This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016R0429-20210421
Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (Animal Health Law) (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat (právní rámec pro zdraví zvířat) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat (právní rámec pro zdraví zvířat) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP
02016R0429 — CS — 21.04.2021 — 002.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst. L 084 31.3.2016, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 |
L 95 |
1 |
7.4.2017 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/1629 ze dne 25. července 2018, |
L 272 |
11 |
31.10.2018 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/429
ze dne 9. března 2016
o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“)
(Text s významem pro EHP)
ČÁST I
VŠEOBECNÁ PRAVIDLA
KAPITOLA 1
Předmět, cíl, oblast působnosti a definice
Článek 1
Předmět a cíl
Tato pravidla stanoví:
určení priorit a kategorizaci v oblasti nákaz s významem pro Unii, stanovení oblastí odpovědnosti v oblasti zdraví zvířat v části I (články 1 až 17);
včasné zjištění, hlášení a podávání zpráv, pokud jde o nákazy, dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy v části II (články 18 až 42);
povědomí o nákazách, připravenost a tlumení v části III (články 43 až 83);
registraci a schvalování zařízení a dopravců, přemísťování a vysledovatelnost zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu v rámci Unie v části IV (články 84 až 228) a v části VI (články 244 až 248 a 252 až 256);
vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a vývoz takových zásilek z Unie v části V (články 229 až 243) a v části VI (články 244 až 246 a 252 až 256);
neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu do členského státu z jiného členského státu nebo ze třetí země či území v části VI (články 244 až 256);
mimořádná opatření, která mají být přijata v případě mimořádné situace v důsledku nákazy v části VII (články 257 až 262).
Pravidla uvedená v odstavci 1:
mají za cíl zajistit:
zlepšení zdraví zvířat v zájmu podpory udržitelné zemědělské produkce a produkce akvakultury v Unii;
účinné fungování vnitřního trhu;
snížení nepříznivých vlivů na zdraví zvířat, veřejné zdraví a životní prostředí v případě:
zohlední:
vztah mezi zdravím zvířat a:
hospodářské, společenské a kulturní důsledky a důsledky pro životní prostředí, které vyplývají z uplatňování opatření k prevenci a tlumení nákaz;
příslušné mezinárodní normy.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se použije na:
chovaná a volně žijící zvířata;
zárodečné produkty;
produkty živočišného původu;
vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, aniž jsou dotčena pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1069/2009;
zařízení, dopravní prostředky, vybavení a všechny ostatní cesty infekce a materiál, který přispívá nebo může přispívat k šíření přenosných nákaz zvířat.
Toto nařízení se použije na nákazy, včetně zoonóz, aniž jsou dotčena pravidla stanovená v:
rozhodnutí č. 1082/2013/EU;
nařízení (ES) č. 999/2001;
směrnici 2003/99/ES;
nařízení (ES) č. 2160/2003.
Článek 3
Oblast působnosti částí IV, V a VI
Hlava I části IV (články 84 až 171) se použije na:
suchozemská zvířata a zvířata, která nejsou suchozemskými zvířaty, ale která mohou přenášet nákazy postihující suchozemská zvířata;
zárodečné produkty ze suchozemských zvířat;
produkty živočišného původu ze suchozemských zvířat.
Hlava II části IV (články 172 až 226) se použije na:
vodní živočichy a živočichy, kteří nejsou vodními živočichy, ale kteří mohou přenášet nákazy postihující vodní živočichy;
produkty živočišného původu z vodních živočichů.
Hlava III části IV (články 227 a 228) se použije na:
jiná zvířata;
zárodečné produkty a produkty živočišného původu z těchto jiných zvířat uvedených v písmeni a).
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se úprav, jež jsou nezbytné k zajištění správného uplatňování částí IV a V na zvířata v zájmovém chovu, zejména ke zohlednění skutečnosti, že zvířata v zájmovém chovu chovají chovatelé zvířat v zájmovém chovu v domácnostech.
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„zvířaty“ obratlovci a bezobratlí;
„suchozemskými zvířaty“ ptáci, suchozemští savci, včely a čmeláci;
„vodními živočichy“ živočichové těchto druhů, a to ve všech stádiích života, včetně jiker a mlíčí a gamet:
ryby nadtřídy Agnatha, a tříd Chondrichthyes, Sarcopterygii a Actinopterygii;
vodní měkkýši kmene Mollusca;
vodní korýši podkmene Crustacea;
„jinými zvířaty“ zvířata jiných druhů, než jsou druhy zahrnuté v definicích suchozemských zvířat a vodních živočichů;
„chovanými zvířaty“ zvířata chovaná lidmi včetně, pokud jde o vodní živočichy, živočichů pocházejících z akvakultury;
„akvakulturou“ chov vodních živočichů, přičemž tito živočichové zůstávají majetkem jedné nebo více fyzických či právnických osob po celou dobu chovu nebo kultivace až do výlovu a včetně doby výlovu, s výjimkou případů, kdy jsou volně žijící vodní živočichové vytěženi nebo uloveni k lidské spotřebě a následně dočasně drženi před usmrcením, aniž by byli krmeni;
„živočichy pocházejícími z akvakultury“ veškeří vodní živočichové, kteří jsou předmětem chovu v oblasti akvakultury;
„volně žijícími zvířaty“ zvířata, která nejsou chovanými zvířaty;
„drůbeží“ ptáci, kteří jsou chováni nebo drženi v zajetí pro účely:
produkce:
masa;
konzumních vajec;
jiných produktů;
zazvěření zvěře pernaté;
šlechtění ptáků používaných pro typy produkce uvedené v písmenech a) a b);
„ptáky chovaným v zajetí“ ptáci jiní než drůbež, kteří jsou drženi v zajetí z jiných důvodů, než jsou důvody uvedené v bodě 9, včetně ptáků, kteří jsou drženi za účelem přehlídek, závodů, výstav, soutěží, šlechtění nebo prodeje;
„zvířetem v zájmovém chovu“ zvíře druhů uvedených v příloze I, které je chováno pro soukromé nekomerční účely;
„chovatelem zvířat v zájmovém chovu“ fyzická osoba, jež chová zvíře v zájmovém chovu, kterou může být i majitel daného zvířete v zájmovém chovu;
„majitelem zvířete v zájmovém chovu“ fyzická osoba uvedená v identifikačním dokladu podle čl. 247 písm. c), čl. 248 odst. 2 písm. c), čl. 249 odst. 1 písm. c) a čl. 250 odst. 2 písm. c) jako majitel;
„neobchodním přesunem“ jakýkoli přesun zvířete v zájmovém chovu, které doprovází svého majitele, a
jehož cílem není prodej ani jiná forma převodu vlastnictví zvířete v zájmovém chovu; a
který je součástí přesunu majitele zvířete v zájmovém chovu;
za nějž odpovídá buď přímo majitel; nebo
za nějž odpovídá oprávněná osoba v případě, že zvíře v zájmovém chovu je fyzicky odděleno od svého majitele;
„oprávněnou osobou“ fyzická osoba, kterou majitel zvířete v zájmovém chovu písemně zmocnil, aby jeho jménem provedla neobchodní přesun zvířete v zájmovém chovu;
„nákazou“ výskyt infekcí a zamoření u zvířat způsobených jedním či více patogenními původci, ať s klinickými nebo patologickými projevy, či bez nich;
„patogenním původcem“ na zvířata či člověka přenosný patogen, který může u zvířat způsobit nákazu;
„nákazami uvedenými na seznamu“ se rozumí nákazy uvedené na seznamu v souladu s čl. 5 odst. 1;
„profilem nákazy“ kritéria nákazy uvedená v čl. 7 písm. a);
„druhy uvedenými na seznamu“ živočišné druhy nebo skupiny živočišných druhů uvedené na seznamu v souladu s čl. 8 odst. 2 nebo, v případě nově se objevujících nákaz, živočišné druhy nebo skupiny živočišných druhů, které splňují kritéria pro druhy uvedené na seznamu stanovená v čl. 8 odst. 2;
„nebezpečím“ patogenní původce přítomný ve zvířeti nebo produktu nebo stav zvířete či produktu, které mohou mít nepříznivý účinek na zdraví lidí či zvířat;
„rizikem“ pravděpodobnost výskytu a pravděpodobný rozsah biologických a hospodářských důsledků nepříznivého účinku na zdraví zvířat nebo na veřejné zdraví;
„biologickou bezpečností“ souhrn řídících a fyzických opatření, jejichž cílem je snížit riziko zavlečení, rozvoje a šíření nákaz do, z a v rámci:
populace zvířat; nebo
zařízení, oblasti, jednotky, dopravních prostředků nebo jiných zařízení, prostor či jiného místa;
„provozovatelem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, jež nese odpovědnost za zvířata nebo produkty, a to i po omezenou dobu, avšak s výjimkou chovatelů zvířat v zájmovém chovu a veterinárních lékařů;
„dopravcem“ provozovatel, který přepravuje zvířata na svůj vlastní účet nebo pro třetí stranu;
„odborníkem pracujícím se zvířaty“ fyzická nebo právnická osoba, jež má profesní vztah ke zvířatům nebo produktům, kromě provozovatelů nebo veterinárních lékařů;
„zařízením“ jakékoli prostory, jakákoli stavba nebo v případě zemědělské činnosti ve venkovních podmínkách jakékoli prostředí či místo, kde jsou přechodně či trvale držena zvířata nebo uchovávány zárodečné produkty, s výjimkou:
domácností, které chovají zvířata v zájmovém chovu;
veterinárních ordinací nebo klinik;
„zárodečnými produkty“:
spermie, oocyty a embrya určené pro umělou reprodukci;
násadová vejce;
„produkty živočišného původu“:
potraviny živočišného původu, včetně medu a krve;
živí mlži, živí ostnokožci, živí pláštěnci a živí mořští plži určení k lidské spotřebě; a
jiní živočichové než živočichové uvedení v písmeni b), určení k tomu, aby byli připraveni k dodání jako živí konečnému spotřebiteli;
„vedlejšími produkty živočišného původu“ celá těla zvířat nebo jejich části, produkty živočišného původu nebo jiné produkty získané ze zvířat, které nejsou určeny k lidské spotřebě, s výjimkou zárodečných produktů;
„získanými produkty“ produkty získané z jednoho nebo více ošetření, přeměn nebo fází při zpracování vedlejších produktů živočišného původu;
„produkty“:
zárodečné produkty;
produkty živočišného původu;
vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty;
„nákazovým statusem“ nákazový status, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu týkající se konkrétního druhu uvedeného na seznamu, s ohledem na:
zvíře;
zvířata v rámci:
epizootologické jednotky;
zařízení;
oblasti;
jednotky;
členského státu;
třetí země nebo území;
„oblastí“:
u suchozemských zvířat oblast členského státu, třetí země nebo území s přesným zeměpisným vymezením, kde se nachází subpopulace zvířat s jednoznačným nákazovým statusem, pokud jde o konkrétní nákazu nebo konkrétní nákazy, na něž se vztahují odpovídající opatření týkající se dozoru, tlumení nákaz a biologické bezpečnosti;
u vodních živočichů souvislý hydrologický systém s jednoznačným nákazovým statusem, pokud jde o konkrétní nákazu nebo konkrétní nákazy, jenž tvoří oblast, která představuje:
celé povodí od pramene vodního toku po jeho ústí nebo jezero;
více než jedno povodí;
část povodí od pramene vodního toku k překážce, která brání zavlečení konkrétní nákazy nebo nákaz;
část pobřežní oblasti, která je přesně zeměpisně vymezena;
ústí, které je přesně zeměpisně vymezeno;
„povodím“ oblast nebo území ohraničené přírodními prvky, jako jsou kopce nebo hory, do nějž směřuje veškerý odtok vody;
„jednotkou“ subpopulace zvířat držená v jednom nebo více zařízeních a v případě vodních živočichů v jednom nebo více zařízeních akvakultury, jež spadají pod společný systém řízení biologické bezpečnosti a mají jednoznačný nákazový status, pokud jde o konkrétní nákazu nebo konkrétní nákazy, na níž se vztahují odpovídající opatření týkající se dozoru, tlumení nákaz a biologické bezpečnosti;
„karanténou“ držení zvířat v izolaci bez jakéhokoli přímého či nepřímého kontaktu se zvířaty mimo epizootologickou jednotku s cílem zajistit, aby v době, kdy jsou zvířata v izolaci po stanovené časové období sledována, a případně během testování a léčby, nedocházelo k šíření jedné nebo více konkrétních nákaz;
„epizootologickou jednotkou“ skupina zvířat se stejnou pravděpodobností vystavení patogennímu původci;
„ohniskem“ úředně potvrzený výskyt nákazy uvedené na seznamu nebo nově se objevující nákazy u jednoho nebo více zvířat v zařízení nebo na jiném místě, kde jsou zvířata držena nebo kde se nacházejí;
„uzavřeným pásmem“ oblast, v níž jsou uplatňována omezení týkající se přemísťování některých zvířat nebo produktů a jiná opatření k tlumení nákaz s cílem zabránit šíření konkrétní nákazy do oblastí, kde se žádná omezení neuplatňují; uzavřené pásmo může případně zahrnovat ochranné pásmo a pásmo dozoru;
„ochranným pásmem“ oblast místa výskytu ohniska a kolem něj, v níž jsou uplatňována opatření k tlumení nákazy s cílem zamezit šíření nákazy z této oblasti;
„pásmem dozoru“ oblast zřízená kolem ochranného pásma, v níž jsou uplatňována opatření k tlumení nákazy s cílem zamezit šíření nákazy z ochranného pásma;
„násadovými vejci“ vejce pocházející od drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí, určená k líhnutí;
„kopytníky“ zvířata uvedená v příloze III;
„zařízením zacházejícím se zárodečnými produkty“:
pokud jde o sperma, zařízení, kde je sperma odebíráno, produkováno, zpracováváno nebo skladováno;
pokud jde o oocyty a embrya, skupina odporníků nebo struktura pod dozorem týmového veterinárního lékaře, která je způsobilá provádět odběr, produkci, zpracování a skladování oocytů a embryí;
pokud jde o násadová vejce, líheň;
„líhní“ zařízení, jehož činnost spočívá v odběru, skladování, uložení násadových vajec do líhně a jejich líhnutí za účelem zajištění dodávek:
násadových vajec;
jednodenních kuřat nebo čerstvě vylíhnutých ptáků jiných druhů;
„uzavřeným zařízením“ stálé, zeměpisně ohraničené zařízení vytvořené na dobrovolném základě a schválené pro účely přemísťování, v němž jsou zvířata:
chována nebo šlechtěna pro účely výstav, vzdělávání, zachování druhů nebo výzkumu;
uzavřena a oddělena od okolního prostředí; a
podrobena veterinárnímu dozoru a opatřením biologické bezpečnosti;
„svodem“ shromažďování chovaných suchozemských zvířat z více než jednoho zařízení po dobu kratší, než je doba pobytu požadovaná pro dotyčný druh zvířat;
„dobou pobytu“ minimální doba nezbytná k tomu, aby se zajistilo, že zvíře umístěné do zařízení nemá nižší nákazový status než uvedené zařízení;
„systémem Traces“ systémový komponent začleněný do Systému pro správu informací o úředních kontrolách (IMSOC) uvedeného v článcích 131 až 136 nařízení ►C2 (EU) 2017/625 ◄ ;
„zařízením pro potraviny z vodních organismů schváleným k tlumení nákaz“ potravinářský podnik schválený v souladu s článkem 179;
„úředním veterinárním lékařem“ úřední veterinární lékař ve smyslu čl. 3 bodu 32 nařízení ►C2 (EU) 2017/625 ◄ ;
„úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi či území“ úřední veterinární lékař ve třetí zemi či území odpovídající úřednímu veterinárnímu lékaři uvedenému v bodě 53;
„příslušným orgánem“ ústřední veterinární orgán členského státu odpovědný za organizování úředních kontrol a veškerých dalších úředních činností v souladu s tímto nařízením a s nařízením ►C2 (EU) 2017/625 ◄ , nebo jakýkoliv jiný orgán, jemuž byla uvedená odpovědnost svěřena;
„příslušným orgánem třetí země či území“ orgán ve třetí zemi či na území odpovídající příslušnému orgánu uvedenému v bodě 55.
KAPITOLA 2
Nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy a druhy uvedené na seznamu
Článek 5
Seznam nákaz
Pravidla pro prevenci a tlumení konkrétních nákaz stanovená v tomto nařízení se použijí na:
tyto nákazy uvedené na seznamu:
slintavka a kulhavka;
klasický mor prasat;
africký mor prasat;
vysoce patogenní influenza ptáků;
mor koní; a
nákazy uvedené na seznamu uvedeném v příloze II.
Nákaza se zařadí na seznam uvedený v odst. 1 písm. b) tohoto článku, pokud byla posouzena v souladu s článkem 7 a splňuje:
všechna tato kritéria:
z vědeckých důkazů vyplývá, že je nákaza přenosná;
v Unii se vyskytují živočišné druhy, které jsou k dané nákaze vnímavé nebo jsou jejími vektory a rezervoáry;
nákaza má nepříznivé dopady na zdraví zvířat nebo v důsledku své zoonotické povahy představuje riziko pro veřejné zdraví;
pro danou nákazu jsou dostupné diagnostické nástroje; a
opatření ke zmírnění rizika a případně dozor nad nákazou jsou účinná a přiměřená rizikům, které nákaza v Unii představuje; a
alespoň jedno z těchto kritérií:
nákaza má nebo by mohla mít významné nepříznivé dopady na zdraví zvířat v Unii nebo představuje nebo by mohla představovat významné riziko pro veřejné zdraví, neboť se jedná o zoonózu;
u patogenního původce se vyvinula rezistence vůči léčbě, což představuje významné nebezpečí pro veřejné zdraví nebo zdraví zvířat v Unii.;
nákaza má nebo by mohla mít významný nepříznivý hospodářský dopad, který by ovlivnil zemědělskou produkci nebo produkci akvakultury v Unii;
nákaza má potenciál vyvolat krizi nebo by patogenní původce mohl být použit pro účely bioterorismu; nebo
nákaza má nebo by mohla mít významný nepříznivý dopad na životní prostředí včetně biologické rozmanitosti v Unii.
Článek 6
Nově se objevující nákazy
Nákaza, která není uvedena na seznamu, se považuje za nově se objevující nákazu (dále jen „nově se objevující nákaza“), pokud může splňovat kritéria pro zařazení nákazy na seznam stanovená v čl. 5 odst. 3 a pokud:
vznikla v důsledku vývoje nebo změny existujícího patogenního původce;
se jedná o známou nákazu šířící se do nové zeměpisné oblasti, zasahující nové druhy, či nové populace;
je v Unii diagnostikována poprvé; nebo
ji způsobil neznámý nebo dříve nepoznaný patogenní původce.
