This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31989R2320
Commission Regulation (EEC) No 2320/89 of 28 July 1989 of minimum quality requirements for peaches in syrup and peaches in natural fruit juice for the application of the production aid scheme
Nařízení Komise (EHS) č. 2320/89 ze dne 28. července 1989 o minimálních požadavcích na jakost broskví v sirupu a broskví ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce
Nařízení Komise (EHS) č. 2320/89 ze dne 28. července 1989 o minimálních požadavcích na jakost broskví v sirupu a broskví ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce
Úř. věst. L 220, 29.7.1989, p. 54–56
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014: This act has been changed. Current consolidated version: 26/05/2001
Úřední věstník L 220 , 29/07/1989 S. 0054 - 0056
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 30 S. 0033
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 30 S. 0033
Nařízení Komise (EHS) č. 2320/89 ze dne 28. července 1989 o minimálních požadavcích na jakost broskví v sirupu a broskví ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 426/86 ze dne 24. února 1986 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1125/89 [2], a zejména čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 426/86 stanoví režim podpory produkce pro určité produkty; že čl. 6 odst l písm. b) stanoví, že tento režim podpory se týká pouze produktů, které splňují minimální stanovené požadavky na jakost; vzhledem k tomu, že cílem uvedených požadavků na jakost je zamezit výrobě produktů, po kterých není poptávka nebo by vedla k narušení trhu; že požadavky na jakost musí vycházet z tradičních výrobních postupů; vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1290/85 [3] stanoví minimální požadavky na jakost broskví v sirupu; že ustanovení uvedeného nařízení musí být vzato v úvahu při určení rozsahu režimu podpory pro broskve nakládané ve vlastní šťávě, jak stanoví výše uvedené nařízení Rady (EHS) č. 1125/89; že z důvodu přehlednosti musí být stanovené minimální požadavky na jakost uvedeny v novém znění; vzhledem k tomu, že požadavky na jakost stanovené v tomto nařízení představují doplňující prováděcí pravidla k ustanovením nařízení Komise (EHS) č. 1599/84 ze dne 5. června 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu podpory produkce pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny [4], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2260/89 [5]; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Toto nařízení stanoví minimální požadavky na jakost, které musí splňovat broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě podle článku 1 nařízení (EHS) č. 1599/84, aby se na ně vztahoval režim podpory podle článku 2 nařízení (EHS) č. 426/86. Článek 2 Pro přípravu broskví v sirupu a/nebo broskví ve vlastní šťávě může být použito pouze odrůd Prunus persica L., s výjimkou nektarinek. Surovina musí být čerstvá, nepoškozená, čistá a vhodná pro zpracování. Surovina může být před použitím pro přípravu broskví v sirupu zchlazena. Článek 3 1. Broskve v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí být zpracovány jedním ze způsobů definovaných v odstavci 2. 2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí: a) "celým plodem ovoce" nevypeckovaný celý plod; b) "půlkou plodu ovoce" vypeckovaný plod, rozříznutý na dvě zhruba stejné části; c) "čtvrtkou plodu ovoce" vypeckovaný ovocný plod rozříznutý na čtyři zhruba stejné části; d) "plátky" celý ovocný plod rozřezaný na více než čtyři části ve tvaru klínu; e) "kostkami" vypeckovaný ovocný plod rozřezaný na části ve tvaru kostek. 3. Každé balení s broskvemi v sirupu a/nebo s broskvemi ve vlastní šťávě obsahuje jen jeden druh a plody ovoce nebo jeho části musí být téměř stejně velké. V balení se nesmí nacházet jiný druh ovoce. 4. Barva broskví v sirupu musí být typická pro daný druh. Části, které byly blízko nebo jsou součástí lůžka pecky a které se po plnění do plechovek jemně odbarví, jsou pokládány za normálně zbarvené. Balení s broskvemi v sirupu a/nebo s broskvemi ve vlastní šťávě nesmějí obsahovat žádné zelené plody ani zelené části plodů. 5. Broskve v sirupu nesmí obsahovat ani cizí látky nerostlinného původu, ani cizí vůně a pachy. Plody ovoce jsou masité a mohou se lišit měkkostí, nesmí být však ani příliš měkké, ani příliš tvrdé. 