílohy směrnice: Odchylky související s množstvím přepravovaným jednou dopravní jednotkou.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 10, onderdeel a, en 16, onderdeel b, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

10 a) Osvědčení o odborné způsobilosti obsluhy a oznámení uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. b) se nachází ve vozidle.

10 b) Obsluha vozidla má kvalifikaci pro "přepravu nebezpečného odpadu" vydanou CCV (Výbor pro certifikace řidičů).

Poznámka: Vzhledem k širokému rozsahu domácího nebezpečného odpadu musí dopravce mít osvědčení odborné způsobilosti, a to bez ohledu na malá množství ukládaného odpadu. Dodatečným požadavkem je, aby dopravce měl kvalifikaci pro přepravu nebezpečného odpadu.

Jedním z důvodů pro to je zajistit, aby dopravce například nebalil kyseliny a zásady dohromady a aby věděl, jak správně reagovat na mimořádné události.

RO-LT 10.3

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 1.1.3.6.

Obsah přílohy směrnice: Odchylky související s množstvím přepravovaným jednou dopravní jednotkou.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 10 b) van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Ve vozidle se nachází: b) písemné pokyny a informace vypracované v souladu s přílohou k zákonu, kterým se stanoví toto nařízení.

Poznámka: Protože nařízení vylučuje odchylky od oddílu 1.1.3.6 ADR, musí se rovněž při přepravě malých množství ve vozidle nacházet písemné pokyny. To je považováno za nezbytné vzhledem k širokému rozsahu odkládaného nebezpečného odpadu a skutečnosti, že ti, kteří odkládají odpad (soukromé osoby) nejsou obeznámeni s možným nebezpečím.

RO-LT 10.4

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 6 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 6.

1. Domácí nebezpečný odpad má být odkládán jen v hermeticky uzavřených obalech, které jsou pro dotčenou látku vhodné, přičemž

a) pro předměty spadajících do kategorie 6.2: má být v obalech zaručujících, že nedojde ke zranění po odložení, a

b) pro domácí nebezpečný odpad průmyslového původu: má být v krabici o maximální kapacitě 60 litrů, ve které jsou odpadové látky oddělené pode kategorie nebezpečnosti (kga-krabice).

2. Obal má být zvnějšku prost domácího nebezpečného odpadu.

3. Název látky má být uveden na obalu.

4. Pro každý sběr má být přijímána jen jedna krabice ve smyslu bodu 1 písm. b.

Poznámka: Tento článek vyplývá z článku 3, ve kterém jsou jednotlivé kapitoly ADR prohlášeny za nepoužitelné. Podle tohoto nařízení není nutné mít schválený obal stanovený v kapitole 6.1 ADR. Je to proto, že jde o omezená množství nebezpečných látek. Namísto toho je v článku stanovena řada pravidel včetně požadavku zajišťujícího, že nebezpečné látky budou dodávány v hermetických kontejnerech, aby se zabránilo prosakování z obalu.

RO-LT 10.5

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 7, tweede lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Čl. 7 odst. 2.

Vozidlo má nákladový prostor oddělený od kabiny řidiče masivní silnou stěnou nebo má nákladový prostor, který není pevnou součástí vozidla.

Poznámka: Podle tohoto nařízení není nezbytné mít schválený obal stanovený v oddílu 6.1 ADR. Je to proto, že jde o omezená množství nebezpečných látek. Proto tento článek obsahuje dodatečný požadavek zajišťující, aby škodlivé látky neunikaly do kabiny řidiče.

RO-LT 10.6

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 8, eerste lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Čl. 8 odst. 1.

Nákladový prostor uzavřeného vozidle má zařízení na odsávání vzduchu, které je trvale zapnuté, je nahoře a ve své spodní části opatřeno otvory pro přívod vzduchu.

