EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R1523
Commission Regulation (EC) No 1523/96 of 24 July 1996 amending Regulation (EEC) No 1617/93 on the application of Article 85 (3) of the Treaty to certain categories of agreements and concerted practices concerning joint planning and coordination of schedules, joint operations, consultations on passenger and cargo tariffs on scheduled air services and slot allocation at airports
Nařízení Komise (ES) č. 1523/96 ze dne 24. července 1996, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1617/93 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, týkajících se společného plánování a koordinace letových řádů, společného poskytování služeb, konzultací o tarifech pravidelné osobní a nákladní dopravy a přidělování volných letištních časů
Nařízení Komise (ES) č. 1523/96 ze dne 24. července 1996, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1617/93 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, týkajících se společného plánování a koordinace letových řádů, společného poskytování služeb, konzultací o tarifech pravidelné osobní a nákladní dopravy a přidělování volných letištních časů
OJ L 190, 31.7.1996, p. 11–12
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Estonian: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Latvian: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Lithuanian: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Hungarian Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Maltese: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Polish: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Slovak: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
Special edition in Slovene: Chapter 07 Volume 002 P. 353 - 354
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2005
Úřední věstník L 190 , 31/07/1996 S. 0011 - 0012
Nařízení Komise (ES) č. 1523/96 ze dne 24. července 1996, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1617/93 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, týkajících se společného plánování a koordinace letových řádů, společného poskytování služeb, konzultací o tarifech pravidelné osobní a nákladní dopravy a přidělování volných letištních časů KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3976/87 ze dne 14. prosince 1987 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy [1], naposledy pozměněné aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, a zejména na článek 3 uvedeného nařízení, po konzultaci s Poradním výborem pro dohody a dominantní postavení v letecké dopravě, po zveřejnění návrhu tohoto nařízení [2], vzhledem k těmto důvodům: (1) nařízení Komise (EHS) č. 1617/93 [3], ve znění aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, prohlašuje, že čl. 85 odst. 3 Smlouvy se používá na dohody mezi podniky v odvětví letecké dopravy, rozhodnutí sdružení těchto podniků a jednání ve vzájemné shodě mezi těmito podniky, jejichž cílem je, mimo jiné, provádění konzultací o tarifech pro přepravu cestujících s jejich zavazadly a zboží na pravidelných leteckých trasách mezi letišti Společenství; (2) přijetí nařízení udělujícího výjimku pro konzultace o tarifech nákladní dopravy se opíralo o tyto dva základní faktory: - potřeba poskytnout podnikům čas na přizpůsobení se zavedení hospodářské soutěže, - potřeba přispět k všeobecnému přijetí podmínek vzájemného uznávání přepravních dokladů, které přináší prospěch jak dopravcům, tak uživatelům; (3) v případě prvního faktoru by mělo být poznamenáno, že od přijetí nařízení (EHS) č. 3976/87 měly podniky osm let na přizpůsobení se prostředí s intenzivnější hospodářskou soutěží. Podle nařízení rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství [4], ve znění aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, by měl být přístup na trh plně liberalizován ke dni 1. dubna 1997; (4) tato doba se zdá být dostatečná pro přizpůsobení se novým tržním podmínkám a její další prodloužení není odůvodněné; (5) v případě vzájemného uznávání přepravních dokladů musejí být zohledněny tyto faktory: - podle informací a dokladů poskytnutých podniky a mezinárodním sdružením letecké dopravy jsou sazby vyplývající z konzultací o tarifech až o 70 % vyšší než tržní ceny. Důsledkem je zejména to, že zásilky v rámci dohod o vzájemném uznávání přepravních dokladů jsou dopravovány za sazby dohodnuté mezi odesílateli a dopravci nebo jejich zástupci, které nemají žádný skutečný vztah k sazbám vyplývajícím z konzultací o tarifech. Bylo tak zjištěno, že pro vzájemné uznávání přepravních dokladů se v některých případech používají tarify přesahující o více než polovinu tarify stanovené v průběhu konzultací, - bylo rovněž zjištěno, že podniky, které se neúčastí konzultací o tarifech, dopravují náklad podle dohod o vzájemném uznávání přepravních dokladů, - podle informací poskytnutých podniky klesl podíl zásilek uvnitř Společenství zahrnutých do dohod o vzájemné výměně přepravních dokladů ze 30 % v roce 1991 na 11 % na konci roku 1994. V případě některých podniků je tento podíl nižší než 2 %, - v některých případech jsou na odesílatele používány velmi vysoké tarify stanovené v průběhu konzultací o tarifech, aniž existuje vzájemná výměna přepravních dokladů, - některé podniky se pokusily reformovat systém stanovení tarifů v průběhu konzultací o tarifech a zavést nižší tarify, avšak takové pokusy selhaly; (6) vzhledem k těmto faktorům nejsou konzultace o tarifech nadále nezbytné, aby přispívaly k přijetí všeobecných podmínek vzájemného uznávání přepravních dokladů. Tyto konzultace rovněž vedou ke stanovení vysokých tarifů na úkor uživatelů a nejsou nadále nezbytné pro provádění vzájemného uznávání přepravních dokladů vzhledem k malému počtu daných dohod a ke skutečnosti, že jsou v podstatě uzavírány dvoustranně; (7) konzultace o tarifech nákladní dopravy by proto měly být vyjmuty z oblasti působnosti nařízení (EHS) č. 1617/93; (8) měl by být poskytnut čas na změnu dohod a jednání ve vzájemné shodě, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EHS) č. 1617/93 se mění takto: 1. V článku 1 se třetí odrážka nahrazuje tímto: "— provádění konzultací o tarifech pro přepravu cestujících s jejich zavazadly na pravidelných leteckých trasách mezi letišti Společenství". 2. Článek 4 se mění takto: a) nadpis se nahrazuje tímto:"Zvláštní ustanovení o konzultacích o tarifech osobní dopravy"; b) odstavec 1 se mění takto: i) návětí se nahrazuje tímto:"Výjimka týkající se konání konzultací o tarifech osobní dopravy se použije pouze při splnění těchto podmínek:"; ii) písmeno a) se nahrazuje tímto: "a) účastníci projednávají pouze tarify placené uživateli letecké dopravy přímo podílejícímu se leteckému dopravci nebo jeho oprávněnému zástupci za pravidelnou přepravu cestujících, jakož i podmínky vztahující se k těmto tarifům. Konzultace se nesmějí týkat kapacity, pro kterou jsou tyto tarify stanoveny"; iii) písmeno c) se nahrazuje tímto: "c) tarify pro cestující, které jsou předmětem konzultací, uplatňují zúčastnění letečtí dopravci bez diskriminace na základě státní příslušnosti cestujícího nebo místa bydliště ve Společenství"; iv) písmeno e) se nahrazuje tímto: "e) konzultace nejsou pro účastníky závazné, tj. účastníkům zůstává po konzultacích právo jednat nezávisle, pokud jde o tarify osobní dopravy". Článek 2 Existující dohody a jednání ve vzájemné shodě je možné změnit tak, aby byly v souladu s tímto nařízením, do 30. června 1997. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 24. července 1996. Za Komisi Karel Van Miert člen Komise [1] Úř. věst. L 374, 31.12.1987, s. 9. [2] Úř. věst. C 322, 2.12.1995, s. 15. [3] Úř. věst. L 155, 26.6.1993, s. 18. [4] Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 8. --------------------------------------------------