Článek 7
Parametry pro posuzování za účelem zařazení nákazy na seznam
S cílem určit, zda nákaza splňuje podmínky pro zařazení na seznam podle čl. 5 odst. 2, použije Komise tyto parametry pro posuzování:
profil nákazy, který zahrnuje:
živočišný druh dotčený nákazou;
míru nemocnosti a úhyny související s nákazou v populacích zvířat;
zoonotickou povahu nákazy;
rezistenci vůči léčbě, včetně antimikrobiální rezistence;
přetrvávání nákazy v populaci zvířat nebo v životním prostředí;
cesty a rychlost přenosu nákaz mezi zvířaty a případně mezi zvířaty a lidmi;
nepřítomnost nebo přítomnost a rozšíření nákazy v Unii a v případě, že nákaza není v Unii přítomna, riziko jejího zavlečení do Unie;
existenci diagnostických nástrojů a nástrojů pro tlumení nákaz;
dopad nákazy na:
zemědělskou produkci nebo produkci akvakultury a ostatní části hospodářství, pokud jde o:
lidské zdraví, pokud jde o:
dobré životní podmínky zvířat;
biologickou rozmanitost a životní prostředí;
potenciál nákazy vyvolat krizovou situaci a její možné použití v oblasti bioterorismu;
proveditelnost, dostupnost a účinnost těchto opatření v oblasti prevence a tlumení nákaz:
diagnostických nástrojů a kapacit;
vakcinace;
léčby;
opatření biologické bezpečnosti;
omezení přemísťování zvířat a produktů;
usmrcení zvířat;
likvidace těl zvířat a jiných příslušných vedlejších produktů živočišného původu;
dopad opatření v oblasti prevence a tlumení nákaz, pokud jde o:
přímé a nepřímé náklady pro postižená odvětví a hospodářství jako celek;
jejich přijetí společností;
dobré životní podmínky postižených subpopulací chovaných i volně žijících zvířat;
životní prostředí a biologickou rozmanitost.
Článek 8
Seznam druhů
Tento seznam zahrnuje živočišné druhy nebo skupiny živočišných druhů, jež představují značné riziko šíření konkrétních nákaz uvedených na seznamu, na základě těchto kritérií:
vnímavost rizikové populace zvířat;
délka inkubační doby a období nakažlivosti u dotčených zvířat;
schopnost těchto zvířat tyto konkrétní nákazy přenášet.
Živočišné druhy nebo skupiny živočišných druhů se na tento seznam doplní, pokud jsou postiženy konkrétní nákazou uvedenou na seznamu nebo pokud představují riziko jejího šíření, neboť:
jsou ke konkrétní nákaze uvedené na seznamu vnímavé nebo z vědeckých důkazů vyplývá, že je taková vnímavost pravděpodobná; nebo
se jedná o druhy vektorů nebo rezervoáry této nákazy nebo z vědeckých důkazů vyplývá, že je taková úloha pravděpodobná.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů vyjme živočišný druh nebo skupiny živočišných druhů ze seznamu, jakmile:
byla ze seznamu nákaz vyjmuta příslušná nákaza v něm uvedená, v souvislosti s níž byl na seznam zařazen daný živočišný druh nebo skupina živočišných druhů; nebo
z vědeckých důkazů vyplývá, že daný druh nebo skupina druhů již nesplňují kritéria stanovená v odstavci 3.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 9
Pravidla pro prevenci a tlumení nákaz, která se použijí na různé kategorie nákaz uvedených na seznamu
V případě nákaz uvedených na seznamu se použijí tato pravidla pro prevenci a tlumení nákaz:
Pokud jde o nákazy uvedené na seznamu, které se běžně v Unii nevyskytují a v souvislosti s nimiž je nutné přijmout okamžitá opatření k eradikaci, jakmile jsou zjištěny, použijí se podle potřeby tato pravidla:
pravidla týkající se povědomí o nákazách a připravenosti stanovená v části III hlavě I (články 43 až 52);
opatření k tlumení nákaz stanovená v části III hlavě II kapitole 1 (články 53 až 71); a
pravidla pro rozdělení do jednotek stanovená v čl. 37 odst. 1.
V souvislosti s těmito nákazami uvedenými na seznamu se rovněž případně použijí opatření uvedená v písmeni b) a podle potřeby i opatření uvedená v písmenech d) a e).
Pokud jde o nákazy uvedené na seznamu, jež je za účelem eradikace v celé Unii nutné tlumit ve všech členských státech, použijí se podle potřeby tato pravidla:
pravidla pro povinné eradikační programy stanovená v čl. 31 odst. 1;
pravidla pro členské státy a oblasti prosté nákazy stanovená v článku 36;
pravidla pro rozdělení do jednotek stanovená v čl. 37 odst. 2; a
opatření k tlumení nákaz stanovená v článcích 72 až 75, článcích 77 až 79 a článcích 81 a 83.
V souvislosti s těmito nákazami uvedenými na seznamu se rovněž použijí podle potřeby opatření uvedená v písmenech d) a e).
Pokud jde o nákazy uvedené na seznamu, které se týkají některých členských států a v souvislosti s nimiž je třeba přijmout opatření s cílem zamezit jejich šíření do oblastí Unie, jež jsou nákazy úředně prosté nebo které mají proti dané nákaze uvedené na seznamu eradikační programy, použijí se podle potřeby tato pravidla:
pravidla pro volitelnou eradikaci stanovená v čl. 31 odst. 2;
pravidla pro členské státy a oblasti prosté nákazy stanovená v článku 36;
pravidla pro rozdělení do jednotek stanovená v čl. 37 odst. 2; a
pravidla pro opatření k tlumení nákaz stanovená v článcích 76, 77, 78, 80, 82 a 83.
V souvislosti s těmito nákazami uvedenými na seznamu se rovněž použijí podle potřeby opatření uvedená v písmenech d) a e).
Pokud jde o nákazy uvedené na seznamu, v souvislosti s nimiž je třeba přijmout opatření s cílem zabránit jejich šíření v důsledku jejich zavlečení do Unie nebo přemísťování zvířat mezi členskými státy, použijí se podle potřeby tato pravidla:
pravidla pro přemísťování v rámci Unie stanovená v hlavě I kapitolách 3 až 6 (články 124 až 169), v části IV hlavě II kapitolách 2 a 3 (články 191 až 225) a v části VI kapitolách 2 a 3 (články 247 až 251); a
pravidla pro vstup do Unie a vývoz z Unie stanovená v části V (články 229 až 243).
Nákazy uvedené na seznamu zmíněné v písmenech a), b) a c) se rovněž považují za nákazy uvedené na seznamu podle tohoto písmene a podle písmene e), je-li možno riziko dané nákazy účinně a přiměřeně zmírnit pomocí opatření týkajících se přemísťování zvířat a produktů.
Pokud jde o nákazy uvedené na seznamu, v souvislosti s nimiž je zapotřebí dozoru v rámci Unie, použijí se podle potřeby tato pravidla:
pravidla pro hlášení a podávání zpráv stanovená v části II kapitole 1 (články 18 až 23); a
pravidla pro dozor stanovená v části II kapitole 2 (články 24 až 30).
Nákazy uvedené na seznamu zmíněné v písmenech a), b) a c) se rovněž považují za nákazy uvedené na seznamu podle tohoto písmene.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 3
Oblasti odpovědnosti, pokud jde o zdraví zvířat
Článek 10
Oblasti odpovědnosti, pokud jde o zdraví zvířat a opatření biologické bezpečnosti
Provozovatelé:
pokud jde o chovaná zvířata a produkty spadající pod jejich odpovědnost, odpovídají za:
zdraví chovaných zvířat;
obezřetné a odpovědné používání veterinárních přípravků, aniž je dotčena úloha a odpovědnost veterinárních lékařů;
minimalizaci rizika šíření nákaz;
správnou chovatelskou praxi;
přijímají případně taková opatření biologické bezpečnosti týkající se chovaných zvířat a produktů spadajících pod jejich odpovědnost, která jsou vhodná pro:
druhy a kategorie chovaných zvířat a produktů;
typ produkce; a
související rizika, se zohledněním:
případně přijímají opatření biologické bezpečnosti týkající se volně žijících zvířat.
Opatření biologické bezpečnosti uvedená v odst. 1 písm. b) se provádějí podle potřeby prostřednictvím:
opatření fyzické ochrany, jež mohou zahrnovat:
podle potřeby ohrazení, oplocení, zastřešení, opatření síťovinou;
čištění, dezinfekci a dezinsekci a deratizaci;
u vodních živočichů, pokud je to vhodné:
opatření pro řízení, jež mohou zahrnovat:
postupy pro vstup zvířat, produktů, vozidel a osob do zařízení a pro opuštění tohoto podniku;
postupy pro používání vybavení;
podmínky pro přemísťování založené na souvisejících rizicích;
podmínky pro uvádění zvířat nebo produktů do zařízení;
karanténu, izolaci nebo oddělení nově příchozích či nemocných zvířat;
systém pro bezpečné odstraňování mrtvých zvířat a jiných vedlejších produktů živočišného původu.
Tyto prováděcí akty zohledňují záležitosti uvedené v odst. 1 písm. b).
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 11
Znalosti o zdraví zvířat
Provozovatelé a odborníci pracující se zvířaty mají odpovídající znalosti o:
nákazách zvířat, včetně těch, jež jsou přenosné na člověka;
zásadách biologické bezpečnosti;
vzájemných vztazích mezi zdravím zvířat, dobrými životními podmínkami zvířat a lidským zdravím;
správné chovatelské praxi pro živočišné druhy, o něž pečují;
rezistenci vůči léčbě, včetně antimikrobiální rezistence, a jejích dopadech.
Obsah a úroveň znalostí požadovaných podle odstavce 1 závisí na:
druzích a kategoriích chovaných zvířat nebo produktů, spadajících pod odpovědnost dotyčných provozovatelů a odborníků pracujících se zvířaty, a povaze jejich profesního vztahu k těmto zvířatům a produktům;
typu produkce;
prováděných úkolech.
Znalosti uvedené v odstavci 1 se získávají jedním z těchto způsobů:
odbornou praxí či odbornou přípravou;
stávajícími programy v odvětví zemědělství či akvakultury, jež jsou relevantní z hlediska zdraví zvířat;
formálním vzděláváním;
na základě jiných zkušeností nebo jiné přípravy, jež vedou ke stejné úrovni znalostí jako v případě písmen a), b) nebo c).
Článek 12
Oblasti odpovědnosti veterinárních lékařů a odborníků zabývajících se zdravím vodních živočichů
Veterinární lékaři při své činnosti spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení:
přijímají veškerá vhodná opatření, jež zamezí zavlečení, rozvoji a šíření nákaz;
přijímají opatření k zajištění včasného zjištění nákaz prováděním řádné diagnostiky a diferenciální diagnostiky za účelem vyloučení nebo potvrzení nákazy;
hrají aktivní úlohu při:
zvyšování povědomí v oblasti zdraví zvířat a povědomí o interakci mezi zdravím zvířat, dobrými životními podmínkami zvířat a lidským zdravím;
prevenci nákaz;
včasném zjišťování nákaz a rychlé reakci na nákazy;
zvyšování povědomí o rezistenci vůči léčbě, včetně antimikrobiální rezistence, a jejích dopadech;
spolupracují při uplatňování opatření k prevenci a tlumení nákaz stanovených v tomto nařízení s příslušným orgánem, provozovateli, odborníky pracujícími se zvířaty a chovateli zvířat v zájmovém chovu.
Článek 13
Oblasti odpovědnosti členských států
S cílem zajistit způsobilost příslušného orgánu pro zdraví zvířat přijímat nezbytná a vhodná opatření a provádět činnosti, které vyžaduje toto nařízení, každý členský stát na vhodné správní úrovni zajistí, aby tento příslušný orgán měl:
kvalifikovaný personál, zařízení, vybavení, finanční zdroje a účinnou organizaci pokrývající celé území daného členského státu;
přístup k laboratořím s kvalifikovaným personálem, zařízením, vybavením a finančními zdroji, potřebným k zajištění rychlé a přesné diagnostiky a diferenciální diagnostiky nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz;
dostatečně odborně připravené veterinární lékaře, kteří se podílejí na plnění činností uvedených v článku 12.
Článek 14
Pověření úředními činnostmi příslušným orgánem
Příslušný orgán může jiné než úřední veterinární lékaře pověřit jednou nebo více z těchto činností:
praktickým uplatňování opatření v rámci eradikačních programů stanovených v článku 32;
podporou příslušného orgánu při provádění dozoru stanoveného v článku 26 nebo v souvislosti s programy dozoru stanovenými v článku 28;
činnostmi souvisejícími s:
povědomím o nákaze, připraveností a tlumením podle části III, pokud jde o:
registrací, schvalováním, vysledovatelností a přemísťováním podle části IV;
vydáváním a vyplňováním identifikačních dokladů pro zvířata v zájmovém chovu podle čl. 247 písm. c), čl. 248 odst. 2 písm. c), čl. 249 odst. 1 písm. c) a čl. 250 odst. 2 písm. c);
uplatňováním a použitím identifikačních značek podle čl. 252 odst. 1 písm. a) bodu ii).
Komise při přijímání těchto aktů v přenesené pravomoci zohlední povahu těchto činností a příslušné mezinárodní normy.
Článek 15
Informování veřejnosti
Existuje-li důvodné podezření, že zvířata nebo produkty pocházející z Unie nebo ze zemí mimo Unii mohou představovat riziko, učiní příslušný orgán vhodné kroky k informování veřejnosti o povaze rizika a o opatřeních, která byla nebo budou přijata za účelem zamezení nebo tlumení daného rizika, přičemž se zohlední povaha, závažnost a rozsah daného rizika a veřejný zájem na získání informací.
Článek 16
Povinnosti laboratoří, zařízení a dalších subjektů pracujících s patogenními původci, očkovacími látkami a dalšími biologickými produkty
Laboratoře, zařízení a jiné fyzické nebo právnické osoby pracující s patogenními původci za účelem výzkumu, vzdělávání, diagnostiky nebo výroby očkovacích látek a jiných biologických produktů při zohlednění jakýchkoli případných mezinárodních norem:
přijmou vhodná opatření biologické bezpečnosti, biologické ochrany a opatření v oblasti uzavřeného nakládání s biologickými původci s cílem zabránit úniku patogenních původců a jejich následnému kontaktu se zvířaty mimo laboratoř nebo jiné zařízení pracující s patogenními původci za uvedeným účelem;
zajistí, aby přemísťování patogenních původců, očkovacích látek a dalších biologických produktů mezi laboratořemi nebo jinými zařízeními nevedlo k riziku šíření nákaz uvedených na seznamu ani nově se objevujících nákaz.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají bezpečnostních opatření k prevenci a tlumení nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz, pokud jde o laboratoře, zařízení a jiné fyzické nebo právnické osoby pracující s patogenními původci, očkovacími látkami a dalšími biologickými produkty v souvislosti s:
opatřeními biologické bezpečnosti, biologické ochrany a opatřeními v oblasti uzavřeného nakládání s biologickými původci;
požadavky na přemísťování patogenních původců, očkovacích látek a dalších biologických produktů.
Článek 17
Veterinární laboratoře
V případě, že úřední laboratoř v jednom členském státě provádí diagnostické analýzy vzorků ze zvířat pocházejících z jiného členského státu, ohlásí tato úřední laboratoř příslušnému orgánu členského státu, z něhož vzorky pocházejí:
okamžitě veškeré výsledky naznačující podezření na některou z nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nebo zjištění této nákazy;
bez zbytečného prodlení veškeré výsledky naznačující podezření na některou z nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. e) jiných než nákazy v čl. 9 odst. 1 písm. a) nebo zjištění této nákazy.
ČÁST II
HLÁŠENÍ NÁKAZ A PODÁVÁNÍ ZPRÁV, DOZOR, ERADIKAČNÍ PROGRAMY, STATUS OBLASTI PROSTÉ NÁKAZY
KAPITOLA 1
Hlášení nákaz a podávání zpráv
Článek 18
Hlášení v rámci členských států
Členské státy zajistí, aby provozovatelé a další příslušné fyzické nebo právnické osoby:
okamžitě uvědomili příslušný orgán, pokud zvířat existuje jakýkoli důvod k podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nebo je u zvířat výskyt takové nákazy zjištěn;
jakmile to bude možné uvědomili příslušný orgán, pokud u zvířat existuje jakýkoli důvod k podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. e) jiné, než jsou nákazy v čl. 9 odst. 1 písm. a), nebo je u zvířat výskyt takové nákazy zjištěn;
ohlásili veterinárnímu lékaři mimořádné úhyny a další příznaky závažných nákaz nebo výrazný pokles objemu produkce s neurčenou příčinou za účelem dalšího šetření, včetně odběru vzorků pro laboratorní vyšetření, vyžaduje-li to situace.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
kritérií pro stanovení, zda nastaly okolnosti vyžadující hlášení uvedené v odst. 1 písm. c);
podrobných pravidel pro další šetření podle odst. 1 písm. c).
Článek 19
Hlášení v rámci Unie
Hlášení podle odstavce 1 obsahuje tyto informace o ohnisku:
patogenní původce a případně jeho podtyp;
příslušná data, zejména datum podezření na výskyt ohniska a jeho potvrzení;
typ a umístění ohniska;
jakákoli související ohniska;
zvířata spojená s ohniskem;
veškerá opatření k tlumení nákazy přijatá v souvislosti s ohniskem;
možný nebo známý původ nákazy uvedené na seznamu;
použité diagnostické metody.
Článek 20
Podávání zpráv v rámci Unie
Členské státy podají Komisi a ostatním členským státům zprávu o nákazách uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. e), u nichž:
se nevyžaduje okamžité hlášení ohnisek podle čl. 19 odst. 1;
se okamžité hlášení ohniska podle čl. 19 odst. 1 vyžaduje, ale je nutné Komisi a ostatním členským státům oznámit i dodatečné informace o:
dozoru v souladu s pravidly stanovenými v prováděcím aktu přijatém podle článku 30;
eradikačním programu v souladu s pravidly stanovenými v prováděcím aktu přijatém podle článku 35.
Ve zprávách podle odstavce 1 jsou zahrnuty informace o:
zjištění nákaz uvedených na seznamu podle odstavce 1;
výsledcích dozoru, je-li to vyžadováno v souladu s pravidly přijatými podle čl. 29 písm. d) bodu ii) nebo čl. 30 odst.1;
výsledcích programů dozoru, je-li to vyžadováno v souladu s čl. 28 odst. 3 a pravidly přijatými podle čl. 29 písm. d) bodu ii) nebo čl. 30 odst. 1 písm. b) bodu ii);
eradikačních programech, je-li to vyžadováno v souladu s článkem 34 a pravidly stanovenými v prováděcím aktu přijatém podle článku 35.
Článek 21
Regiony pro účely hlášení a podávání zpráv
Členské státy stanoví regiony pro účely hlášení a podávání zpráv podle článků 19 a 20.