Poznámka: Podle tohoto nařízení není nezbytné mít schválený obal stanovený v oddílu 6.1 ADR. Proto tento článek obsahuje dodatečný požadavek zajišťující, aby se škodlivé výpary nehromadily v nákladovém prostoru.

RO-LT 10.7

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 9, eerste, tweede en derde lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 9.

1. Vozidlo je vybavení jednotkami, které jsou během přepravy:

a) chráněny před náhodným posunem a

b) jsou hermeticky uzavřeny víkem a chráněny před náhodným otevřením.

2. Bod 1 písm. b) není použitelný během jízdy k sběrným místům nebo když vozidlo stojí před započetím své předpokládané okružní jízdy.

3. Ve vozidle má být vymezen dostatečně velký manipulační prostor umožňující, aby domácí nebezpečný odpad mohl být tříděn a ukládán do odlišných jednotek.

Poznámka: Podle tohoto nařízení není nezbytné mít schválený obal stanovený v oddílu 6.1 ADR. Je to proto, že jde o omezená množství nebezpečných látek. Tento článek se tím, že budou užívány jednotky pro skladování obalů snaží poskytnout jedinou záruku, kterou bude zajištěn vhodný postup pro skladování každé kategorie nebezpečných věcí.

RO-LT 10.8

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 14 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 14.

1. Domácí nebezpečný odpad je výlučně přepravován ve schránkách.

2. Pro látky a předměty jednotlivých tříd je určena zvláštní vlastní schránka.

3. S ohledem na látky a předměty třídy 8 jsou pro kyseliny, zásady a baterie určeny zvláštní schránky.

4. Plechovky od sprejů mohou být umístněny v uzavíratelných lepenkových bednách za předpokladu, že jsou tyto bedny přepravovány v souladu s čl. 9 odst. 1.

5. Jsou-li shromažďovány hasicí přístroje, mohou být umístněny do stejné schránky jako plechovky od sprejů, které nejsou vložené do lepenkových beden.

6. Odchylně od čl. 9 odst. 1 není pro přepravu baterii vyžadováno víko za předpokladu, že jsou umístněné ve schránce takovým způsobem, aby všechny otvory baterii byly uzavřené a směřovaly nahoru.

Poznámka: Tento článek vyplývá z článku 3, ve kterém určité kapitoly ADR byly prohlášeny za nepoužitelné. Podle tohoto nařízení není nezbytné mít schválený obal stanovený v kapitole 6.1 ADR. Tento článek stanoví požadavky na schránky, ve kterých je domácí nebezpečný odpad prozatímně skladován.

RO-LT 10.9

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 15 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 15.

1. Schránky nebo bedny určené pro přepravu plechovek od sprejů mají být jasně označeny takto:

a) pro spreje třídy 2 shromážděné v lepenkových bednách: slovem "SPUITBUSSEN" (plechovky od spreje);

b) pro hasicí přístroje a plechovky od spreje třídy 2: bezpečnostní značkou č. 2.2;

c) pro hasicí přístroje a plechovky od spreje třídy 3: bezpečnostní značkou č. 3;

d) pro zbytky barev třídy 4.1: bezpečnostní značkou č. 4.1;

e) pro jedovaté látky třídy 6.1: bezpečnostní značkou č. 6.1;

f) pro předměty třídy 6.2: bezpečnostní značkou č. 6.2

g) pro žíravé látky a předměty třídy 8: bezpečnostní značkou č. 8; a kromě toho:

1. pro zásadité látky: slovem "BASEN" (zásady);

2. pro kyselinové látky: slovem "ZUREN" (kyseliny);

3. pro baterie: slovem "ACCU'S" (baterie).

2. Stejné bezpečnostní značky a nápisy jsou viditelně umístněné na uzavíratelných prostorách uvnitř vozidla, ve kterých mohou být schránky umístěné.

Poznámka: Tento článek vyplývá z článku 3, ve kterém určité kapitoly ADR byly prohlášeny za nepoužitelné. Podle tohoto nařízení není nezbytné mít schválený obal stanovený v kapitole 6.1 ADR. Tento článek stanoví požadavky na určování schránek, ve kterých je domácí nebezpečný odpad dočasně skladován.