6. Broskve v sirupu nesmí v podstatě obsahovat: a) cizí materiály rostlinného původu; b) slupku; c) kazy. Celé plody, půlky a čtvrtky nesmí mít téměř žádné mechanicky poškozené části. Článek 4 1. Plody ovoce nebo jeho kousky jsou pokládány za stejně velké, když váha největšího plodu v balení není větší než dvojnásobek váhy nejmenšího plodu. Pokud se v balení nachází méně než 20 kusů plodů, není třeba přihlížet k přesnému počtu kusů, může být o jeden kus méně nebo více. Při stanovení největších a nejmenších kousků se neberou v úvahu kousky rozlomené. 2. Pro účely čl. 3 odst. 4 se za normální barvu pro daný druh považuje: - žlutá, včetně odrůd, v nichž převládající barva přechází od světle žluté do jasně červeno-oranžové, - bílá, včetně odrůd, v nichž převládající barva přechází od bílé do světle žluté. 3. Broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě splňují požadavky čl. 3 odst. 6, nejsou-li překročeny následující hodnoty: | Druh | Celé, půlené a čtvrcené | Jiné | Pecka nebo části pecky | Dvě pecky | Dvě pecky | Kazy | 10 % z počtu | 1500 gramů | Mechanicky poškozené | 5 % z počtu | nepoužívá se | Slupka | 150 cm2 celkové plochy | 150 cm2 celkové plochy | Cizí materiál rostlinného původu | 20 kusů | 20 kusů | Povolená odchylka, jiná nežli odchylka stanovená procenty z počtu, je 10 kg čisté hmotnosti ovoce bez šťávy. Pecky nejsou pokládány za vadu, pokud se jedná o celé broskve v sirupu nebo ve vlastní šťávě. 4. Pro účely odstavce 3 se rozumí: a) "peckou nebo částmi pecky" celé pecky a kousky, které jsou tvrdé a ostré. Kousky pecek, jejichž největší rozměr je méně než 5 mm a které nemají ostré špice nebo hrany, se neberou v úvahu. Kousky pecek jsou pokládány za stejně velké jako jedna pecka, když: - je jeden kousek větší než polovina pecky, nebo - jsou celkem tři kousky; b) "poškozenými plody" plody ovoce s odlišným zbarvením na povrchu nebo se skvrnami, které jsou nápadně odlišné od celkové barvy a které by mohly pronikat do ovocné dužiny, zvláště potlučené, strupovité nebo tmavě zabarvené; c) "plody s mechanickým poškozením" plody ovoce, které byly rozděleny na několik částí a odpovídá-li velikost souboru těchto částí velikosti celého plodu, jsou tyto části pokládány za jednu jednotku; nebo plody ovoce s příliš velkým odpadem a silným rýhováním na povrchu zhoršujícím jejich vzhled. Půlky plodů ovoce, které nejsou rozříznuty svisle, jsou také pokládány za mechanicky poškozené; d) "slupkou" jak slupka spojená s dužinou broskve, tak slupka, která se uvolnila v balení; e) "cizími materiály rostlinného původu" rostlinné materiály, které nepatří vlastnímu ovoci nebo které byly přidány k čerstvému ovoci, avšak měly být odstraněny během jeho zpracování, zvláště jedná-li se o stopky a listí a jejich kousky. Slupka a části pecek sem však nepatří. Článek 5 1. Broskve v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí tvořit nejméně 90 % množství ovocné šťávy v balení. 2. Čistá hmotnost ovoce bez šťávy vyjádřená v gramech musí být v průměru rovna alespoň následujícím procentům množství ovocné šťávy v balení: Druh | Konzervy s nominálním obsahem vody | 425 ml nebo více | méně než 425 ml | Celý plod ovoce | 52 | 50 | Půlka plodu ovoce | 55 | 50 | Čtvrtka plodu ovoce | 58 | 50 | Plátky | 58 | 50 | Kostky | 58 | 55 | 3. Když jsou broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě ve sklenicích, potom musí být množství ovocné šťávy sníženo o 20 ml ještě dřív, než se vypočítají procenta uvedená v odstavcích 1 a 2. 4. Na každém balení musí být vyznačen producent, den a rok produkce. Označení, které může být v kódové formě, musí být schváleno příslušnými orgány v členském státě produkce a tyto orgány mohou přijmout doplňující předpisy o označování. Článek 6 Producent musí denně a v pravidelných intervalech během doby zpracování ověřovat, zda broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě vyhovují požadavkům na jakost stanoveným pro poskytování režimu podpory. Výsledky ověření se zaznamenávají. Článek 7 Nařízení (EHS) č. 1290/85 se zrušuje. Článek 8 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení se použije ode dne 1. července 1989. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. července 1989. Za Komisi Ray Mac Sharry člen Komise [1] Úř. věst. L 49, 27.2.1986, s. 1. [2] Úř. věst. L 118, 29.4.1989, s. 29. [3] Úř. věst. L 133, 22.5.1985, s. 8. [4] Úř. věst. L 152, 8.6.1984, s. 16. [5] Úř. věst. L 216, 27.7.1989, s. 46. --------------------------------------------------