Článek 22
Počítačový informační systém pro hlášení nákaz a podávání zpráv v rámci Unie
Komise zřídí a spravuje počítačový informační systém pro činnost mechanismů a nástrojů pro požadavky na hlášení a podávání zpráv podle článků 19, 20 a 21.
Článek 23
Prováděcí pravomoci týkající se hlášení v rámci Unie a podávání zpráv v rámci Unie a počítačového informačního systému
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla pro požadavky na hlášení a podávání zpráv a pro počítačový informační systém uvedené v článcích 19 až 22, pokud jde o:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. e), na něž se má vztahovat povinnost okamžitého ohlášení členskými státy, jakož i nezbytná opatření týkající se hlášení v souladu s článkem 19;
informace, které mají členské státy poskytnout v rámci podávání zpráv podle článku 20;
postupy pro zřízení a užívání počítačového informačního systému stanoveného v článku 22 a přechodná opatření pro migraci údajů a informací ze stávajících systémů do nového systému a jeho fungování v plném rozsahu;
formát a strukturu údajů zanášených do počítačového informačního systému stanoveného v článku 22;
lhůty a četnost hlášení a podávání zpráv podle článků 19 a 20, které se uskuteční v časech a s četností, jež zajistí transparentnost a včasné používání nezbytných opatření k řízení rizik, a to na základě profilu nákazy a typu ohniska;
seznam regionů pro účely hlášení a podávání zpráv podle článku 21.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 2
Dozor
Článek 24
Povinnosti provozovatelů týkající se dozoru
Za účelem zjištění přítomnosti nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz provozovatelé:
sledují zdraví a chování zvířat spadajících pod jejich odpovědnost;
sledují jakékoli změny běžných ukazatelů produkce v zařízeních, u zvířat nebo zárodečných produktů spadajících pod jejich odpovědnost, které mohou vést k podezření, že byly způsobeny nákazami uvedenými na seznamu nebo nově se objevujícími nákazami;
všímají si mimořádných úhynů a dalších příznaků závažných nákaz u zvířat spadajících pod jejich odpovědnost.
Článek 25
Veterinární kontroly
Provozovatelé zajistí, aby v zařízeních, za něž jsou odpovědní, uskutečňovali veterinární lékaři veterinární kontroly, je-li to vzhledem k rizikům, která dané zařízení představuje, vhodné, a to s přihlédnutím k:
typu zařízení;
druhům a kategoriím chovaných zvířat v zařízení;
epizootologické situaci v oblasti nebo regionu, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy, k nimž jsou zvířata v zařízení vnímavá;
jinému příslušnému dozoru nebo úředním kontrolám, jimž chovaná zvířata a typ zařízení podléhají.
Uvedené veterinární kontroly se uskutečňují s četností, jež je úměrná rizikům, která dané zařízení představuje.
Lze je kombinovat s kontrolami pro jiné účely.
Veterinární kontroly stanovené v odstavci 1 se uskutečňují pro účely prevence nákaz zejména prostřednictvím:
poskytování poradenství dotčeným provozovatelům v oblasti biologické bezpečnosti a jiných veterinárních záležitostí podle typu zařízení a druhů a kategorií chovaných zvířat v zařízení.
zjištění jakýchkoli znaků poukazujících na výskyt nákaz uvedených na seznamu nebo nově se objevujících nákaz a informací o těchto znacích;
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 26
Povinnosti příslušného orgánu týkající se dozoru
Článek 27
Metody, četnost a intenzita dozoru
Koncepce, prostředky, diagnostické metody, četnost, intenzita, cílená populace zvířat a postupy odběru vzorků v souvislosti s dozorem podle článku 26 jsou vhodné a přiměřené cílům dozoru, přičemž se zohlední:
profil nákazy;
příslušné rizikové faktory;
nákazový status v:
členském státě, jeho oblasti nebo jednotce, jež podléhají dozoru;
členských státech a třetích zemích nebo územích, které s tímto členským státem, jeho oblastí nebo jednotkou buď hraničí, nebo z kterých zvířata a produkty do tohoto členského státu, jeho oblasti nebo jednotky vstupují;
dozor prováděný provozovateli v souladu s článkem 24, včetně veterinárních kontrol podle článku 25, nebo jinými veřejnými orgány.
Článek 28
Programy dozoru v rámci Unie
Článek 29
Přenesení pravomocí
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
koncepce, prostředků, diagnostických metod, četnosti, intenzity, cílené populace zvířat a postupů odběru vzorků v souvislosti s dozorem podle článku 27;
kritérií pro úřední potvrzení a definic případů nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. e) a případně nově se objevujících nákaz;
kritérií pro stanovení závažnosti nákazy, která má být předmětem programu dozoru významného z hlediska Unie pro účely čl. 30 odst. 1 písm. a), s přihlédnutím k příslušnému profilu nákazy a rizikovým faktorům;
požadavků na programy dozoru stanovených v čl. 28 odst. 1, pokud jde o:
obsah programů dozoru;
informace, které mají být zahrnuty při předkládání programů dozoru v souladu s čl. 28 odst. 2 a pravidelných zpráv v souladu s čl. 28 odst. 3;
období použitelnosti programů dozoru.
Článek 30
Prováděcí pravomoci
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví požadavky týkající se dozoru a programů dozoru stanovených v článcích 26 a 28 a pravidla přijatá podle článku 29 týkající se:
určení, které z nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. e) podléhají programům dozoru v souladu s článkem 28, včetně zeměpisné působnosti těchto programů;
formátu a postupu pro:
předkládání uvedených programů dozoru pro informaci Komisi a ostatním členským státům;
podávání zpráv o výsledcích dozoru Komisi.
KAPITOLA 3
Eradikační programy
Článek 31
Povinné a volitelné eradikační programy
Členské státy, jež nejsou prosté jedné nebo více nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) na celém svém území nebo v jejich oblastech či jednotkách či o kterých se neví, zda jsou takové nákazy nebo nákaz prosté:
zavedou eradikační program nebo program k prokázání statusu území prostého nákazy v souvislosti s danou nákazou uvedenou na seznamu, který se má provádět u populací zvířat dotčených danou nákazou a na příslušných částech jejich území nebo v jejich příslušných oblastech či jednotkách (dále jen „povinný eradikační program“), který se provádí, dokud nejsou splněny podmínky pro udělení statusu území prostého nákazy na dotyčném území členského státu nebo v dotyčné oblasti podle čl. 36 odst. 1 či jednotce podle čl. 37 odst. 2;
předloží návrh povinného eradikačního programu Komisi ke schválení.
Takový volitelný eradikační program se provádí:
dokud nejsou splněny podmínky pro udělení statusu území prostého nákazy na dotyčném území členského státu nebo v dotyčné oblasti podle čl. 36 odst. 1 či jednotce podle čl. 37 odst. 2, nebo
dokud není zjištěno, že podmínky pro udělení statusu území prostého nákazy nelze splnit a uvedený program již neplní svůj účel, nebo
dokud dotyčný členský stát program nezruší.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů schválí:
návrhy povinných eradikačních programů, které jí byly předloženy ke schválení v souladu s odstavcem 1;
návrhy volitelných eradikačních programů, které jí byly předloženy ke schválení v souladu s odstavcem 2,
pokud jsou splněny podmínky stanovené v této kapitole.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
V řádně odůvodněných případech může Komise prostřednictvím prováděcích aktů schválit změnu eradikačních programů navrženou dotyčným členským státem nebo odejmout schválení eradikačních programů udělené v souladu s odst. 3 písm. a) a b) tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají:
strategií pro tlumení nákaz, průběžných a konečných cílů pro konkrétní nákazy a období použitelnosti eradikačních programů;
odchylek od požadavku na předkládání eradikačních programů stanovených v odst. 1 písm. b) a v odstavci 2 tohoto článku ke schválení, není-li takové schválení nezbytné s ohledem na přijetí pravidel týkajících se těchto programů v souladu s čl. 32 odst. 2 a článku 35;
informací, které mají členské státy poskytnout Komisi a ostatním členským státům, pokud jde o odchylky od požadavku na schvalování eradikačních programů stanovené v písmeni b) tohoto odstavce.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, kterými se mění nebo ukončují pravidla přijatá podle písmene b) tohoto odstavce.
Článek 32
Opatření v rámci povinných a volitelných eradikačních programů
Eradikační programy sestávají alespoň z těchto opatření:
opatření k tlumení nákazy za účelem eradikace patogenního původce ze zařízení, jednotek a oblastí, v nichž se nákaza vyskytuje, a zabránění opakované infekci;
dozor uskutečňovaný v souladu s pravidly stanovenými v článcích 26 až 30 s cílem prokázat:
účinnost opatření k tlumení nákazy stanovených v písmeni a);
status oblasti prosté nákazy uvedené na seznamu;
opatření k tlumení nákazy, která mají být přijata v případě pozitivních výsledků dozoru.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají těchto prvků k zajištění účinnosti eradikačních programů:
opatření k tlumení nákazy podle odst. 1 písm. a);
opatření k tlumení nákazy, která mají být přijata s cílem zabránit opakované infekci cílové populace zvířat danou nákazou v zařízeních, oblastech a jednotkách;
koncepce, prostředků, diagnostických metod, četnosti a intenzity dozoru, cílené populace zvířat a postupů odběru vzorků v souvislosti s dozorem;
opatření k tlumení nákazy, která mají být přijata v případě pozitivních výsledků dozoru v souvislosti s danou nákazou uvedenou na seznamu podle odst. 1 písm. c);
kritérií vakcinace, je-li to náležité a vhodné v souvislosti s danou nákazou nebo druhem.
Článek 33
Obsah povinných a volitelných eradikačních programů předkládaných ke schválení Komisi
Členské státy do žádostí o schválení povinných a volitelných eradikačních programů předkládaných Komisi v souladu s čl. 31 odst. 1 a 2 zahrnou tyto informace:
popis epizootologické situace nákazy uvedené na seznamu, které se daný povinný nebo volitelný eradikační program týká;
popis a vymezení zeměpisné a správní oblasti či jednotky, které se eradikační program týká;
popis opatření k tlumení nákazy v rámci eradikačního programu podle čl. 32 odst. 1 a pravidel přijatých podle čl. 32 odst. 2;
popis organizace, dohledu a úloh stran, které jsou do eradikačního programu zapojeny;
předpokládaná doba trvání eradikačního programu;
průběžné cíle a strategie pro tlumení nákaz k provádění eradikačního programu.
Článek 34
Podávání zpráv
Členské státy, které provádějí eradikační programy, předkládají Komisi:
zprávy umožňující Komisi sledovat dosahování průběžných cílů probíhajících eradikačních programů podle čl. 33 písm. f);
závěrečnou zprávu po dokončení programu daného eradikačního programu.
Článek 35
Prováděcí pravomoci
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se požadavků na informace, formát a postupy podle článku 31 až 34, pokud jde o:
předkládání návrhů povinných a návrhů volitelných eradikačních programů ke schválení;
ukazatele výkonnosti;
podávání zpráv Komisi a ostatním členským státům o výsledcích provádění povinných nebo volitelných eradikačních programů.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 4
Status území prostého nákazy
Článek 36
Členské státy a oblasti prosté nákazy
Členský stát může požádat Komisi o schválení statusu území prostého nákazy pro jednu či více nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c), v případě jednoho nebo více příslušných živočišných druhů, pro celé své území nebo jednu či více jeho oblastí, je-li splněna jedna nebo více z těchto podmínek:
nikde na území dotyčného členského státu ani v příslušné oblasti či oblastech, na něž se daná žádost vztahuje, se nevyskytuje žádný z druhů uvedených na seznamu v souvislosti s nákazou, na niž se vztahuje žádost o status území prostého nákazy;
je známo, že patogenní původce nemůže přežít nikde na území členského státu ani v příslušné oblasti či oblastech, na něž se v souladu s kritérii uvedenými v čl. 39 písm. a) bod ii) vztahuje daná žádost;
v případě nákaz uvedených na seznamu, jež se přenášejí pouze vektory, nejsou žádné vektory přítomny nebo je o nich známo, že nemohou přežít nikde na území členského státu ani v příslušné oblasti či oblastech, na něž se v souladu s kritérii uvedenými v čl. 39 písm. a) bod ii) vztahuje daná žádost;
status oblasti prosté nákazy uvedené na seznamu byl prokázán:
eradikačním programem splňujícím pravidla stanovená v čl. 32 odst. 1 a pravidla přijatá podle odstavce 2 uvedeného článku; nebo
historickými údaji a údaji z dozoru.
Členský stát může v určitých konkrétních případech požádat Komisi o schválení statusu území prostého nákazy pro jednu či více nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), a zejména pokud jde o schválení statusu území, kde se neprovádí vakcinace, pro celé své území nebo jednu či více jeho oblastí, jsou-li splněny tyto podmínky:
status oblasti prosté nákazy uvedené na seznamu byl prokázán:
eradikačním programem splňujícím pravidla stanovená v čl. 32 odst. 1 a pravidla přijatá podle odstavce 2 uvedeného článku; nebo
historickými údaji a údaji z dozoru;
bylo prokázáno, že vakcinace vůči dané nákaze by vedla k nákladům, které jsou vyšší než náklady na udržení statusu území prostého nákazy bez vakcinace.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 37
Jednotky
Členský stát může požádat Komisi o uznání statusu území prostého nákazy u jednotek pro nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) a o ochranu statusu území prostého nákazy dané jednotky v případě výskytu ohniska jedné nebo více těchto nákaz uvedených na seznamu na svém území, jestliže:
lze účinně zabránit zavlečení nákazy nebo nákaz uvedených na seznamu, na něž se žádost vztahuje, na úrovni jednotky, a to s přihlédnutím k profilu nákazy;
jednotka, na niž se žádost vztahuje, spadá pod společný systém řízení biologické bezpečnosti k zajištění statusu území prostého nákazy všech zařízení, která jsou její součástí; a
jednotka, na niž se žádost vztahuje, byla schválena příslušným orgánem pro účely přemísťování zvířat a produktů z nich získaných v souladu s:
články 99 a 100 pro jednotky, kde se chovají suchozemská zvířata a uchovávají produkty z nich;
články 183 a 184 pro jednotky, kde se chovají živočichové pocházející z akvakultury a uchovávají produkty z nich.
Členský stát může požádat Komisi o uznání statusu území prostého nákazy u jednotek pro jednu nebo více nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c), jestliže:
lze účinně zabránit zavlečení nákazy nebo nákaz uvedených na seznamu, na něž se žádost vztahuje, na úrovni jednotky, a to s přihlédnutím k profilu nákazy;
je splněna jedna nebo více z těchto podmínek:
jsou dodrženy podmínky stanovené v čl. 36 odst. 1;
zařízení jednotky, na něž se žádost vztahuje, zahajují nebo obnovují svoji činnost a zavedla společný systém řízení biologické bezpečnosti k zajištění statusu území prostého nákazy dané jednotky;
jednotka, na niž se žádost vztahuje, spadá pod jediný společný systém řízení biologické bezpečnosti k zajištění statusu území prostého nákazy všech zařízení, která jsou její součástí; a
jednotka, na niž se žádost vztahuje, byla schválena příslušným orgánem pro účely přemísťování zvířat a produktů z nich získaných v souladu s:
články 99 a 100 pro jednotky, kde se chovají suchozemská zvířata a uchovávají produkty z nich;
články 183 a 184 pro jednotky, kde se chovají živočichové pocházející z akvakultury a uchovávají produkty z nich.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů:
jsou-li podmínky stanovené v odstavci 1 nebo 2 a v odstavci 3 splněny, uzná status území prostého nákazy jednotek, v případě potřeby s výhradou změn;
stanoví, pro které nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c) lze určit jednotky prosté nákazy.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o ustanovení doplňující ustanovení tohoto článku, která se týkají:
požadavků na uznání statusu území prostého nákazy u jednotek podle odstavců 1 a 2 tohoto článku, a to na základě profilu nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c), jež se týkají alespoň:
výsledků dozoru a jiných důkazů potřebných k doložení statusu území prostého nákazy;
opatření biologické bezpečnosti;
podrobných pravidel pro schvalování statusu území prostého nákazy u jednotek podle odstavců 1 a 2 příslušným orgánem; a
pravidel pro jednotky, které se nacházejí na území více než jednoho členského státu.
Článek 38
Seznamy členských států, oblastí nebo jednotek prostých nákazy
Každý členský stát v případě potřeby vypracuje a vede aktualizovaný seznam svých území nebo oblastí se statusem území prostého nákazy podle čl. 36 odst. 1 a 3 a jednotek se statusem území prostého nákazy podle čl. 37 odst. 1 a 2.
Členské státy tyto seznamy zpřístupní veřejnosti. Komise členským státům pomůže zpřístupnit informace obsažené v uvedených seznamech veřejnosti tím, že na svých internetových stránkách uvede odkazy na internetové informační stránky členských států.
Článek 39
Přenesení pravomocí týkající se statusu území prostého nákazy u členských států a oblastí
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají:
podrobných pravidel pro status území prostého nákazy u členských států a jejich oblastí, a to na základě různých profilů nákazy, pokud jde o:
kritéria, jež se použijí k doložení tvrzení členských států, že žádné druhy uvedené na seznamu se na jejich území nevyskytují nebo nemohou přežít, a důkazy nezbytné k doložení těchto tvrzení podle čl. 36 odst. 1 písm. a);
kritéria, jež se použijí k doložení tvrzení o neschopnosti patogenního původce nebo vektoru přežít, a vyžadované důkazy podle čl. 36 odst. 1 písm. b) a c);
kritéria a podmínky, jež se použijí ke stanovení statusu území prostého dané nákazy podle čl. 36 odst. 1 písm. d);
výsledky dozoru a jiné důkazy potřebné k doložení statusu území prostého nákazy;
opatření biologické bezpečnosti;
omezení a podmínky pro vakcinaci v členských státech a jejich oblastech prostých nákazy;
zřízení pásem oddělujících oblasti prosté nákazy nebo oblasti, na které se vztahuje eradikační program, od uzavřených pásem (dále jen „nárazníkové zóny“);
oblasti, které se nacházejí na území více než jednoho členského státu;
odchylek od požadavku na schválení statusu území prostého nákazy Komisí pro jednu nebo více nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c), jak je stanoveno v čl. 36 odst. 1, není-li toto schválení třeba vzhledem k podrobným pravidlům pro status území prostého nákazy, stanoveným v pravidlech přijatých v souladu s písmenem a) tohoto článku;
informací, které mají členské státy poskytnout Komisi a ostatním členským státům s cílem doložit prohlášení o statusu území prostého nákazy bez přijetí prováděcího aktu v souladu s čl. 36 odst. 4 podle písmene b) tohoto článku.