RO-LT 10.10

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 7.5.4.

Obsah přílohy směrnice: Preventivní opatření se zřetelem na potraviny, poživatiny a krmiva.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 13 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 13.

1. Přeprava potravin a krmiv zároveň s domácím nebezpečným odpadem je zakázána.

2. Během shromažďování nákladu musí být vozidlo nehybné.

3. Během přemísťování nebo stání vozidla při shromažďování nákladu musí na vozidle svítit výstražné žluté přerušované světlo.

4. Během shromažďování nákladu na odpovídajícím způsobem označeném pevném místě musí být motor vypnut a odchylně od bodu 3 může být výstražné žluté přerušované světlo vypnuto.

Poznámka: Zákaz v kapitole 7.5.4 ADR je zde rozšířen, protože jsou ve skutečnosti vždy přítomny látky třídy 6.1 vzhledem k širokému rozsahu látek určených k odložení.

RO-LT 10.11

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 7.5.9.

Obsah přílohy směrnice: Zákaz kouření.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 9, vierde lid, van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Článek 9.

4. Nápis "zákaz kouření" musí být viditelně umístěn na bocích a na zádi vozidla.

Poznámka: Protože nařízení zahrnuje odkládání nebezpečných látek soukromými osobami, čl. 9 odst. 4 stanoví viditelné umístnění nápisu "zákaz kouření".

RO-LT 10.12

Předmět: Nařízení pro přepravu domácího nebezpečného odpadu, 2002.

Odkaz na přílohu směrnice: 8.1.5.

Obsah přílohy směrnice: Další různá výbava.

Každá dopravní jednotka přepravující nebezpečné věci musí být vybavena:

a) nejméně jednou brzdicí zarážkou pro každé vozidlo, která svým rozměrem odpovídá váze vozidla a průměru kol;

b) zařízením nezbytným pro zajištění obecných opatření uvedených v bezpečnostních pokynech v kapitole 5.4.3, zejména:

- dvěma samostatnými výstražnými kolmo stojícími signály (například dopravními kužely s odrazkami, výstražnými trojúhelníky nebo výstražnými žlutými přerušovanými světly nezávislými na elektrické instalaci vozidla),

- ochrannou vestou nebo jiným bezpečnostním oblekem dobré kvality (například popsaným v Evropské normě EN 471) pro každého člena osádky,

- ruční svítilnou (viz rovněž 8.3.4) pro každého člena osádky,

- ochranným respiračním přístrojem v souladu s dodatečným požadavkem S7 (viz kapitola 8.5), pokud je toto dodatečné ustanovení použitelné v souladu s odkazem v odstavci 19 tabulky A kapitoly 3.2;

c) zařízením nezbytným pro provedení dodatečných a zvláštních opatřeních uvedených v písemných pokynech v kapitole 5.4.3.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Artikel 11 van de Regeling vervoer huishoudelijk gevaarlijk afval 2002.

Vozidlo je vybaveno bezpečnostní schránkou, která je v dosahu každého člena osádky a obsahuje toto:

a) pevně přiléhající ochranné brýle;

b) ochrannou respirační masku;

c) kyselinovzdornou kombinézu nebo zástěru;

d) gumové nebo syntetické rukavice;

e) kyselinovzdorné boty nebo bezpečnostní boty a

f) lahvičku s destilovanou vodou pro výplach očí.

Poznámka: Vzhledem k širokému rozsahu odkládaných nebezpečných látek jsou ukládány mimořádné požadavky na povinné bezpečnostní vybavení navíc k požadavkům, které jsou v kapitole 8.1.5 ADR.

ŠVÉDSKO

RO-LT 14.1

Předmět: Přeprava nebezpečného odpadu do závodů na likvidaci nebezpečného odpadu.

