Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31979R0883

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 883/79 ze dne 3. května 1979, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2960/77, kterým se stanoví pravidla pro prodej olivového oleje ze zásob intervenčních agentur

Úř. věst. L 111, 4.5.1979, p. 16–17 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (EL, ES, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1979/883/oj

31979R0883



Official Journal L 111 , 04/05/1979 P. 0016 - 0017
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 10 P. 0216
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 16 P. 0089
Portuguese special edition Chapter 03 Volume 16 P. 0089
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 10 P. 0216
Greek special edition: Chapter 03 Volume 25 P. 0062


NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 883/79

ze dne 3. května 1979,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2960/77, kterým se stanoví pravidla pro prodej olivového oleje ze zásob intervenčních agentur

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky1, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 590/792, a zejména na čl. 12 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že článek 6 nařízení Komise (EHS) č. 2960/773 stanoví, že potenciální kupující mohou dostat vzorek olejů nabízených k prodeji intervenčními agenturami;

vzhledem k tomu, že v zájmu zajištění toho, aby olej, na který je podána nabídka, byl shodný s přiděleným olejem, se doporučuje poskytnout možnost dalšího odebrání vzorku před zapečetěním šarže;

vzhledem k tomu, že pro usnadnění odběru prodaného oleje by měla být změněna lhůta pro odebrání, zejména zohledněním velikosti přidělené šarže;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro tuky a oleje,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2960/77 se mění takto:

1. V článku 5 se odst. 3 nahrazuje tímto:

"3. V období od 1. ledna do 31. prosince 1979 se minimální cenou rozumí cena bez daně pro 100 kilogramů olivového oleje s dodáním ze skladu buď v sudech kupujícího na jeho vozidle, nebo v jeho cisternovém vozidle."

2. V článku 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

"Tento vzorek se rozdělí do dvou označených lahví, které se zapečetí za přítomnosti jak skladovatele, tak potenciálního kupujícího nebo jeho oprávněného zástupce. Jednu láhev obdrží potenciální kupující a druhou láhev skladovatel."

3. Článek 10 se nahrazuje tímto:

"Článek 10

Intervenční agentura neprodleně sdělí každému účastníku doporučeným dopisem s potvrzením o přijetí výsledek jeho účasti v nabídkovém řízení."

4. V čl. 11 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

"Před provedením zapečetění může vybraný účastník požádat o vzorek tohoto oleje. Tento vzorek se rozdělí do dvou označených lahví, které se zapečetí za přítomnosti jak skladovatele, tak vybraného účastníka nebo jeho oprávněného zástupce. Jednu láhev obdrží vybraný účastník a druhou láhev skladovatel tak, aby bylo možno zkontrolovat, zda produkt, z něhož byl odebrán vzorek podle článku 6, odpovídá produktu, který byl účastníku přidělen."

5. Článek 12 se nahrazuje tímto:

"Článek 12

1. Kupující zaplatí intervenční agentuře před odebráním oleje předběžnou výši prodejní ceny, která se vypočítá vynásobením množství, které je uvedeno jako obsažené v šarži, cenou nabídnutou za tuto šarži.

2. Pokud není předběžná částka intervenční agentuře zaplacena ve lhůtě stanovené v čl. 13 odst. 1, prodej se automaticky ruší. V takovém případě jistota uvedená v článku 8 propadá.

3. V případě prodeje na vývoz složí kupující před odběrem oleje jistotu zaručující, že vývoz proběhne v souladu s čl. 1 odst. 2."

6. Článek 13 se nahrazuje tímto:

"Článek 13

1. Kupující si odebere celou šarži, která mu byla přidělena. Odběr může začít okamžitě po zaplacení předběžné částky uvedené v čl. 12 odst. 1 a po složení jistoty uvedené v čl. 12 odst. 3 v případě prodeje na vývoz. Odběr musí být ukončen nejpozději do 40 dnů po obdržení informací, na které odkazuje článek 10. Pokud však bylo kupujícímu přiděleno množství vyšší než 1000 tun, odběr musí být dokončen nejpozději šedesátým dnem ode dne obdržení uvedených informací.

2. Množství oleje, které je dodáno kupujícímu, se může lišit od množství, na které byla předložena nabídka, podle skutečného množství v obalu v době dodání."

7. V článku 14 se odst. 1 nahrazuje tímto:

"1 Po dokončení odběru oleje intervenční agentura vystaví fakturu na konečnou částku prodejní ceny. Konečná částka se vypočítá vynásobením skutečně odebraného množství, po odečtení hmotnosti vody a nečistot překračujících 0,2 % v případě panenského olivového oleje a 0,5 % v případě olivového oleje z pokrutin, cenou nabídnutou za danou šarži. Hmotnost vody i nečistot se stanoví v okamžiku dodání analýzou reprezentativního vzorku."

8. V článku 21 se zrušuje druhý pododstavec.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. května 1979.

Za Komisi

Finn GUNDELACH

místopředseda

1 Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66.

2 Úř. věst. L 78, 30.3.1979, s. 1.

3 Úř. věst. L 348, 30.12.1977, s. 46.

Top