Článek 40
Prováděcí pravomoci
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví podrobné požadavky týkající se informací, které mají členské státy poskytnout Komisi a ostatním členským státům s cílem doložit prohlášení o územích, oblastech a jednotkách se statusem území prostého nákazy v souladu s články 36 až 39, jakož i formát a postupy pro:
žádosti o uznání statusu území prostého nákazy u celého území dotčeného členského státu nebo jeho oblastí a jednotek;
výměnu informací o členských státech nebo jejich oblastech a jednotkách prostých nákazy mezi členskými státy a Komisí.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 41
Zachování statusu území prostého nákazy
Členské státy si zachovají status území prostého nákazy svých území nebo jejich oblastí nebo jednotek, pouze pokud:
jsou i nadále splněny podmínky pro status území prostého nákazy stanovené v čl. 36 odst. 1 a čl. 37 odst. 1 a 2 a pravidla stanovená v souladu s odstavcem 3 tohoto článku a článku 39;
probíhá dozor s přihlédnutím k požadavkům stanoveným v článku 27 s cílem ověřit, že dotčené území, oblast nebo jednotka zůstávají prosté nákazy uvedené na seznamu, pro niž byl schválen nebo uznán status území prostého nákazy;
jsou uplatňována omezení týkající se přemísťování zvířat druhů uvedených na seznamu, a případně produktů z nich získaných, v souvislosti s nákazou uvedenou na seznamu, pro niž byl schválen nebo uznán status území prostého nákazy, na dotčené území, do dotčené oblasti nebo jednotky v souladu s pravidly stanovenými v částech IV a V;
jsou uplatňována další opatření biologické bezpečnosti s cílem zamezit zavlečení nákazy uvedené na seznamu, v souvislosti s níž byl schválen nebo uznán status území prostého nákazy.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají těchto podmínek pro zachování statusu území prostého nákazy:
dozoru podle odst. 1 písm. b);
opatření biologické bezpečnosti podle odst. 1 písm. d).
Článek 42
Pozastavení, odejmutí a obnovení statusu území prostého nákazy
Jestliže se členský stát dozví nebo má důvod se domnívat, že jakákoli z podmínek pro zachování statusu území prostého nákazy členského státu nebo jeho oblasti či jednotky byla porušena, neprodleně:
v případě potřeby v závislosti na riziku pozastaví nebo omezí přemísťování druhů uvedených na seznamu v souvislosti s nákazou uvedenou na seznamu, pro niž byl schválen nebo uznán status území prostého nákazy, do jiných členských států, oblastí nebo jednotek s vyšším nákazovým statusem pro danou nákazu uvedenou na seznamu;
uplatní opatření k tlumení nákaz stanovená v hlavě II části III, je-li to potřebné k prevenci šíření nákazy uvedené na seznamu, pro niž byl schválen nebo uznán status území prostého nákazy.
Opatření uvedená v odstavci 1 se zruší, jestliže se dalším šetřením potvrdí, že:
k domnělému porušení podmínek nedošlo; nebo
domnělé porušení nemělo významný dopad a dotčený členský stát může poskytnout záruky, že podmínky pro zachování jeho statusu území prostého nákazy jsou opět splněny.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
ČÁST III
POVĚDOMÍ O NÁKAZÁCH, PŘIPRAVENOST A TLUMENÍ
HLAVA I
POVĚDOMÍ O NÁKAZÁCH A PŘIPRAVENOST
KAPITOLA 1
Pohotovostní plány a simulační cvičení
Článek 43
Pohotovostní plány
Tyto pohotovostní plány a případně podrobné pokyny musejí zahrnovat alespoň toto:
stanovení struktury řízení v rámci příslušného orgánu a ve vztahu k jiným veřejným orgánům, aby byl zajištěn rychlý a účinný rozhodovací proces na úrovni členských států i na regionální a místní úrovni;
rámec pro spolupráci mezi příslušným orgánem a ostatními zúčastněnými veřejnými orgány a příslušnými zúčastněnými stranami s cílem zajistit jednotné a koordinované přijímání opatření;
přístup k:
zařízením;
laboratořím;
vybavení;
personálu;
finančním prostředkům na mimořádné události;
veškerým dalším vhodným materiálům a zdrojům nezbytným pro rychlou a účinnou eradikaci nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nebo nově se objevujících nákaz;
dostupnost těchto středisek a skupin s potřebnými odbornými znalostmi, jež pomáhají příslušnému orgánu:
funkčního ústředního střediska pro tlumení nákaz;
regionálních a místních středisek pro tlumení nákaz, podle správní a zeměpisné situace dotyčného členského státu;
operativních skupin odborníků;
provádění opatření k tlumení nákaz stanovených v hlavě II kapitole 1 pro nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) a nově se objevující nákazy;
ustanovení o případné nouzové vakcinace;
zásady pro zeměpisné vymezení uzavřených pásem zřízených příslušným orgánem v souladu s čl. 64 odst. 1;
spolupráce se sousedními členskými státy a s případnými sousedními třetími zeměmi a územími.
Článek 44
Prováděcí pravomoci týkající se pohotovostních plánů
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví nezbytná opatření týkající se provádění pohotovostních plánů stanovených v čl. 43 odst. 1 v členských státech.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 45
Simulační cvičení
Příslušný orgán zajistí, aby byla pravidelně nebo ve vhodných intervalech prováděna simulační cvičení týkající se pohotovostních plánů stanovených v čl. 43 odst. 1:
s cílem zajistit vysokou úroveň povědomí o nákazách a připravenosti a schopnosti zahájit rychlou reakci v dotyčném členském státě;
s cílem ověřit funkčnost těchto pohotovostních plánů.
Je-li to vhodné a nezbytné, Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla pro praktické provádění simulačních cvičení v členských státech týkající se:
četnosti simulačních cvičení;
simulačních cvičení, jež se vztahují na více než jednu nákazu uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a).
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 2
Používání veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení nákaz
Článek 46
Používání veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení nákaz
Tato opatření mohou zahrnovat:
zákazy a omezení používání veterinárních léčivých přípravků;
povinné používání veterinárních léčivých přípravků.
Při rozhodování o tom, zda jako opatření k prevenci a tlumení konkrétní nákazy uvedené na seznamu použijí, či nepoužijí veterinární léčivé přípravky a jak je použijí, členské státy zohlední tato kritéria:
profil nákazy;
rozšíření nákazy uvedené na seznamu:
v dotčeném členském státě;
v Unii;
případně v sousedních třetích zemích a územích;
ve třetích zemích a územích, z nichž se zvířata a produkty dovážejí do Unie;
dostupnost, účinnost a rizika dotyčných veterinárních léčivých přípravků;
dostupnost diagnostických testů pro zjištění infekcí u zvířat ošetřených dotyčnými veterinárními léčivými přípravky;
dopad používání dotyčných veterinárních léčivých přípravků na hospodářství, společnost, dobré životní podmínky zvířat a na životní prostředí ve srovnání s jinými dostupnými strategiemi pro prevenci a tlumení nákaz.
Článek 47
Přenesení pravomocí týkající se používání veterinárních léčivých přípravků
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci ohledně toho, co může představovat vhodná a nezbytná opatření podle článku 46, pokud jde o:
zákazy a omezení používání veterinárních léčivých přípravků;
zvláštní podmínky pro používání veterinárních léčivých přípravků v případě konkrétních nákaz uvedených na seznamu;
opatření ke zmírnění rizika s cílem zabránit šíření nákaz uvedených na seznamu prostřednictvím zvířat ošetřených veterinárními léčivými přípravky nebo produktů z těchto zvířat;
dozor nad konkrétními nákazami uvedenými na seznamu po použití očkovacích látek a jiných veterinárních léčivých přípravků.
KAPITOLA 3
Banky antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel
Článek 48
Zřízení bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie
Pro nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), proti kterým není aktem v přenesené pravomoci přijatým podle článku 47 zakázána vakcinace, může Komise zřídit banky antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie, přičemž odpovídá za jejich řízení, a to pro účely skladování a obnovování zásob jednoho nebo více z těchto biologických produktů:
antigenů;
očkovacích látek;
matečných kultur očkovacích látek;
diagnostických činidel.
Komise zajistí, aby banky antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie uvedené v odstavci 1:
skladovaly dostatečné zásoby vhodného typu antigenů, očkovacích látek, matečných kultur očkovacích látek a diagnostických činidel pro konkrétní nákazu uvedenou na seznamu, a to s ohledem na potřeby členských států odhadované v rámci pohotovostních plánů stanovených v čl. 43 odst. 1;
získávaly pravidelné dodávky antigenů, očkovacích látek, matečných kultur očkovacích látek a diagnostických činidel a včas je obnovovaly;
byly udržovány a přemísťovány v souladu s příslušnými požadavky biologické bezpečnosti, biologické ochrany a uzavřeného nakládání s biologickými původci stanovenými v čl. 16 odst. 1 a v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými podle čl. 16 odst. 2.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
řízení, skladování a obnovování zásob bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie podle odstavců 1 a 2 tohoto článku;
požadavků na biologickou bezpečnost, biologickou ochranu a uzavřené nakládání s biologickými původci nezbytných k provozu uvedených bank, a to při dodržování požadavků stanovených v čl. 16 odst. 1 a s ohledem na akty v přenesené pravomoci přijaté podle čl. 16 odst. 2.
Článek 49
Přístup k bankám antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie
Komise na žádost, v závislosti na dostupnosti zásob, zajistí dodání biologických produktů uvedených v čl. 48 odst. 1 z bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie, a to:
v první řadě členským státům; a
třetím zemím nebo územím, pod podmínkou, že tyto dodávky jsou primárně určeny k zabránění rozšíření nákazy do Unie.
Komise v případě omezené dostupnosti zásob určí priority pro přístup k zásobám, jež mají být dodány podle odstavce 1, na základě:
okolností nákazy, za kterých je žádost podána;
existence vnitrostátní banky antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel v žádajícím členském státě nebo třetí zemi nebo území;
existence opatření Unie pro povinnou vakcinaci stanovených v aktech v přenesené pravomoci přijatých v souladu s článkem 47.
Článek 50
Prováděcí pravomoci týkající se bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie, přičemž u biologických produktů uvedených v čl. 48 odst. 1 určí:
které z těchto biologických produktů mají být obsaženy v bankách antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie a pro které nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a);
typy těchto biologických produktů, které mají být obsaženy v bankách antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie, a v jakých množstvích pro každou konkrétní nákazu uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), pro niž existuje daná banka;
požadavky týkající se dodávek, skladování a obnovování těchto biologických produktů;
dodání těchto biologických produktů z bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie do členských států a třetích zemí a území;
procesní a technické požadavky týkající se začlenění těchto biologických produktů do bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie a žádostí o přístup k nim.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 51
Důvěrnost informací týkajících se bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie
S informacemi o množstvích a podtypech biologických produktů uvedených v čl. 48 odst. 1, jež jsou skladovány v bankách antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel Unie, Komise nakládá jako s důvěrnými a nesmějí být zveřejňovány.
Článek 52
Vnitrostátní banky antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel
Členské státy poskytují Komisi aktuální informace o:
existenci nebo zřízení vnitrostátních bank antigenů, očkovacích látek a diagnostických činidel uvedených v odstavci 1;
typech antigenů, očkovacích látek, matečných kultur očkovacích látek a diagnostických činidel a jejich množstvích v těchto bankách;
veškerých změnách fungování těchto bank.
S těmito informace Komise nakládá jako s důvěrnými informacemi a nezveřejňují se.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
HLAVA II
OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZ
KAPITOLA 1
Opatření k tlumení nákaz v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a)
Článek 53
Povinnosti provozovatelů a dalších dotčených fyzických a právnických osob
Článek 54
Šetření prováděné příslušným orgánem v případě podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu
Pro účely šetření podle odstavce 1 příslušný orgán v případě potřeby zajistí, aby:
úřední veterinární lékaři provedli klinické vyšetření reprezentativního vzorku chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu v souvislosti s danou nákazu uvedenou na seznamu;
úřední veterinární lékaři odebrali vhodné vzorky od příslušných chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu a další vzorky pro vyšetření v laboratořích určených k tomuto účelu příslušným orgánem;
se v takových určených laboratořích provedla laboratorní vyšetření s cílem potvrdit nebo vyloučit přítomnost dané nákazy uvedené na seznamu.
Článek 55
Předběžná opatření k tlumení nákaz ze strany příslušných orgánů
Pokud má příslušný orgán podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) u chovaných zvířat, provede, než budou k dispozici výsledky šetření podle čl. 54 odst. 1 a uskutečněna opatření k tlumení nákaz uvedená v čl. 61 odst. 1, tato předběžná opatření k tlumení nákaz, s výhradou vnitrostátních požadavků na získání přístupu do soukromých obydlí:
umístí dotčené zařízení, potravinářský a krmivářský podnik nebo zařízení nakládající s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jakékoli jiné místo, kde vyvstane podezření na výskyt nákazy, včetně míst, odkud domnělá nákaza může pocházet, pod úřední dozor;
vypracuje soupis:
zvířat chovaných v dotčeném zařízení, potravinářském a krmivářském podniku nebo zařízení nakládajícím s vedlejšími produkty živočišného původu nebo v jakémkoli jiném místě;
produktů v uvedeném zařízení, potravinářském a krmivářském podniku nebo zařízení nakládajícím s vedlejšími produkty živočišného původu nebo v jakémkoli jiném místě, je-li to z hlediska šíření dané nákazy uvedené na seznamu relevantní;
zajistí, aby byla použita vhodná opatření biologické bezpečnosti s cílem zabránit šíření patogenního původce nákazy uvedené na seznamu na jiná zvířata nebo na člověka;
pokud je třeba zabránit dalšímu šíření patogenního původce, zajistí, aby chovaná zvířata druhů uvedených na seznamu v souvislosti s příslušnou nákazou uvedenou na seznamu byla držena v izolaci a aby se zabránilo jejich styku s volně žijícími zvířaty;
omezí přemísťování chovaných zvířat, produktů a případně osob, vozidel a veškerého materiálu či jiných prostředků, kterými by se patogenní původce mohl rozšířit do nebo ze zařízení, potravinářských a krmivářských podniků, zařízení zacházejících s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jakéhokoli jiného místa, kde existuje podezření na výskyt dané nákazy uvedené na seznamu, a to v rozsahu nezbytném k tomu, aby se zabránilo jejím šíření;
přijme další nezbytná opatření k tlumení nákaz, přičemž zohlední opatření k tlumení nákaz stanovená v oddíle 4 této kapitoly, jež se týkají:
uplatňování šetření prováděného příslušným orgánem stanoveného v čl. 54 odst. 1 a opatření k tlumení nákaz stanovených v písmenech a) až d) tohoto odstavce na jiná zařízení, potravinářské a krmivářské podniky nebo zařízení nakládající s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jakákoli jiná místa;
zřízení dočasných uzavřených pásem, která jsou vhodná s ohledem na profil nákazy;
zahájí epizootologické šetření stanovené v čl. 57 odst. 1.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají podrobných pravidel doplňujících pravidla stanovená v odstavci 1 tohoto článku, pokud jde o zvláštní a podrobná opatření k tlumení nákaz, jež mají být přijata v závislosti na nákaze uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), na základě souvisejících rizik pro:
dotčený druh nebo dotčenou kategorii zvířat;
dotčený typ produkce.
Článek 56
Přezkum a rozšíření předběžných opatření k tlumení nákaz
Opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 55 odst. 1:
v případě potřeby přezkoumává příslušný orgán v návaznosti na zjištění:
šetření stanoveného v čl. 54 odst. 1;
epizootologického šetření stanoveného v čl. 57 odst. 1;
se v případě potřeby dále rozšíří na další místa podle čl. 55 odst. 1 písm. a).
Článek 57
Epizootologické šetření
Cílem epizootologického šetření stanoveného v odstavci 1 je:
určit pravděpodobný původ dotyčné nákazy uvedené na seznamu a způsob jejího šíření;
vypočítat pravděpodobnou délku období výskytu dané nákazy uvedené na seznamu;
určit zařízení a jejich epizootologické jednotky, potravinářské a krmivářské podniky nebo zařízení nakládající s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiná místa, kde zvířata druhů uvedených na seznamu v souvislosti s nákazou uvedenou na seznamu, na jejíž výskyt existuje podezření, mohla být infikována, zamořena nebo kontaminována;
získat informace o přemísťování chovaných zvířat, osob, produktů, vozidel, veškerých materiálů nebo dalších prostředků, jimiž se patogenní původce mohl šířit během příslušného období předcházejícího nahlášení podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu nebo jejímu potvrzení;
získat informace o pravděpodobném šíření nákazy uvedené na seznamu v okolním prostředí, včetně přítomnosti a rozšíření vektorů nákazy.
Článek 58
Úřední potvrzení nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) příslušným orgánem
Příslušný orgán založí úřední potvrzení nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) na těchto informacích:
výsledky klinických a laboratorních vyšetření stanovených v čl. 54 odst. 2;
předběžné nebo konečné výsledky epizootologického šetření stanoveného v čl. 57 odst. 1;
další dostupné epizootologické údaje.
Článek 59
Zrušení předběžných opatření k tlumení nákaz v případě vyloučení výskytu nákazy uvedené na seznamu
Příslušný orgán nadále uplatňuje předběžná opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 55 odst. 1 a článku 56, dokud není přítomnost dotyčné nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) vyloučena na základě informací podle čl. 58 odst. 1 nebo pravidel přijatých podle čl. 58 odst. 2.
Článek 60
Okamžitá opatření k tlumení nákaz přijímaná příslušným orgánem
V případě úředního potvrzení ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) u chovaných zvířat v souladu s čl. 58 odst. 1 příslušný orgán neprodleně:
prohlásí postižené zařízení, potravinářský nebo krmivářský podnik, zařízení nakládající s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiné místo za úředně zasažené danou nákazou uvedenou na seznamu;
vytvoří uzavřené pásmo příslušné pro danou nákazu uvedenou na seznamu;
provede pohotovostní plán stanovený v čl. 43 odst. 1 s cílem zajistit plnou koordinaci opatření k tlumení nákaz.