Odkaz na přílohu směrnice: Kapitola 2, 5.2 a 6.1.

Obsah přílohy směrnice: Klasifikace, nápisy a bezpečnostní značky a požadavky na konstrukci a zkoušení obalů.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Právní předpisy obsahují zjednodušená klasifikační kritéria, méně omezující požadavky na konstrukci a zkoušení obalů a upravené požadavky na bezpečnostní značky a nápisy.

Místo klasifikování nebezpečného odpadu podle ADR je nebezpečný odpad přiřazován k odlišným skupinám odpadu. Každá skupina odpadu obsahuje látky, které v souladu s ADR mohou být baleny společně (společné balení).

Každý kus musí být namísto čísla UN označen příslušným kódem skupiny odpadu.

Poznámka:

Toto nařízení může být použito jen pro přepravu nebezpečného odpadu z veřejných provozoven pro recyklaci do závodů pro likvidaci nebezpečného odpadu.

RO-LT 14.2

Předmět: Jméno a adresa odesílatele v přepravním dokladu.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.1.

Obsah přílohy směrnice: Všeobecné údaje předepsané pro přepravní doklad.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Vnitrostátní právní předpisy konstatují, že jméno a adresa odesílatele není vyžadováno, pokud prázdný, nevyčištěný obal je vrácen jako součást systému rozvozu.

Poznámka:

Prázdné nevyčištěné obaly, které se vracejí, ve většině případů stále obsahují malá množství nebezpečných věcí.

Tato odchylka je převážně využívána průmyslovými podniky při vracení prázdných nevyčištěných plynových nádob výměnou za plné.

RO-LT 14.3

Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v těsné blízkosti průmyslového provozu(ů) včetně přepravy po veřejných silnicích mezi různými částmi provozu.

Odkaz na přílohu směrnice: Příloha A a B.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravu nebezpečných věcí po veřejných silnicích.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Přeprava v těsné blízkosti průmyslového provozu(ů) včetně přepravy po veřejných silnicích mezi různými částmi provozu. Odchylka se týká bezpečnostních značek a nápisů na obalech, přepravních dokladů, osvědčení řidiče a osvědčení o schválení podle kapitoly 9.

Poznámka:

Mohou nastat případy, kdy nebezpečné věci jsou přenášeny mezi provozovnami nacházejícími se na protilehlých stranách veřejné silnice. Tato forma dopravy nepředstavuje přepravu nebezpečných věcí po soukromé silnici a má být proto spojována s příslušnými požadavky.

Srovnej rovněž se směrnicí 96/49/ES, čl. 6 odst. 14.

RO-LT 14.4

Předmět: Přeprava nebezpečných věcí, které úřady zabavily.

Odkaz na přílohu směrnice: Příloha A a B.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravu nebezpečných věcí po silnicích.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Odchylky od předpisů mohou být povoleny, jestliže jsou opodstatněny z důvodu ochrany pracovníků, nebezpečné vykládky, písemné evidence atd.

Odchylky od předpisů se povolují, jestliže je za normálních podmínek dodržena dostatečná úroveň bezpečnosti přepravy.

Poznámka:

Tyto odchylky mohou být uplatněny pouze úřady, které nebezpečné věci zabavily.

Tato odchylka je určena pro místní dopravu. Může jít o přepravu věcí, které byly zabaveny policii, například o výbušniny nebo kradené věci. Problém spočívá v tom, že u těchto věcí si nikdy nejsme jisti s jejich klasifikací. Kromě toho tyto věci nejsou často zabaleny, nemají označení nebo bezpečnostní značky v souladu s ADR. Každý rok policie provede několik set takových přeprav.