Článek 61
Postižená zařízení a jiná místa
V případě výskytu ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) u chovaných zvířat přijme příslušný orgán neprodleně jedno nebo více z těchto opatření k tlumení nákaz, s výhradou vnitrostátních požadavků na získání přístupu do soukromých obydlí, do zařízení, potravinářského nebo krmivářského podniku, zařízení nakládajícího s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiného místa podle čl. 60 písm. a), s cílem zabránit dalšímu šíření této nákazy uvedené na seznamu:
omezení týkající se přemísťování osob, zvířat, produktů, vozidel nebo veškerých jiných materiálů či látek, které mohou být kontaminovány a přispět k šíření nákazy uvedené na seznamu;
usmrcení a likvidace nebo porážka zvířat, která mohou být kontaminována nebo mohou přispět k šíření nákazy uvedené na seznamu;
likvidace, zpracování, přeměna nebo ošetření produktů, krmiv nebo jakýchkoli jiných látek nebo ošetření zařízení, dopravních prostředků, rostlin nebo rostlinných produktů či vody, které mohou být kontaminovány, jak je zapotřebí k tomu, aby se zajistila likvidace jakéhokoli patogenního původce nebo vektoru patogenního původce;
vakcinace nebo ošetření chovaných zvířat jinými veterinárními léčivými přípravky v souladu s čl. 46 odst. 1 a článkem 69 a veškerými akty v přenesené pravomoci přijatými podle článku 47;
izolace, karanténa, ošetření zvířat a produktů, které by mohly být kontaminovány a přispět k šíření nákazy uvedené na seznamu;
čištění, dezinfekce, dezinsekce a deratizace nebo jiná nezbytná opatření biologické bezpečnosti, která se použijí pro postižené zařízení, potravinářský nebo krmivářský podnik, zařízení nakládající s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiná místa, aby se minimalizovalo riziko šíření nákazy uvedené na seznamu;
odebrání dostatečného počtu vhodných vzorků potřebných k dokončení epizootologického šetření podle čl. 57 odst. 1;
laboratorní vyšetření vzorků;
jakákoli jiná vhodná opatření.
Při rozhodování o tom, která z opatření k tlumení nákaz stanovených v odstavci 1 je vhodné přijmout, příslušný orgán přihlíží k:
profil nákazy;
typu produkce a epizootologickým jednotkám v rámci postiženého zařízení, potravinářského nebo krmivářského podniku, zařízení nakládajícího s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jakéhokoli jiného místa.
Příslušný orgán povolí obnovení populace dotčeného zařízení nebo jakéhokoli jiného místa, pouze pokud:
byla úspěšně ukončena veškerá příslušná opatření k tlumení nákaz a laboratorní vyšetření stanovená v odstavci 1;
uplynula dostatečná doba na to, aby se zabránilo opětovné kontaminaci postiženého zařízení, potravinářského nebo krmivářského podniku, zařízení nakládajícího s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiného místa nákazou uvedenou na seznamu, která způsobila ohnisko uvedené v odstavci 1.
Článek 62
Epizootologicky související zařízení a místa
Článek 63
Přenesení pravomoci týkající se opatření k tlumení nákaz v postižených a epizootologicky souvisejících zařízeních a jiných místech
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se podrobných pravidel pro opatření k tlumení nákaz, která má přijmout příslušný orgán v souladu s články 61 a 62 v postižených a epizootologicky souvisejících zařízeních, potravinářských nebo krmivářských podnicích nebo zařízeních nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu a jiných místech v souvislosti s jakoukoli nákazou uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), včetně pravidel ohledně toho, jaká opatření k tlumení nákazy uvedená v čl. 61 odst. 1 se mají použít ve vztahu k jednotlivým nákazám uvedeným na seznamu.
Uvedená podrobná pravidla se týkají:
podmínek a požadavků na opatření k tlumení nákaz stanovených v čl. 61 odst. 1 písm. a) až e);
postupů pro čištění, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci nebo dalších nezbytných opatření biologické bezpečnosti stanovených v čl. 61 odst. 1 písm. f) a v případě potřeby stanovení použití biocidních přípravků k těmto účelům;
podmínek a požadavků na odběr vzorků a laboratorní vyšetření stanovených v čl. 61 odst. 1 písm. g) až h);
podrobných podmínek a požadavků týkajících se obnovení populace stanovených v čl. 61 odst. 3;
provedení nezbytných opatření k tlumení nákaz stanovených v článku 62 v epizootologicky souvisejících zařízeních, jiných místech a dopravních prostředcích.
Článek 64
Vytváření uzavřených pásem příslušným orgánem
Příslušný orgán vytvoří uzavřené pásmo podle čl. 60 písm. b) kolem postiženého zařízení, potravinářského nebo krmivářského podniku, zařízení nakládajícího s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiného místa, kde došlo k výskytu ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) u chovaných zvířat, případně s přihlédnutím k:
profilu nákazy;
zeměpisné situaci uzavřených pásem;
ekologickým a hydrologickým faktorům uzavřených pásem;
meteorologickým podmínkám;
přítomnosti, rozšíření a typu vektorů v uzavřených pásmech;
výsledkům epizootologického šetření stanoveného v čl. 57 odst. 1 a dalších uskutečněných studií a k epizootologickým údajům;
výsledkům laboratorních testů;
použitým opatřením k tlumení nákaz;
dalším relevantním epizootologickým faktorům.
Uzavřené pásmo zahrnuje případně ochranné pásmo a pásmo dozoru vymezené velikosti a uspořádání.
Příslušný orgán průběžně posuzuje a přezkoumává situaci a případně v zájmu zabránění šíření nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a):
upraví hranice uzavřeného pásma;
vytvoří další uzavřená pásma.
Článek 65
Opatření k tlumení nákaz v uzavřeném pásmu
Příslušný orgán zajistí, aby s výhradou vnitrostátních požadavků na získání přístupu do soukromých obydlí bylo přijato jedno nebo více z těchto opatření k tlumení nákaz v dotčeném uzavřeném pásmu s cílem zabránit dalšímu šíření nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a):
určení zařízení, potravinářských nebo krmivářských podniků, zařízení nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiných míst, kde se chovají zvířata druhů uvedených na seznamu v souvislosti s danou nákazou uvedenou na seznamu;
kontroly v zařízeních, potravinářských nebo krmivářských podnicích, zařízeních nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiných místech s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu v souvislosti s danou nákazu uvedenou na seznamu a v případě potřeby vyšetření, odběr vzorků a laboratorní vyšetření vzorků;
podmínky přemísťování osob, zvířat, produktů, krmiv, vozidel a veškerých jiných materiálů či látek, které mohou být kontaminovány nebo přispět k šíření dané nákazy uvedené na seznamu, uvnitř a z uzavřených pásem a pro přepravu přes uzavřená pásma;
požadavky na biologickou bezpečnost pro:
produkci, zpracování a distribuci produktů živočišného původu;
sběr a likvidaci vedlejších produktů živočišného původu;
odběr a skladování zárodečných produktů a nakládání s nimi;
vakcinace a léčba chovaných zvířat jinými veterinárními léčivými přípravky v souladu s čl. 46 odst. 1 a veškerými akty v přenesené pravomoci přijatými podle článku 47;
čištění, dezinfekce, dezinsekce a deratizace nebo jiná nezbytná opatření biologické bezpečnosti;
určení nebo případně schválení potravinářského podniku pro účely porážky zvířat nebo ošetření produktů živočišného původu pocházejících z uzavřeného pásma;
požadavky pro identifikaci a vysledovatelnost u přemísťování zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu;
jiná nezbytná opatření biologické bezpečnosti a opatření ke zmírnění rizika s cílem minimalizovat riziko šíření dané nákazy uvedené na seznamu.
Příslušný orgán:
přijme veškerá nezbytná opatření k tomu, aby plně informoval osoby v uzavřeném pásmu o platných omezeních a o povaze opatření k tlumení nákaz;
uloží provozovatelům nezbytné povinnosti s cílem zabránit dalšímu šíření dotyčné nákazy uvedené na seznamu.
Při rozhodování o tom, která z opatření k tlumení nákaz stanovených v odstavci 1 se mají přijmout, příslušný orgán přihlíží k:
profilu nákazy;
typům produkce;
uskutečnitelnosti, dostupnosti a účinnosti daných opatření k tlumení nákaz.
Článek 66
Povinnosti provozovatelů týkající se přemísťování v uzavřených pásmech
Článek 67
Přenesení pravomocí týkající se opatření k tlumení nákaz v uzavřených pásmech
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se podrobných pravidel pro opatření k tlumení nákaz, která má přijmout příslušný orgán v souladu s čl. 65 odst. 1 v uzavřených pásmech v souvislosti s každou nákazou uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), včetně pravidel ohledně toho, jaká opatření k tlumení nákazy uvedená v čl. 65 odst. 1 se uplatní v případě jednotlivých nákaz uvedených na seznamu.
Uvedená podrobná pravidla se týkají:
podmínek a požadavků na opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 65 odst. 1 písm. a), c), d), e), g), h) a i);
postupů pro čištění, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci nebo dalších nezbytných opatření biologické bezpečnosti stanovených v čl. 65 odst. 1 písm. f) a v případě potřeby stanovení použití biocidních přípravků k těmto účelům;
nezbytného dozoru, který má být prováděn v návaznosti na uplatňování opatření k tlumení nákaz a laboratorních vyšetření stanovených v čl. 65 odst. 1 písm. b);
dalších zvláštních opatření k tlumení nákaz s cílem omezit šíření konkrétních nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a).
Článek 68
Zachování opatření k tlumení nákaz v uzavřených pásmech a akty v přenesené pravomoci
Příslušný orgán nadále uplatňuje opatření k tlumení nákaz stanovená v tomto oddílu, dokud nejsou splněny tyto podmínky:
byla provedena opatření k tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) vhodná v souvislosti s danou nákazou, kvůli níž byla uplatněna;
byla provedena závěrečná očista, dezinfekce, dezinsekce a deratizace nebo jiná nezbytná opatření biologické bezpečnosti v souvislosti s:
nákazou uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), pro kterou se uplatňovala opatření k tlumení nákaz;
postiženými druhy chovaných zvířat;
typem produkce;
v uzavřeném pásmu byl proveden dozor přiměřený dotčenému typu zařízení nebo místa a nákaze uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), pro kterou se uplatňovala opatření k tlumení nákaz, jímž se prokáže eradikace dané nákazy uvedené na seznamu.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se podrobných pravidel pro opatření k tlumení nákaz přijímaná příslušným orgánem podle odstavce 1, pokud jde o:
postupy pro závěrečné vyčištění, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci nebo další nezbytná opatření biologické bezpečnosti a v případě potřeby použití biocidních přípravků k těmto účelům;
koncepci, prostředky, metody, četnost, intenzitu, cílenou populaci zvířat a postupy odběru vzorků v souvislosti s dozorem za účelem opětovného získání statusu území prostého nákazy po výskytu ohniska;
obnovení populace dotyčných uzavřených pásem po dokončení opatření k tlumení nákaz stanovených v odstavci 1 tohoto článku při zohlednění podmínek pro obnovení populace podle čl. 61 odst. 3.
Článek 69
Nouzová vakcinace
Je-li to v zájmu účinného tlumení nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), proti níž byla uplatňována opatření k tlumení nákaz, příslušný orgán může:
vypracovat plán vakcinace;
vytvořit pásma vakcinace.
Příslušný orgán při rozhodování o plánu vakcinace a vytváření pásem vakcinace podle odstavce 1 zohlední:
požadavky na nouzovou vakcinaci stanovené v pohotovostních plánech podle článku 43;
požadavky na používání očkovacích látek stanovené v čl. 46 odst. 1 a ve veškerých aktech v přenesené pravomoci přijatých podle článku 47.
Článek 70
Volně žijící zvířata
Pokud má příslušný orgán postiženého členského státu podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) u volně žijících zvířat nebo tento výskyt úředně potvrdí:
provede v případně potřeby v souvislosti s konkrétní nákazou uvedenou na seznamu dozor nad populací volně žijících zvířat;
přijme nezbytná opatření k prevenci a tlumení nákazy.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
kritérií a postupů dozoru podle odst. 1 písm. a) tohoto článku v případě úředního potvrzení nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), v souladu s článkem 27;
podrobných pravidel doplňujících opatření k prevenci a tlumení nákaz přijatá podle odst. 1 písm. b) tohoto článku v případě úředního potvrzení nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a).
Při přijímání těchto aktů v přenesené pravomoci zohlední Komise profil nákazy a druhy uvedené na seznamu v souvislosti s nákazou uvedenou na seznamu podle odstavce 1 tohoto článku.
Článek 71
Doplňková opatření k tlumení nákaz, koordinace opatření a dočasná zvláštní pravidla pro tlumení nákaz týkající se oddílů 1 až 5 (články 53 až 70)
Členské státy mohou přijmout opatření k tlumení nákaz doplňující opatření stanovená v článku 55, čl. 61 odst. 1, článku 62, čl. 65 odst. 1 a 2 a čl. 68 odst. 1 a v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle článků 63, 67 a čl. 68 odst. 2, jsou-li tato opatření v souladu s pravidly stanovenými v tomto nařízení a jsou-li nezbytná a přiměřená k tlumení šíření nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), a to s přihlédnutím k:
konkrétním epizootologickým okolnostem;
dotčenému typu zařízení, jiných míst a produkce;
druhům a kategoriím dotčených zvířat;
hospodářským a společenským podmínkám.
Členské státy Komisi bezodkladně sdělí:
opatření k tlumení nákaz přijatá jejich příslušným orgánem stanovená v článcích 58, 59, 61, 62, 64, 65, čl. 68 odst. 1, článku 69 a čl. 70 odst. 1 a 2 a v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle článků 63, 67, čl. 68 odst. 2 a čl. 70 odst. 3;
veškerá jimi přijatá doplňková opatření k tlumení nákaz stanovená v odstavci 1.
Komise přezkoumá nákazovou situaci a opatření k tlumení nákaz přijatá příslušným orgánem a veškerá doplňková opatření k tlumení nákaz přijatá dotčeným členským státem v souladu s touto kapitolou a může stanovit prostřednictvím prováděcích aktů zvláštní dočasná opatření k tlumení nákaz za podmínek odpovídajících epizootologické situaci, pokud:
uvedená opatření k tlumení nákaz nejsou pro danou epizootologickou situaci vhodná;
se nákaza uvedená na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) šíří navzdory opatřením k tlumení nákaz přijatým v souladu s touto kapitolou.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 2
Opatření k tlumení nákaz v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c)
Článek 72
Povinnosti provozovatelů a dalších příslušných fyzických a právnických osob v souvislosti s nákazami uvedenými na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b)
Článek 73
Šetření prováděné příslušným orgánem v případě podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b)
Pro účely šetření podle odstavce 1 příslušný orgán v případě potřeby zajistí, aby:
úřední veterinární lékaři provedli klinické vyšetření reprezentativního vzorku chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu v souvislosti s danou nákazu uvedenou na seznamu;
úřední veterinární lékaři odebrali vhodné vzorky od příslušných chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu a další vzorky pro vyšetření v laboratořích určených k tomuto účelu příslušným orgánem;
se v takových určených laboratořích provedla laboratorní vyšetření s cílem potvrdit nebo vyloučit přítomnost dané nákazy uvedené na seznamu.
Článek 74
Předběžná opatření k tlumení nákaz prováděná příslušným orgánem v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b)
Pokud má příslušný orgán podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) u chovaných zvířat, provede, než budou k dispozici výsledky šetření podle čl. 73 odst. 1 a uskutečněna opatření k tlumení nákaz uvedená v článku 79, tato předběžná opatření k tlumení nákaz, s výhradou vnitrostátních požadavků na získání přístupu do soukromých obydlí:
uplatní opatření k tlumení nákaz s cílem omezit šíření příslušné nákazy uvedené na seznamu z postiženého území, zařízení, potravinářského nebo krmivářského podniku, zařízení nakládajícího s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiného místa;
zahájí v případě potřeby epizootologické šetření s přihlédnutím k pravidlům pro takové šetření stanoveným v čl. 57 odst. 1.
Předběžná opatření k tlumení nákaz stanovená v odstavcích 1 a 2 musejí být vhodná a přiměřená rizikům, jež představuje daná nákaza uvedená na seznamu, a to s přihlédnutím k:
profilu nákazy;
postiženým chovaným zvířatům;
nákazovému statusu členského státu, oblasti, jednotky nebo zařízení, v nichž existuje podezření na výskyt dané nákazy uvedené na seznamu;
předběžným opatřením k tlumení nákaz stanoveným v čl. 55 odst. 1 a článku 56 a ve veškerých aktech v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 55 odst. 2.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají pravidel pro nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) doplňujících pravidla stanovená v odstavci 1 tohoto článku, a to s přihlédnutím k otázkám uvedeným v odstavci 3, pokud jde o:
předběžná opatření k tlumení nákaz, která mají být přijata s cílem zabránit šíření nákazy uvedené na seznamu, stanovená v odst. 1 písm. a);
použití předběžných opatření k tlumení nákaz stanovených v odst. 1 písm. a) v jiných zařízeních, jejich epizootologických jednotkách, potravinářských nebo krmivářských podnicích, zařízeních nakládajících s vedlejšími produkty živočišného původu nebo jiných místech;
vytvoření dočasných uzavřených pásem, jež jsou vhodná s ohledem na profil nákazy.
Článek 75
Přezkum a rozšíření předběžných opatření k tlumení nákaz v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b)
Opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 74 odst. 1:
přezkoumává příslušný orgán v návaznosti na zjištění šetření stanoveného v čl. 73 odst. 1 a v případě potřeby epizootologického šetření stanoveného v čl. 74 odst. 1 písm. b);
se v případě potřeby dále rozšíří na další místa podle čl. 74 odst. 4 písm. b).
Článek 76
Povinnosti provozovatelů a dalších příslušných fyzických a právnických osob a opatření přijímaná příslušným orgánem v případě podezření na výskyt nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. c)
V případě, že příslušný orgán členského státu, který se rozhodl pro eradikaci nákazy uvedené na seznamu podle odstavce 1, má podezření na výskyt dané nákazy u chovaných zvířat:
neprodleně provede šetření s cílem potvrdit nebo vyloučit přítomnost dané nákazy uvedené na seznamu v souladu s čl. 73 odst. 1 a 2;
než budou k dispozici výsledky šetření podle písmene a) a uskutečněna opatření k tlumení nákaz v souladu s čl. 80 odst. 1, provede předběžná opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 74 odst. 1 a 2.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají podrobných pravidel doplňujících pravidla pro:
opatření k tlumení nákazy podle odstavce 1;
šetření podle odst. 2 písm. a);
předběžná opatření k tlumení nákaz, která mají být přijata s cílem zabránit šíření nákazy uvedené na seznamu podle odst. 2 písm. b).
Článek 77
Úřední potvrzení nákazy příslušným orgánem
Příslušný orgán založí úřední potvrzení nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) nebo c) na těchto informacích:
výsledky klinických a laboratorních vyšetření stanovených v čl. 73 odst. 2;
případné epizootologické šetření uvedené v čl. 74 odst. 1 písm. b);
další dostupné epizootologické údaje.
Článek 78
Zrušení předběžných opatření k tlumení nákaz v případě vyloučení výskytu nákazy
Příslušný orgán nadále uplatňuje předběžná opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 74 odst. 1, článku 75 a čl. 76 odst. 2 písm. b), dokud není přítomnost dotyčné nákazy uvedené na seznamu vyloučena v souladu s čl. 77 odst. 1 a s pravidly přijatými podle čl. 77 odst. 2.
Článek 79
Opatření k tlumení nákaz přijímaná příslušným orgánem v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b)
V případě úředního potvrzení ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) u chovaných zvířat v souladu s čl. 77 odst. 1 příslušný orgán v závislosti na daném ohnisku v členském státě, oblasti nebo jednotce:
uplatní opatření k tlumení nákaz stanovená v povinných eradikačních programech podle čl. 31 odst. 1 pro danou nákazu uvedenou na seznamu; nebo
pokud členský stát, oblast nebo jednotka získaly status území prostého nákazy v souladu s články 36 nebo 37:
přijme jedno nebo více opatření stanovených v článcích 53 až 69 úměrně riziku, jež představuje daná nákaza uvedená na seznamu, a
v případě potřeby zahájí pro danou nákazu uvedenou na seznamu povinný eradikační program.
Článek 80
Opatření k tlumení nákaz přijímaná příslušnými orgány v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. c)
Příslušný orgán může přijmout opatření k tlumení nákaz doplňující opatření uvedená v odstavci 1, která mohou zahrnovat jedno nebo více opatření stanovených v článcích 53 až 69, musejí být úměrná riziku, jež daná nákaza uvedená na seznamu představuje, a zohledňovat:
profil nákazy;
postižená chovaná zvířata;
hospodářské a společenské dopady.
V případě úředního potvrzení ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. c) u chovaných zvířat v souladu s čl. 77 odst. 1 v členském státě, oblasti nebo jednotce, které získaly status území prostého nákazy v souladu s článkem 36 nebo 37, a s cílem tento status zachovat přijme příslušný orgán jedno nebo více opatření stanovených v článcích 53 až 69. Tato opatření musejí být úměrná riziku, jež daná nákaza uvedená na seznamu představuje, a zohledňovat:
profil nákazy;
postižená chovaná zvířata;
hospodářské a společenské dopady.
Článek 81
Opatření k tlumení nákaz v případě nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) u volně žijících zvířat
Pokud má příslušný orgán postiženého členského státu podezření na výskyt ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) u volně žijících zvířat nebo pokud tento výskyt úředně potvrdí, v závislosti na daném ohnisku na celém území členského státu či v dotčené oblasti nebo zóně:
uplatní opatření k tlumení nákaz stanovená v povinných eradikačních programech ►C3 podle čl. 31 odst. 1 ◄ pro danou nákazu uvedenou na seznamu; nebo
zahájí povinný eradikační program, pokud zde nebyl eradikační program podle čl. 30 odst. 1 pro danou nákazu uvedenou na seznamu dosud uplatňován v důsledku skutečnosti, že se zde daná nákaza dříve nevyskytla či jí bylo území prosté, a pokud jsou opatření pro volně žijící zvířata nezbytná v zájmu tlumení dané nákazy a zabránění jejímu šíření.
Článek 82
Opatření k tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. c) u volně žijících zvířat
Příslušný orgán může přijmout opatření k tlumení nákaz doplňující opatření uvedená v odstavci 1, která mohou zahrnovat jedno nebo více opatření stanovených v článcích 53 až 69, musejí být přiměřená riziku, jež daná nákaza uvedená na seznamu představuje, a zohledňovat:
profil nákazy;
postižená volně žijící zvířata a riziko přenosu nákaz na zvířata a na člověka; a
hospodářské, společenské dopady a dopady na životní prostředí.
V případě úředního potvrzení ohniska nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. c) u volně žijících zvířat v členském státě, oblasti nebo jednotce, které získaly status území prostého nákazy v souladu s článkem 36 nebo 37, a s cílem tento status zachovat, přijme příslušný orgán jedno nebo více opatření stanovených v článcích 53 až 69. Tato opatření musejí být úměrná riziku, jež daná nákaza uvedená na seznamu představuje, a zohledňovat:
profil nákazy;
postižená volně žijící zvířata a riziko přenosu nákaz na zvířata a na člověka;
závažnost výskytu nákazy u volně žijících zvířat pro nákazový status chovaných zvířat; a
hospodářské, společenské dopady a dopady na životní prostředí.
Článek 83
Koordinace opatření ze strany Komise a dočasná zvláštní pravidla týkající se oddílů 1 až 4
Členské státy informují Komisi o:
opatřeních k tlumení nákaz přijatých jejich příslušnými orgány v souladu s čl. 77 odst. 1 a články 78, 79 a 81 a veškerými akty v přenesené pravomoci přijatými podle čl. 77 odst. 2 v souvislosti s nákazou uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b);
opatřeních k tlumení nákaz přijatých jejich příslušnými orgány v souladu s čl. 77 odst. 1, článkem 78, čl. 80 odst. 1 a článkem 82 a veškerými akty v přenesené pravomoci přijatými podle čl. 77 odst. 2 v souvislosti s nákazou uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. c).
Komise přezkoumá nákazovou situaci a opatření k tlumení nákaz přijatá příslušným orgánem podle této kapitoly a může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit zvláštní pravidla pro dočasná opatření k tlumení nákaz s ohledem na nákazu uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) nebo c), a to za podmínek odpovídajících epizootologické situaci, jestliže:
uvedená opatření k tlumení nákaz přijatá příslušným orgánem nejsou pro danou epizootologickou situaci vhodná;
se daná nákaza uvedená na seznamu šíří navzdory případným opatřením k tlumení nákaz přijatým v souladu s touto kapitolou.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
ČÁST IV
REGISTRACE, SCHVALOVÁNÍ, VYSLEDOVATELNOST A PŘEMÍSŤOVÁNÍ
HLAVA I
SUCHOZEMSKÁ ZVÍŘATA, ZÁRODEČNÉ PRODUKTY A PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU ZE SUCHOZEMSKÝCH ZVÍŘAT
KAPITOLA 1
Registrace, schvalování, vedení záznamů a registrů
Článek 84
Povinnost registrace zařízení ze strany provozovatelů
Provozovatelé provozující zařízení, jež chovají suchozemská zvířata či odebírají, vyrábějí, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty, za účelem registrace svých zařízení v souladu s článkem 93 před tím, než tyto činnosti zahájí:
informují příslušný orgán o každém takovém zařízení, které spadá pod jejich odpovědnost;
poskytnou příslušnému orgánu tyto informace:
jméno/název a adresu dotyčného provozovatele;
umístění zařízení a popis jeho vybavení;
kategorie, druhy a počet nebo množství chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů, které zamýšlejí chovat a uchovávat v zařízení a kapacitu zařízení;
typ zařízení; a
další aspekty týkající se zařízení, které jsou relevantní pro stanovení rizika, jež zařízení představuje.
Provozovatelé zařízení uvedení v odstavci 1 informují příslušný orgán o:
veškerých změnách v daném zařízení, jež se týkají záležitostí uvedených v odst. 1 písm. b);
veškerém ukončení činnosti dotyčného provozovatele nebo zařízení.
Článek 85
Odchylky od povinnosti registrace zařízení ze strany provozovatelů
Odchylně od čl. 84 odst. 1 mohou členské státy vyjmout z požadavku na registraci určité kategorie zařízení, které představují nevýznamné riziko, jak stanoví prováděcí akt přijatý podle čl. 86 odst. 2. Členské státy o těchto výjimkách uvědomí Komisi.
Článek 86
Prováděcí pravomoci týkající se povinnosti registrace zařízení ze strany provozovatelů
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se typů zařízení, jež mohou být členskými státy podle článku 85 vyňata z požadavku na registraci na základě:
druhů, kategorií a počtu chovaných suchozemských zvířat a zárodečných produktů v daném zařízení a kapacity tohoto zařízení;
typu zařízení; a
přemísťování chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů do a ze zařízení.
Článek 87
Povinnosti registrace dopravců chovaných kopytníků a akty v přenesené pravomoci
Dopravci chovaných kopytníků, kteří tato zvířata přepravují mezi členskými státy, nebo mezi členským státem a třetí zemí, za účelem registrace v souladu s článkem 93 před tím, než tyto činnosti zahájí:
informují příslušný orgán o své činnosti;
poskytnou příslušnému orgánu tyto informace:
jméno/název a adresu dotyčného dopravce;
kategorie, druhy a počet chovaných kopytníků, které se chystají přepravovat;
druh dopravy;
dopravní prostředek.
Dopravci uvedení v odstavci 1 informují příslušný orgán o:
veškerých změnách, jež se týkají záležitostí uvedených v odst. 1 písm. b);
veškerém ukončení přepravní činnosti.
Článek 88
Odchylky od povinnosti registrace dopravců chovaných kopytníků
Odchylně od čl. 87 odst. 1 mohou členské státy vyjmout z požadavku na registraci určité kategorie dopravců, jejichž přepravní činnost představuje nevýznamné riziko, jak stanoví prováděcí akt přijatý podle čl. 89 odst. 2. Členské státy o těchto výjimkách uvědomí Komisi.
Článek 89
Prováděcí pravomoci týkající se povinnosti registrace dopravců
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se typů dopravců, které mohou být členskými státy podle článku 86 vyňati z požadavku na registraci na základě:
vzdálenosti, na které dané kopytníky přepravují; a
kategorií, druhů a počtu přepravovaných kopytníků.
Článek 90
Povinnost registrace provozovatelů provádějících svody nezávisle na zařízení
Provozovatelé provádějící nezávisle na zařízení svody chovaných kopytníků a drůbeže, včetně těch, kteří zvířata nakupují nebo prodávají, poskytnou příslušnému orgánu za účelem registrace v souladu s článkem 93 před tím, než zahájí činnost, tyto informace:
jméno/název a adresu dotyčného provozovatele;
druhy a kategorie chovaných kopytníků a drůbeže, na něž se jejich činnost vztahuje.
Provozovatelé uvedení v odstavci 1 informují příslušný orgán o:
veškerých změnách, jež se týkají záležitostí uvedených v odstavci 1;
veškerém ukončení činnosti dotyčného provozovatele.
Článek 91
Odchylky od povinnosti registrace provozovatelů provádějících svody
Odchylně od čl. 90 odst. 1 mohou členské státy vyjmout z požadavku na registraci určité kategorie provozovatelů provádějících svody, které představují nevýznamné riziko, jak stanoví prováděcí akt přijatý podle čl. 92 odst. 2. Členské státy o těchto výjimkách uvědomí Komisi.
Článek 92
Prováděcí pravomoci týkající se povinnosti registrace provozovatelů provádějících svody
Článek 93
Povinnosti příslušného orgánu týkající se registrace
Příslušný orgán zaregistruje:
zařízení do registru stanoveného v čl. 101 odst. 1, jestliže daný provozovatel poskytl informace požadované v souladu s čl. 84 odst. 1;
dopravce do registru stanoveného v čl. 101 odst. 1, jestliže daný dopravce poskytl informace požadované v souladu s čl. 87 odst. 1 a 3;
provozovatele provádějící nezávisle na zařízení svody do registru stanoveného v čl. 101 odst. 1, jestliže daný provozovatel poskytl informace požadované v souladu s čl. 90 odst. 1.
Příslušný orgán přidělí každému zařízení, dopravci a provozovateli uvedeným v prvním pododstavci písm. a) až c) jedinečné registrační číslo.
Článek 94
Schvalování určitých zařízení a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé těchto typů zařízení požádají o schválení příslušný orgán v souladu s čl. 96 odst. 1 a svou činnost zahájí, teprve až jejich zařízení bude schváleno v souladu s čl. 97 odst. 1:
zařízení pro svody kopytníků a drůbeže, z nichž jsou zvířata přemísťována do jiného členského státu nebo která přijímají zvířata z jiného členského státu;
zařízení zacházející se zárodečnými produkty skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých, z nichž jsou zárodečné produkty těchto zvířat přemísťovány do jiného členského státu;
líhně, z nichž jsou násadová vejce nebo drůbež přemísťovány do jiného členského státu;
zařízení chovající drůbež, z nichž je drůbež určená k jiným účelům než k porážce či produkci násadových vajec přemísťována do jiného členského státu;
jakýkoli jiný typ zařízení pro chovaná suchozemská zvířata, které představuje značné riziko a které musí být schváleno v souladu s pravidly stanovenými v aktu v přenesené pravomoci přijatém v souladu s odst. 3 písm. b).
Provozovatelé ukončí činnost v zařízení uvedeném v odstavci 1, jestliže:
příslušný orgán odejme nebo pozastaví schválení v souladu s čl. 100 odst. 2; nebo
v případě podmínečného schválení, které bylo přiznáno v souladu s čl. 99 odst. 3, dotyčné zařízení nesplní dosud nesplněné požadavky uvedené v čl. 99 odst. 3 a nezíská konečné schválení v souladu s čl. 97 odst. 1.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
odchylek od požadavku, aby provozovatelé typů zařízení uvedených v odst. 1 písm. a) až d) žádali příslušný orgán o schválení, představují-li tato zařízení nevýznamné riziko;
typů zařízení, jež musejí být schválena podle odst. 1 písm. e);
zvláštních pravidel pro ukončení činnosti u zařízení zacházejících se zárodečnými produkty uvedených v odst. 1 písm. b).
Při přijímání aktů v přenesené pravomoci podle odstavce 3 Komise vychází z těchto kritérií:
druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů v zařízení;
počet druhů a počet chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů nacházejících se v zařízení;
typ zařízení a typ produkce; a
přemísťování chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů do a z těchto typů zařízení.
Článek 95
Schvalování statusu uzavřených zařízení
Provozovatelé zařízení, kteří chtějí získat status uzavřeného zařízení:
požádají příslušný orgán o schválení podle čl. 96 odst. 1;
přemísťují chovaná zvířata do a ze svých zařízení v souladu s požadavky stanovenými v čl. 137 odst. 1 a ve veškerých aktech v přenesené pravomoci přijatých v souladu s čl. 137 odst. 2 teprve poté, co jejich zařízení získá od příslušného orgánu v souladu s články 97 a 99 schválení uvedeného statusu.
Článek 96
Povinnost provozovatelů poskytovat informace za účelem získání schválení a prováděcí akty
Provozovatelé pro účely žádosti o schválení svého zařízení podle čl. 94 odst. 1 a čl. 95 písm. a) poskytnou příslušnému orgánu tyto informace:
jméno/název a adresu dotyčného provozovatele;
umístění dotyčného zařízení a popis jeho vybavení;
kategorie, druhy a počet chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů, na něž se schválení vztahuje, nacházející se v zařízení;
typ zařízení;
další aspekty týkající se zařízení, které se vztahují k jeho specifičnosti a jsou relevantní pro stanovení možného rizika, jež zařízení představuje.
Provozovatelé zařízení uvedení v odstavci 1 informují příslušný orgán o:
veškerých změnách v zařízeních, jež se týkají záležitostí uvedených v odst. 1 písm. a), b) a c);
veškerém ukončení činnosti dotyčného provozovatele nebo zařízení.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 97
Udělování a podmínky schválení zařízení a akty v přenesené pravomoci
Příslušné orgány udělí schválení zařízení podle čl. 94 odst. 1 a čl. 95 písm. a), pouze pokud tato zařízení:
splňují v příslušném případě požadavky týkající se:
karantény, izolace a jiných opatření biologické bezpečnosti při zohlednění požadavků stanovených v čl. 10 odst. 1 písm. b) a pravidel přijatých podle čl. 10 odst. 2;
dozoru, stanovené v článku 24 a, podle potřeby pro daný typ zařízení a související riziko, v článku 25;
vedení záznamů podle článků 102 a 103 a pravidel přijatých podle článků 106 a 107;
mají zařízení a vybavení, jež:
náležitě snižují riziko zavlečení a šíření nákaz na přijatelnou úroveň při zohlednění daného typu zařízení;
mají náležitou kapacitu pro počet chovaných suchozemských zvířat nebo objem zárodečných produktů;
nepředstavují nepřijatelné riziko šíření nákaz při zohlednění zavedených opatření ke zmírnění rizika;
mají personál vhodně odborně připravený pro činnosti dotyčného zařízení;
mají zavedený systém, který umožňuje dotyčným provozovatelům prokázat příslušnému orgánu, že splňují požadavky uvedené v písmenech a) až d).
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
karanténu, izolaci a jiná opatření biologické bezpečnosti uvedené v odst. 1 písm. a) bodu i);
dozor uvedený v odst. 1 písm. a) bodu ii);
zařízení a vybavení uvedená v odst. 1 písm. b);
povinnosti, kompetence a specializovanou odbornou přípravu personálu a veterinárních lékařů podle odst. 1 písm. d) pro činnost zařízení nakládajících se zárodečnými produkty a zařízení pro svody kopytníků a drůbeže;
nezbytný dozor příslušného orgánu nad zařízeními nakládajícími se zárodečnými produkty a zařízeními pro svody kopytníků a drůbeže.
Při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci přijímaných podle odstavce 2, Komise vychází z těchto skutečností:
rizika, která představuje každý typ zařízení;
druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat, na něž se vztahuje schválení;
typ dané produkce;
typické vzorce přemísťování v případě daného typu zařízení a druhů a kategorií zvířat v těchto zařízeních chovaných.
Článek 98
Oblast působnosti schválení zařízení
Příslušný orgán ve schválení zařízení uděleném podle čl. 97 odst. 1 na základě žádosti podané v souladu s čl. 94 odst. 1 nebo čl. 95 písm. a) výslovně určí:
na který z typů zařízení uvedených v čl. 94 odst. 1 a článku 95 a pravidlech přijatých podle čl. 94 odst. 3 písm. b) se schválení vztahuje;
na které druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů těchto druhů se schválení vztahuje.
Článek 99
Postupy pro udělení schválení příslušným orgánem
Jestliže z kontroly na místě nebo z dokumentace poskytnuté podle prvního pododstavce vyplývá, že bylo dosaženo zřejmého pokroku, avšak uvedené zařízení ještě nesplňuje všechny tyto požadavky, může příslušný orgán platnost podmínečného schválení prodloužit. Platnost podmínečného schválení však nesmí přesáhnout celkovou dobu šesti měsíců.
Článek 100
Přezkum, pozastavení a odejmutí schválení příslušným orgánem
Příslušný orgán však může namísto odejmutí schválení zařízení pouze toto schválení pozastavit, jestliže provozovatel může zaručit, že dané nedostatky odstraní v přiměřené lhůtě.
Článek 101
Registry vedené příslušným orgánem
Každý příslušný orgán zřídí a průběžně aktualizuje registry:
všech jím registrovaných zařízení a provozovatelů podle článku 93;
všech jím schválených zařízení v souladu s články 97 a 99.
Registry uvedené v prvním pododstavci písm. a) a b) zpřístupní Komisi a příslušným orgánům jiných členských států v rozsahu, v jakém se v nich obsažené informace týkají přemísťování chovaných suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů mezi členskými státy.
Registr uvedený v prvním pododstavci písm. b) zpřístupní veřejnosti v rozsahu, v jakém se v něm obsažené informace týkají přemísťování chovaných suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů mezi členskými státy.