Jde-li o pašované lihoviny, musí být přepravovány z místa jejich zabavení do skladovacích zařízení, kde jsou evidovány a pak dále do zařízení k jejich likvidaci, přičemž obě zmíněná zařízení mohou být od sebe značně vzdálená. Povolené odchylky jsou tyto: a) každý kus nemusí mít bezpečnostní značku a b) není nutné užívat schválené kusy. Nicméně každá paleta obsahující tyto kusy musí mít správnou bezpečnostní značku. Všechny ostatní požadavky musí být splněny. Každý rok se uskuteční přibližně 20 těchto přepravy.

RO-LT 14.5

Předmět: Přeprava nebezpečných věcí v přístavech nebo v jejich těsné blízkosti.

Odkaz na přílohu směrnice: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2.

Obsah přílohy směrnice: Doklady, kterými má být vybavena dopravní jednotka; každá dopravní jednotka musí být vybavena specifickým zařízením; schválení vozidel.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Dopravní jednotka nemusí být vybavena doklady (kromě řídičského osvědčení).

Dopravní jednotka nemusí být vybavena zařízením specifikovaným v 8.1.5.

Traktory nemusí mít osvědčení o schválení.

Poznámka:

Srovnej se směrnicí 96/49/ES, čl. 6 odst. 14.

RO-LT 14.6

Předmět: Osvědčení o školení inspektora ADR.

Odkaz na přílohu směrnice: 8.2.1.

Obsah přílohy směrnice: Řidiči vozidel musí projít školicími kursy.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Inspektoři provádějící každoroční technickou prohlídku vozidla nepotřebují navštěvovat školicí kursy uvedené v 8.2 nebo mít osvědčení o školení týkající se ADR.

Poznámka:

V některých případech mohou být vozidla při procházení technickou prohlídkou naložená nebezpečnými věcmi, například nevyčištěnými prázdnými cisternami.

Požadavky v 1.3 a 8.2.3 jsou stále použitelné.

RO-LT 14.7

Předmět: Místní rozvoz UN 1202, 1203 a 1223 v cisternách.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1.

Obsah přílohy k směrnici:

Pro nevyčištěné cisterny a cisternové kontejnery platí ustanovení uvedené v 5.4.1.1.6.

Jméno a adresa většího počtu příjemců může být zapsáno v jiných dokladech.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Pro prázdné nevyčištěné cisterny nebo cisternové kontejnery nejsou údaje v nákladním listě podle 5.4.1.1.6 nutné, jestliže množství látky v nákladním listě je označeno "0".

Není požadováno, aby jména a adresa příjemců byla uvedena v přepravních dokladech, kterými je vozidlo vybaveno.

RO-LT 14.8

Předmět: Přeprava prázdných nevyčištěných skladovacích cisteren, které nejsou určené jako zařízení pro dopravu.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4.1.1.1, 6.8, 8.2.2.8.1.

Obsah přílohy směrnice: Přepravní doklady, požadavky na konstrukci, zkoušení, apod. u cisteren a osvědčení řidiče.

Odkaz na vnitrostátní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Látky UN 1202, 1203, 1223 a 1965 mohou být přepravovány ve skladovacích cisternách, které nejsou určené jako zařízení pro dopravu. Cisterny musí být prázdné.

Dopravní jednotka musí být označena jako cisternové vozidlo s příslušnou látkou. Řidič musí mít osvědčení v souladu s 8.2.2.7.1.

Poznámka:

Tato odchylka se použije, jestliže musí být skladovací cisterny přemístěny například za účelem opravy nebo údržby.

Tato odchylka je opodstatněná v případech, kdy může zabránit nebezpečí a environmentálním dopadům v souvislosti s čistěním a vyprazdňováním před přepravou.

Tato odchylka se vztahuje na malá množství. Často je tento druh přepravy místní, ale v řídkých případech se může tato přeprava uskutečňovat na vzdálenost přes 300 km v řídce obydleném severním Švédsku.