Článek 102
Povinnosti vést záznamy u provozovatelů zařízení jiných než zařízení nakládajících se zárodečnými produkty
Provozovatelé zařízení podléhajících povinné registraci v souladu s článkem 93 nebo schválení v souladu s čl. 97 odst. 1 vedou a uchovávají záznamy, jež obsahují alespoň tyto informace:
druhy, kategorie, počet a případně identifikace chovaných suchozemských zvířat v jejich zařízení;
přemísťování chovaných suchozemských zvířat do a z jejich zařízení s uvedením příslušného:
místa jejich původu nebo místa určení;
data daných přemístění;
dokumenty, které musejí doprovázet chovaná suchozemská zvířata vstupující do jejich zařízení nebo opouštějící jejich zařízení v souladu s čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 115 písm. b), čl. 117 písm. b), čl. 143 odst. 1 a 2, čl. 164 odst. 2 a pravidly přijatými podle článků 118 a 120 a čl. 144 odst. 1 písm. b) a c);
úhyny chovaných suchozemských zvířat v jejich zařízení;
opatření biologické bezpečnosti, dozor, léčba, výsledky vyšetření a jiné významné informace příslušné pro:
druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat v zařízení;
typ produkce;
typ a velikost zařízení;
výsledky veterinárních kontrol požadovaných v souladu s čl. 25 odst. 1.
Záznamy jsou vedeny a uchovávány v listinné nebo elektronické podobě.
Provozovatelé zařízení uchovávají záznamy uvedené v odstavcích 1 a 2 v dotyčném zařízení a:
na požádání je neprodleně zpřístupní příslušnému orgánu;
uchovávají je po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Odchylně od článku 3 lze provozovatele vyjmout z povinnosti zaznamenávat některé nebo veškeré informace stanovené v odstavci 1, pokud daný provozovatel:
má v případě příslušných druhů přístup k počítačové databázi uvedené v článku 109 a tato databáze již obsahuje informace, které mají být zahrnuty do daného záznamu; a
zajišťuje vkládání aktuálních informací přímo do počítačové databáze.
Článek 103
Povinnosti vést záznamy u zařízení zacházejících se zárodečnými produkty
Provozovatelé zařízení zacházejících se zárodečnými produkty vedou a uchovávají záznamy, jež obsahují alespoň tyto informace:
plemeno, stáří, identifikace a nákazový status dárcovských zvířat používaných k produkci zárodečných produktů;
čas a místo odběru, zpracování a skladování odebíraných, produkovaných nebo zpracovávaných zárodečných produktů;
identifikace zárodečných produktů spolu s údaji o jejich místě určení, je-li známé;
dokumenty, které musejí doprovázet zárodečné produkty vstupující do zařízení nebo opouštějící dané zařízení v souladu s článkem 162 a čl. 164 odst. 2 a pravidly přijatými podle čl. 162 odst. 3 a 4;
případně výsledky klinických a laboratorních testů;
používané laboratorní techniky.
Provozovatelé zařízení zacházejících se zárodečnými produkty uchovávají záznamy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zařízení a:
na požádání je neprodleně zpřístupní příslušnému orgánu;
uchovávají je po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Článek 104
Povinnosti vedení záznamů u dopravců
Dopravci vedou a uchovávají záznamy, jež obsahují alespoň tyto informace:
zařízení, která navštívili;
kategorie, druhy a počet chovaných suchozemských zvířat, které přepravovali;
čištění, dezinfekce a deratizace použitého dopravního prostředku;
podrobnosti o průvodních dokumentech pro dotčená zvířata, včetně čísel dokumentů.
Záznamy jsou vedeny a uchovávány v listinné nebo elektronické podobě.
Dopravci vedou záznamy stanovené v odstavcích 1 a 2:
tak, aby mohly být na požádání okamžitě k dispozici příslušnému orgánu;
po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Článek 105
Povinnosti vést záznamy u provozovatelů provádějících svody
Provozovatelé provádějící svody, kteří podléhají požadavku na registraci podle článku 93, vedou a uchovávají záznamy, jež obsahují alespoň tyto informace:
druhy, kategorie, počet a identifikaci chovaných suchozemských zvířat spadajících pod jejich odpovědnost;
přemísťování chovaných suchozemských zvířat spadajících pod jejich odpovědnost s uvedením příslušného:
místa jejich původu nebo místa určení;
data daných přemístění;
dokumenty, které musejí doprovázet chovaná suchozemská zvířata přemísťovaná v rámci jejich odpovědnosti v souladu s čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 115 písm. b), čl. 117 písm. b), čl. 143 odst. 1 a 2, čl. 164 odst. 2 a pravidly přijatými podle článků 118 a 120 a čl. 144 odst. 1 písm. b) a c);
úhyny chovaných suchozemských zvířat spadajících pod jejich odpovědnost; a
opatření biologické bezpečnosti, dozor, léčba, výsledky vyšetření a jiné významné příslušné informace pro dané druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat spadajících pod jejich odpovědnost.
Záznamy jsou vedeny a uchovávány v listinné nebo elektronické podobě.
Provozovatelé:
vedou záznamy uvedené v odstavci 1 a na požádání je zpřístupní příslušnému orgánu;
uchovávají tyto záznamy po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Článek 106
Přenesení pravomocí týkající se vedení záznamů
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se pravidel doplňujících požadavky na vedení záznamů stanovené v článcích 102, 103, 104 a 105, pokud jde o:
informace, které mají být zaznamenány navíc k informacím stanoveným v čl. 102 odst. 1, čl. 103 odst. 1, čl. 104 odst. 1 a čl. 105 odst. 1;
doplňkové požadavky na vedení záznamů ohledně zárodečných produktů odebíraných, produkovaných nebo zpracovávaných v zařízení zacházejícím se zárodečnými produkty poté, co zařízení ukončení svou činnost.
Při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci podle odstavce 1, Komise vychází z těchto skutečností:
rizika, která představuje každý typ zařízení nebo činnosti;
druhy a kategorie suchozemských zvířat nebo zárodečných produktů nacházejících se v dotyčném zařízení nebo do tohoto zařízení či z něj přepravovaných;
typ produkce v zařízení nebo typ činnosti;
typické vzorce přemísťování a kategorie dotčených zvířat;
počet chovaných suchozemských zvířat nebo objem zárodečných produktů spadajících pod odpovědnost daného provozovatele.
Článek 107
Prováděcí pravomoci týkající se výjimek z požadavků na vedení záznamů
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla týkající se typů zařízení a provozovatelů, které mohou být členskými státy vyňaty z požadavků na vedení záznamů stanovených v článcích 102, 103, 104 a 105, pokud jde o:
zařízení chovající malý počet suchozemských zvířat nebo nakládající s malým objemem zárodečných produktů nebo provozovatelé nakládající s malým počtem chovaných suchozemských zvířat nebo s malým objemem nebo počtem zárodečných produktů nebo tyto malé objemy nebo počty přepravující;
druhy nebo kategorie chovaných suchozemských zvířat nebo uchovávaných zárodečných produktů.
Při přijímání těchto prováděcích aktů Komise vychází z kritérií stanovených v čl. 106 odst. 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 2
Požadavky na vysledovatelnost pro chovaná suchozemská zvířata a zárodečné produkty
Článek 108
Odpovědnost členských států za zřízení systému identifikace a evidence chovaných suchozemských zvířat
Členské státy při zavádění systému uvedeného v odstavci 1 zohlední:
druhy nebo kategorie dotyčných chovaných suchozemských zvířat;
riziko, jež daný druh nebo kategorie představuje.
Systém stanovený v odstavci 1 obsahuje tyto prvky:
prostředky k identifikaci suchozemských zvířat chovaných jednotlivě nebo ve skupinách;
identifikační doklady, doklady o přemísťování a jiné doklady pro identifikaci a vysledování chovaných suchozemských zvířat uvedené v článku 110;
aktuální záznamy v zařízeních podle čl. 102 odst. 1 písm. a) a b);
počítačovou databázi chovaných suchozemských zvířat stanovenou v čl. 109 odst. 1.
Systém stanovený v odstavci 1 je koncipován tak, aby:
zajišťoval účinné používání opatření k prevenci a tlumení nákaz stanovených v tomto nařízení;
usnadňoval vysledovatelnost chovaných suchozemských zvířat a jejich přemísťování v rámci členských států a mezi nimi a jejich vstupu do Unie;
zajišťoval účinnou interoperabilitu, integraci a slučitelnost prvků tohoto systému;
zajišťoval, aby systém byl ve vhodné míře přizpůsoben:
počítačovému informačnímu systému pro hlášení a podávání zpráv v rámci Unie stanovenému v článku 22;
systému TRACES;
zajišťoval jednotný přístup k různým živočišným druhům, na něž se systém vztahuje.
Členské státy mohou v případě potřeby:
systém stanovený v odstavci 1 zcela nebo částečně používat pro jiné účely, než které jsou uvedeny v odst. 4 písm. a) a b);
integrovat identifikační doklady, doklady o přemísťování a jiné doklady uvedené v článku 110 s veterinárními osvědčeními nebo dokumenty obsahujícími vlastní prohlášení stanovenými v čl. 143 odst. 1 a 2 a čl. 151 odst. 1 a v pravidlech přijatých podle čl. 144 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 151 odst. 3 a 4;
určit jiný orgán k zajištění praktického používání systému identifikace a evidence stanoveného v odstavci 1 tohoto článku nebo k tomu zmocní jiný subjekt či fyzickou osobu, a to včetně vydávání identifikačních dokladů a vypracovávání vzorů podle čl. 110 odst. 1, písm. a), b) a c).
Článek 109
Povinnost členských států zřídit a spravovat počítačovou databázi chovaných suchozemských zvířat
Členské státy zřídí a spravují počítačovou databázi pro zaznamenávání alespoň:
těchto informací, jež se týkají chovaného skotu:
jejich individuální identifikace podle čl. 112 písm. a);
zařízení, která je chovají;
jejich přemísťování do zařízení a ze zařízení;
těchto informací, jež se týkají chovaných ovcí a koz:
informací o jejich identifikaci podle čl. 113 odst. 1 písm. a) a počtu zvířat v zařízení, která je chovají;
zařízení, která je chovají;
jejich přemísťování do uvedených zařízení a z takových zařízení;
těchto informací, jež se týkají chovaných prasat:
informací o jejich identifikaci podle článku 115 a počtu zvířat v zařízení, která je chovají;
zařízení, která je chovají;
jejich přemísťování do uvedených zařízení a z takových zařízení;
těchto informací, jež se týkají chovaných koňovitých:
jejich jedinečného kódu podle článku 114;
případně způsobu identifikace podle čl. 114 odst. 1 písm. b) spojující dané zvíře s identifikačním dokladem uvedeným v bodě iii);
náležitých údajů o identifikaci z identifikačního dokladu podle čl. 114 odst. 1 písm. c), jak je stanoveno v pravidlech přijatých podle článků 118 a 120;
zařízení, v nichž jsou daná zvířata obvykle chována;
informací, jež se týkají chovaných suchozemských zvířat jiných druhů, než které jsou uvedeny v písmenech a), b), c) a d) tohoto odstavce, je-li tak stanoveno v pravidlech přijatých podle odstavce 2.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se případného zaznamenávání informací, jež se týkají jiných živočišných druhů než těch, které jsou uvedeny v odst. 1 písm. a), b), c) a d) tohoto článku, do počítačové databáze stanovené v uvedeném odstavci, v důsledku konkrétních a významných rizik, která tyto druhy představují, s cílem:
zajistit účinné uplatňování opatření k prevenci a tlumení nákaz stanovených v tomto nařízení;
usnadnit vysledovatelnost chovaných suchozemských zvířat, jejich přemísťování mezi členskými státy a jejich vstupu do Unie.
Článek 110
Povinnosti příslušného orgánu s ohledem na identifikační doklady, doklady o přemísťování a jiné doklady pro identifikaci a vysledování chovaných suchozemských zvířat
Každý příslušný orgán:
vydává identifikační doklady pro chovaná suchozemská zvířata, jsou-li takové doklady požadovány na základě čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 117 písm. b) a pravidel přijatých podle článků 118 a 120;
vydává identifikační doklady pro skot, jak vyžaduje čl. 112 písm. b), pokud si členské státy nevyměňují elektronické údaje s jinými členskými státy v rámci elektronického systému pro výměnu údajů poté, co Komise uzná plnou funkčnost tohoto systému;
vypracuje vzory dokladů o přemísťování a jiných dokladů pro identifikaci a vysledování chovaných suchozemských zvířat, je-li to požadováno na základě čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 115 písm. b), čl. 117 písm. b) a pravidel přijatých podle článků 118 a 120.
Článek 111
Veřejná dostupnost informací o identifikačních značkách
Každý příslušný orgán informuje Komisi a zpřístupní veřejnosti informace o:
kontaktních místech pro počítačové databáze zřízené členskými státy v souladu s čl. 109 odst. 1;
orgánech nebo subjektech odpovědných za vydávání identifikačních dokladů, dokladů o přemísťování a jiných dokladů v souladu s článkem 110, a to s přihlédnutím k čl. 108 odst. 5 písm. c);
identifikačních značkách, které mají být používány pro každý druh a kategorii chovaných suchozemských zvířat v souladu s čl. 112 písm. a) a čl. 113 odst. 1. písm. a), čl. 114 odst. 1, čl. 115 písm. a), a čl. 117 písm. a) a s pravidly přijatými podle článků 118 a 120;
předepsaném formátu pro vydávání identifikačních dokladů a jiných dokladů uvedených v článku 110.
Článek 112
Povinnosti provozovatelů s ohledem na identifikaci chovaného skotu
Provozovatelé, kteří chovají skot:
zajistí, aby tato chovaná zvířata byla individuálně identifikována fyzickou identifikační značkou;
zajistí, aby pro tato chovaná zvířata, pokud jsou přemísťována mezi členskými státy, byl vydán identifikační doklad příslušným orgánem, určeným orgánem či oprávněným subjektem původu, ledaže jsou splněny podmínky čl. 110 odst. 1 písm. b);
zajistí, aby tento identifikační doklad:
byl držen, řádně vyplněn a aktualizován dotyčným provozovatelem; a
doprovázel daná chovaná suchozemská zvířata během přemísťování, je-li tento doklad vyžadován podle písmene b);
předají informace o přemísťování daných chovaných zvířat z dotyčného zařízení a do něj a o všech narozeních a úhynech v uvedeném zařízení do počítačové databáze uvedené v čl. 109 odst. 1.
Článek 113
Povinnosti provozovatelů s ohledem na identifikaci chovaných ovcí a koz
Provozovatelé, kteří chovají ovce a kozy:
zajistí, aby každé z těchto chovaných zvířat bylo identifikováno fyzickou identifikační značkou;
zajistí, aby tato chovaná zvířata byla doprovázena řádně vyplněným dokladem o přemísťování na základě vzoru vypracovaného příslušným orgánem v souladu s článkem 110, pokud jsou v rámci daného členského státu přemísťována ze zařízení, které tato zvířata chová;
předají informace o přemísťování uvedených chovaných zvířat ze zařízení a do něj do počítačové databáze uvedené v čl. 109 odst. 1.
Členské státy mohou udělit provozovatelům výjimku z požadavku zajistit, aby chované ovce a kozy byly doprovázeny doklady o přemísťování při přemísťování v rámci jejich území, jestliže:
informace obsažené v příslušném dokladu o přemísťování jsou zahrnuty v počítačové databázi uvedené v čl. 109 odst. 1;
systém identifikace a evidence chovaných ovcí a koz zajišťuje rovnocennou úroveň vysledovatelnosti jako doklady o přemísťování.
Článek 114
Povinnosti provozovatelů s ohledem na identifikaci a evidenci chovaných koňovitých
Provozovatelé, kteří chovají koňovité, zajistí, aby tato zvířata byla individuálně identifikována prostřednictvím:
jedinečného kódu, který se zaznamená do počítačové databáze uvedené v čl. 109 odst. 1;
fyzické identifikační značky nebo jiné metody, která jednoznačně spojuje chované zvíře s identifikačním dokladem stanoveným v písmeni c) tohoto odstavce a vydaným příslušným orgánem v souladu s článkem 110;
řádně vyplněného jednotného celoživotního identifikačního dokladu.
Článek 115
Povinnosti provozovatelů s ohledem na identifikaci a evidenci chovaných prasat
Provozovatelé, kteří chovají prasata:
zajistí, aby každé z těchto chovaných zvířat bylo identifikováno fyzickou identifikační značkou;
zajistí, aby tato chovaná zvířata byla doprovázena řádně vyplněným dokladem o přemísťování na základě vzoru vypracovaného příslušným orgánem v souladu s čl. 110 odst. 1 písm. b), pokud jsou v rámci daného členského státu přemísťována ze zařízení, které tato zvířata chová;
předají informace týkající se zařízení, jež tato zvířata chová, do počítačové databáze uvedené v čl. 109 odst. 1.
Článek 116
Odchylky týkající se přemísťování chovaných prasat
Odchylně od čl. 115 písm. b) mohou členské státy udělit provozovatelům výjimku z požadavku zajistit, aby chovaná prasata byla doprovázena řádně vyplněným dokladem o přemísťování na základě vzoru vypracovaného příslušným orgánem pro přemísťování v rámci daného členského státu, jestliže:
informace obsažené v tomto dokladu o přemísťování jsou obsaženy v počítačové databázi zřízené členským státem v souladu s čl. 109 odst. 1;
systém identifikace a evidence chovaných suchozemských zvířat z řad prasat zajišťuje rovnocennou úroveň vysledovatelnosti jako doklady o přemísťování.
Článek 117
Povinnosti provozovatelů s ohledem na identifikaci chovaných suchozemských zvířat jiných než skotu, ovcí, koz, prasat a koňovitých
Provozovatelé zajistí, aby chovaná suchozemská zvířata druhů jiných než skotu, ovcí, koz, prasat a koňovitých splňovala, vyžadují-li to pravidla přijatá podle článků 118 a 120, tyto požadavky:
jsou identifikována, a to buď individuálně, nebo ve skupinách;
jsou doprovázena řádně vyplněnými a aktualizovanými identifikačními doklady, doklady o přemísťování nebo jinými doklady pro identifikaci a vysledování zvířat, a to v závislosti na dotyčném živočišném druhu.
Článek 118
Přenesení pravomocí týkající se identifikace a evidence
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají:
podrobných požadavků na identifikační značky a metody identifikace chovaných suchozemských zvířat podle čl. 112 písm. a), čl. 113 odst. 1 písm. a), čl. 114 odst. 1, čl. 115 písm. a) a čl. 117 písm. a), včetně jejich uplatňování a použití;
pravidel pro informace, které mají být zahrnuty v:
počítačových databázích uvedených v čl. 109 odst. 1 písm. a) až d);
identifikačních dokladech a dokladech o přemísťování uvedených v čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c) a čl. 115 písm. b);
pravidel pro výměnu elektronických údajů mezi počítačovými databázemi členských států podle čl. 110 odst. 1 písm. b).