Přepravní podmínky: Zařízení instalované na skladovací cisterně musí být umístněno tak, aby nedošlo k jeho poškození během přepravy. Ve vozidle musí být doklady prokazující, že skladovací cisterna je schválena pro příslušnou látku. Spoje a upevnění použité k zabezpečení skladovací cisterny na vozidle musí udržet cisternu vážící dvakrát tolik než přepravovaná skladovací cisterna. Zápalné látky nemohou být přepravovány jako náklad na stejném vozidle jako cisterna.

RO-LT 14.9

Předmět: Místní doprava ve vztahu k zemědělským stanovištím nebo staveništím.

Odkaz na přílohu směrnice: 5.4, 6.8 a 9.1.2.

Obsah přílohy směrnice: Přepravní doklady; konstrukce cisteren; osvědčení o schválení.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods pa väg och i terräng.

Obsah vnitrostátních právních předpisů:

Místní doprava ve vztahu k zemědělským stanovištím nebo staveništím nemusí plnit některé předpisy:

- není vyžadováno prohlášení o nebezpečných věcech,

- starší cisterny nebo kontejnery, které nejsou vyrobeny podle kapitoly 6.8 ale podle starších vnitrostátních předpisů a připevněné na vagónech pro osádku mohou být stále používány,

- starší cisterny, které neplní požadavky 6.7 nebo 6.8, jsou určeny pro přepravu látek UN 1268, 1999, 3256 a 3257, mají nebo nemají zařízení na pokládání silniční povrchové vrstvy mohou být stále používány pro místní dopravu a v těsné blízkosti silničních prací,

- nejsou vyžadována osvědčení o schválení pro vagóny pro osádkou a pro cisterny, které mají nebo nemají zařízení na pokládání silniční povrchové vrstvy.

Poznámka:

Vagón pro osádku je druh obytného vozu pro pracovní osádku s místností pro osádku a je vybaven neschválenou cisternou nebo kontejnerem na motorovou naftu určenou pro provoz zemědělských traktorů.

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

RO-LT 15.1

Předmět: Přejíždění vozidel přepravujících nebezpečné věci přes veřejnou silnici.

Odkaz na přílohu směrnice: Přílohy A a B.

Obsah přílohy směrnice: Požadavky na přepravu nebezpečných věcí po veřejných silnicích.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Reg. 3(3)(b). (Nařízení o silniční přepravě nebezpečných věcí, 1996, předpis 3 příloha 2 odst. 3 písm. b); nařízení o silniční přepravě výbušnin, 1996, předpis 3 odst. 3 písm. b)).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Nepoužívání předpisů pro přepravu nebezpečných věcí uvnitř soukromých pozemků, které jsou odděleny silnicí.

Poznámka: Tato situace se může snadno vyskytnout, jsou-li věci přenášeny mezi soukromými pozemky umístněnými na obou stranách silnice. Nevzniká tím přeprava nebezpečných věcí po veřejné silnici v obvyklém slova smyslu a žádné z ustanovení předpisů pro nebezpečné věci se v tomto případě nepoužije.

RO-LT 15.2

Předmět: Odchylka ze zákazu otevírání kusů nebezpečných věcí řidičem nebo pomocníkem řidiče, jde-li o místní distribuční řetězec z místního distribučního skladu k maloobchodníkovi nebo konečnému uživateli a od maloobchodníka ke konečnému uživateli (kromě pro třídu 7) (N11).

Odkaz na přílohu směrnice: 8.3.3.

Obsah přílohy směrnice: Zákaz otevírání kusů nebezpečných věcí řidičem nebo pomocníkem řidiče.

Odkaz na vnitrostátní právní předpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Reg. 3 Schedule 2(3)(b); (Nařízení o silniční přepravě nebezpečných věcí, 1996, předpis 12 odst. 3 písm. b)).

Obsah vnitrostátních právních předpisů: Zákaz otevírání kusů je omezen klausulí "Pokud není dopravcem povoleno tak učinit".

Poznámka: Vzato doslova může zákaz v příloze v uvedeném znění vytvořit vážné problémy pro maloobchodní distribuci.

--------------------------------------------------

Top