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
podrobných požadavků na identifikační značky a metody identifikace jiné než uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku, jakož i výjimek a zvláštních ustanovení pro některé kategorie zvířat nebo okolností a podmínek těchto výjimek;
zvláštních ustanovení pro identifikační doklady a doklady o přemísťování uvedené v čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 115 písm. b) a čl. 117 písm. b), které musí doprovázet zvířata při jejich přemísťování;
v případě potřeby podrobných požadavků na identifikaci a evidenci chovaných suchozemských zvířat druhů jiných než skotu, ovcí, koz, prasat a koňovitých, při zohlednění rizik, která dotyčné druhy představují, s cílem:
zajistit účinné uplatňování opatření k prevenci a tlumení nákaz stanovených v tomto nařízení;
usnadnit vysledovatelnost chovaných suchozemských zvířat a jejich přemísťování v rámci členských států a mezi nimi a jejich vstupu do Unie;
pravidel pro informace, které mají být zahrnuty v:
počítačových databázích uvedených v čl. 109 odst. 1 písm. e);
identifikačních dokladech a dokladech o přemísťování uvedených v čl. 117 písm. b);
pravidel pro identifikaci a evidenci chovaných suchozemských zvířat podle článků 112 až 117 po jejich vstupu do Unie.
Článek 119
Přenesení pravomocí týkající se odchylek od požadavků na vysledovatelnost
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se odchylek od požadavků na identifikaci a evidenci pro provozovatele stanovených v článcích 112, 113, 114 a 115:
v případech, kdy jeden nebo více z prvků uvedených v čl. 108 odst. 3 není nutný k tomu, aby byly splněny požadavky stanovené v čl. 108 odst. 4 písm. a) a b); a
jestliže jiná opatření týkající se vysledovatelnosti zavedená v členských státech zaručují, že úroveň vysledovatelnosti dotyčných zvířat není omezena,
jakož i přechodných opatření nutných k praktickému uplatňování těchto odchylek.
Komise při zavádění pravidel stanovených akty v přenesené pravomoci podle odstavce 1 vychází z těchto skutečností:
druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat;
příslušná rizika týkající se daných chovaných suchozemských zvířat;
počet zvířat v dotyčném zařízení;
typ produkce v zařízeních, kde jsou daná suchozemská zvířata chována;
vzorce přemísťování v případě daných druhů a kategorií chovaných suchozemských zvířat;
aspekty týkající se ochrany a zachování druhů chovaných suchozemských zvířat;
úspěšnost ostatních prvků vysledovatelnosti systému identifikace a evidence chovaných suchozemských zvířat uvedeného v čl. 108 odst. 3.
Článek 120
Prováděcí pravomoci týkající se vysledovatelnosti chovaných suchozemských zvířat
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla:
pro jednotný přístup k údajům uchovávaným v počítačových databázích uvedených v čl. 109 odst. 1 písm. a) až d) a pro technické specifikace a provozní pravidla těchto počítačových databází;
pro technické podmínky a způsoby výměny elektronických údajů mezi počítačovými databázemi členských států a uznání plné funkčnosti systému pro výměnu údajů podle čl. 110 odst. 1 písm. b).
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla:
pro jednotné uplatňování systému identifikace a evidence podle čl. 108 odst. 1 u různých druhů nebo kategorií chovaných suchozemských zvířat za účelem zajištění jeho účinného fungování;
pro jednotné uplatňování čl. 108 odst. 5 písm. c), pokud jde o zmocněné subjekty nebo fyzické osoby podle čl. 108 odst. 5, a podmínky pro jejich určování;
pro technické specifikace a postupy, formáty, koncepce a provozní pravidla týkající se identifikačních značek a metod, včetně:
doby používání identifikačních značek a metod;
odstranění, úpravy nebo výměny identifikačních značek a metod a lhůt pro tyto činnosti; a
konfigurace identifikačního kódu;
pro technické specifikace, formáty a provozní pravidla týkající se identifikačních dokladů a dokladů o přemísťování uvedených v čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 115 písm. b) a čl. 117 písm. b);
pro jednotné uplatňování přístupu k údajům uchovávaným v počítačových databázích uvedených v čl. 109 odst. 1 písm. e) a pro technické specifikace a provozní pravidla těchto počítačových databází;
pro lhůty, povinnosti a postupy týkající se předávání informací provozovateli nebo jinými fyzickými či právnickými osobami a pro registraci chovaných suchozemských zvířat v počítačových databázích;
pro pokyny a postupy týkající se případné elektronické identifikace zvířat;
pro praktické používání výjimek z požadavku na identifikaci a evidenci podle pravidel přijatých podle čl. 119 odst. 1.
Článek 121
Požadavky na vysledovatelnost zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat a koňovitých
Provozovatelé, kteří produkují, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty, označí zárodečné produkty chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat a koňovitých tak, aby bylo možné jasně vysledovat:
dárcovská zvířata;
datum odběru; a
zařízení zacházející se zárodečnými produkty, kde byly zárodečné produkty odebrány, produkovány, zpracovávány a skladovány.
Označování stanovené v odstavci 1 musí být takové, aby zajišťovalo:
účinné uplatňování opatření k prevenci a tlumení nákaz stanovených v tomto nařízení;
vysledovatelnost zárodečných produktů, jejich přemísťování v rámci členských států a mezi nimi a jejich vstup do Unie.
Článek 122
Přenesení pravomoci, pokud jde o požadavky na vysledovatelnost zárodečných produktů
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají požadavků na vysledovatelnost zárodečných produktů chovaných suchozemských zvířat druhů jiných než skotu, koz, ovcí, prasat a koňovitých v případě potřeby pro:
účinné uplatňování opatření k prevenci a tlumení nákaz stanovených v tomto nařízení;
vysledovatelnost těchto zárodečných produktů, jejich přemísťování v rámci členských států a mezi nimi a jejich vstup do Unie.
Při přijímání aktů v přenesené pravomoci podle odstavce 1 Komise vychází z těchto skutečností:
druh chovaných suchozemských zvířat, ze kterého zárodečné produkty pocházejí;
nákazový status dárcovských zvířat;
rizika spojená s těmito zárodečnými produkty;
druh zárodečných produktů;
druh odběru, produkce, zpracování nebo skladování zárodečných produktů;
vzorce přemísťování v případě daných druhů a kategorií chovaných suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů;
aspekty týkající se ochrany a zachování druhů chovaných suchozemských zvířat;
ostatní prvky, které mohou přispět k vysledovatelnosti zárodečných produktů.
Článek 123
Prováděcí pravomoci týkající se požadavků na vysledovatelnost zárodečných produktů
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se:
technických požadavků a specifikací pro označování stanovené v čl. 121 odst. 1;
provozních požadavků na sledovatelsnot stanovených v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 122 odst. 1.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 3
Přemísťování chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie
Článek 124
Obecné požadavky na přemísťování chovaných suchozemských zvířat
Provozovatelé přijmou vhodná preventivní opatření, aby zajistili, že přemísťování chovaných suchozemských zvířat neohrozí nákazový status v místě určení s ohledem na:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
nově se objevující nákazy.
Provozovatelé přemísťují chovaná suchozemská zvířata ze svých zařízení a tato zvířata přijímají, pouze pokud uvedená zvířata splňují tyto podmínky:
pocházejí ze zařízení, která byla:
registrována příslušným orgánem v souladu s článkem 93; nebo
schválena příslušným orgánem v souladu s čl. 97 odst. 1 a článkem 98, vyžadují-li to ustanovení čl. 94 odst. 1 nebo článku 95; nebo
jim byla udělena odchylka od požadavku na registraci stanoveného v článku 84;
splňují požadavky na identifikaci a evidenci stanovené v článcích 112, 113, 114, 115 a 117 a pravidla přijatá podle článků 118 a 120.
Článek 125
Opatření pro předcházení nákazám vztahující se k přepravě
Provozovatelé přijmou vhodná a nezbytná preventivní opatření, která zajistí, aby:
nákazový status chovaných suchozemských zvířat nebyl během přepravy ohrožen;
přepravní činnosti, jejichž předmětem jsou chovaná suchozemská zvířata, nemohly způsobit potenciální šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) na lidi a zvířata;
byla podle potřeby přijata opatření jako čištění, dezinfekce, dezinsekce a deratizace zařízení a dopravních prostředků, a další vhodná opatření biologické bezpečnosti s ohledem na rizika spojená s přepravními činnostmi.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
podmínky a požadavky týkající se čištění, dezinfekce, dezinsekce a deratizace zařízení a dopravních prostředků a používání biocidních přípravků pro tyto účely;
dalších vhodných opatření biologické bezpečnosti podle odst. 1 písm. c) tohoto článku.
Článek 126
Obecné požadavky na přemísťování chovaných suchozemských zvířat mezi členskými státy
Provozovatelé přemísťují chovaná suchozemská zvířata do jiného členského státu, pouze pokud uvedené zvířata splňují tyto podmínky:
nevykazují žádné příznaky nákazy;
pocházejí z registrovaného nebo schváleného zařízení:
kde se nevyskytují mimořádné úhyny s neurčenou příčinou;
na něž se nevztahují omezení přemísťování u druhů, které mají být přemístěny, v souladu s pravidly stanovenými v čl. 55 odst. 1, čl. 61 odst. 1 písm. a), článku 62, čl. 65 odst. 1 písm. c), čl. 74 odst. 1 a článku 79 a pravidly přijatými podle čl. 55 odst. 2, článků 63 a 67, čl. 71 odst. 3, čl. 74 odst. 4, a čl. 83 odst. 2, nebo mimořádnými opatřeními stanovenými v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259, pokud pro omezení přemísťování nebyly v souladu s uvedenými předpisy přiznány odchylky;
které se nenachází v uzavřeném pásmu v souladu s pravidly stanovenými v čl. 55 odst. 1 písm. f) bodě ii), článcích 64 a 65, čl. 74 odst. 1, článku 79 a pravidly přijatými podle článku 67, čl. 71 odst. 3, čl. 74 odst. 4, a čl. 83 odst. 2 nebo mimořádnými opatřeními stanovenými v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259, pokud nebyly v souladu s uvedenými předpisy přiznány odchylky;
zvířata nebyla v kontaktu s chovanými suchozemskými zvířaty, na která se vztahují omezení přemísťování uvedená v písm. b) bodech ii) a iii), nebo s chovanými suchozemskými zvířaty druhů uvedených na seznamu s nižším nákazovým statusem, a to po dostatečně dlouhou dobu před datem zamýšleného přemístění do jiného členského státu, čímž se sníží možnost šíření nákazy na minimum, přičemž se zohlední tyto skutečnosti:
inkubační doba a cesty přenosu dotyčných nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz;
dotčený typ zařízení;
druh a kategorie přemísťovaných chovaných suchozemských zvířat;
další epizootologické faktory;
splňují příslušné požadavky stanovené v oddílech 3 až 8 (články 130 až 154).
Článek 127
Povinnosti provozovatelů v místě určení
Provozovatelé zařízení a jatek, jež přijímají chovaná suchozemská zvířata z jiného členského státu:
ověří, že:
jsou přítomny identifikační značky nebo metody uvedené v čl. 112 písm. a), čl. 113 odst. 1 písm. a), čl. 114 odst. 1 písm. a) a b), čl. 115 písm. a) a čl. 117 písm. a) a v pravidlech přijatých podle článků 118 a 120;
jsou přítomny a správně vyplněny identifikační doklady uvedené v čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 117 písm. b) a v pravidlech přijatých podle článků 118 a 120;
ověří, že jsou k dispozici veterinární osvědčení uvedená v článku 143 a v pravidlech přijatých podle čl. 144 odst. 1 písm. b) a c), nebo dokumenty obsahující vlastní prohlášení uvedené v článku 151 a v pravidlech přijatých podle čl. 151 odst. 3 a 4;
po kontrole přijatých chovaných suchozemských zvířat uvědomí příslušný orgán místa určení o jakékoli nesrovnalosti, pokud jde o:
chovaná suchozemská zvířata, jež byla přijata;
identifikační značky nebo metody uvedené v písm. a) bodě i);
doklady uvedené v písm. a) bodě ii) a písmeni b).
Článek 128
Zákaz přemísťování chovaných suchozemských zvířat mimo území členského státu pro účely eradikace nákazy
Provozovatelé nesmějí přemísťovat chovaná suchozemská zvířata, která mají být poražena pro účely eradikace nákazy jako součást eradikačního programu podle čl. 31 odst. 1 nebo 2, do jiného členského státu, pokud členský stát určení, a případně členský stát tranzitu, toto přemístění předem nepovolí.
Článek 129
Všeobecné požadavky na provozovatele s ohledem na přemísťování chovaných suchozemských zvířat převážených přes členské státy, která jsou však určena pro vývoz z Unie do třetích zemí nebo území
Provozovatelé zajistí, aby chovaná suchozemská zvířata určená pro vývoz do třetí země nebo území převážená přes území jiného členského státu splňovala požadavky stanovené v článcích 124, 125, 126 a 128.
Článek 130
Přemísťování chovaných kopytníků a drůbeže do jiných členských států
Provozovatelé přemísťují chované kopytníky a drůbež ze zařízení v jednom členském státě do jiného členského státu, pouze pokud uvedená zvířata splňují tyto podmínky týkající se nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d):
v době přemísťování nevykazují žádné klinické příznaky nebo znaky nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
vztahovala se na ně doba pobytu přiměřená daným nákazám uvedeným na seznamu s přihlédnutím k danému druhu a kategorii chovaných kopytníků a drůbeže, kteří mají být přemístěni;
po přiměřenou dobu vzhledem k daným nákazám uvedeným na seznamu a k danému druhu a kategorii kopytníků nebo drůbeže, kteří mají být přemístěni, nebyli do zařízení původu přivedeni žádní chovaní kopytníci nebo drůbež, pokud takový požadavek stanoví pravidla přijatá v souladu s článkem 131 nebo 135;
má se za to, že nepředstavují významné riziko šíření daných nákaz uvedených na seznamu v místě určení, a to na základě:
nákazového statusu z hlediska příslušných nákaz u druhů nebo kategorií přemísťovaných chovaných kopytníků a drůbeže, se zohledněním nákazového statusu místa určení;
výsledků laboratorních nebo jiných vyšetření nezbytných za účelem poskytnutí záruk ohledně nákazového statusu vyžadovaného k danému přemístění;
uplatnění vakcinace nebo jiných opatření k prevenci nákaz či ke zmírnění rizik zaměřených na omezení šíření příslušné nákazy do míst určení či tranzitu.
Článek 131
Přenesení pravomocí ohledně přemísťování chovaných kopytníků a drůbeže do jiných členských států
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají:
doby pobytu podle čl. 130 písm. b);
období nezbytné pro omezení přivádění chovaných kopytníků nebo drůbeže do zařízení před přemístěním podle čl. 130 písm. c);
dodatečných požadavků na zajištění toho, aby chovaní kopytníci a drůbež nepředstavovali významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d), uvedených v čl. 130 písm. d);
dalších nezbytných opatření ke zmírnění rizika, kterými se doplňují požadavky stanovené v článku 130.
Při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci, jež mají být přijaty podle odstavce 1, Komise vychází z těchto skutečností:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d), které jsou relevantní pro daný druh uvedený na seznamu nebo kategorii chovaných kopytníků nebo drůbeže, kteří mají být přemístěni;
nákazový status týkající se nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) v zařízeních, jednotkách, oblastech a členských státech původu a určení;
dotyčný typ zařízení a typ produkce v místě původu a určení;
příslušný druh přemístění;
druhy a kategorie chovaných kopytníků nebo drůbeže, kteří mají být přemístěni;
věk chovaných kopytníků nebo drůbeže, kteří mají být přemístěni;
další epizootologické faktory.
Článek 132
Chovaní kopytníci a drůbež přemísťovaní do jiného členského státu a určení k porážce
Článek 133
Odchylky týkající svodů
Členský stát původu však může povolit, aby se na jeho území uskutečnil svod v dopravním prostředku, který shromažďuje chované kopytníky nebo drůbež přímo z jejich zařízení původu, pod podmínkou, že tato zvířata nebudou opět vyložena během daného svodu ani před příjezdem:
do zařízení nebo konečného místo určení; nebo
pro účely následného svodu do zařízení schváleného k tomuto účelu v souladu s čl. 97 odst. 1 a čl. 99 odst. 4 a 5.
Článek 134
Požadavky na prevenci nákaz u svodů
Provozovatelé provádějící svody zajistí, aby:
shromažďovaní chovaní kopytníci nebo drůbež měli stejný nákazový status; pokud stejný nákazový status nemají, na všechna shromažďovaná zvířata se použije nižší nákazový status;
chovaní kopytníci a drůbež byli shromažďováni a přemísťováni do svého konečného místa určení v jiném členském státě co nejdříve po opuštění svého zařízení původu, a nejpozději ve lhůtě stanovené v aktech v přenesené pravomoci přijatých v souladu s čl. 135 písm. c);
byla přijata nezbytná opatření biologické bezpečnosti s cílem zajistit, aby shromažďovaní chovaní kopytníci a drůbež:
nepřišli do styku s chovanými kopytníky nebo drůbeží s nižším nákazovým statusem;
nepředstavovali významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) pro chované kopytníky nebo drůbež v místě svodu;
chovaní kopytníci a drůbež byli identifikováni, je-li to vyžadováno tímto nařízením, a byli doprovázeni těmito doklady:
identifikačními doklady a doklady o přemísťování uvedenými v čl. 112 písm. b), čl. 113 odst. 1 písm. b), čl. 114 odst. 1 písm. c), čl. 115 písm. b) a čl. 117 písm. b) a v pravidlech přijatých podle článků 118 a 120, nejsou-li stanoveny odchylky v souladu s čl. 113 odst. 2 a článkem 119;
veterinárními osvědčeními uvedenými v článku 143 a čl. 144 odst. 1 písm. c), nejsou-li stanoveny odchylky v pravidlech přijatých podle čl. 144 odst. 1 písm. a);
dokumentem obsahujícím vlastní prohlášení uvedeným v článku 151.
Článek 135
Přenesení pravomocí týkající se svodů
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
zvláštní pravidla pro svody v případech, kdy kromě opatření uvedených v čl. 134 písm. b) a c) platí další opatření ke zmírnění rizika;
kritéria, podle nichž členské státy původu mohou povolit, aby se svody uskutečňovaly v dopravním prostředku podle čl. 133 odst. 2 druhého pododstavce;
dobu mezi odesláním chovaných kopytníků nebo drůbeže z jejich zařízení původu a jejich odesláním ze svodu do jejich konečného místa určení v jiném členském státě podle čl. 134 písm. b);
podrobná pravidla týkající se opatření biologické bezpečnosti podle čl. 134 písm. c).
Článek 136
Přemísťování chovaných suchozemských zvířat jiných než chovaných kopytníků a drůbeže do jiných členských států a akty v přenesené pravomoci
Při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci, jež mají být přijaty podle odstavce 2, Komise vychází z těchto skutečností:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d), které jsou relevantní pro daný druh uvedený na seznamu nebo kategorii chovaných suchozemských zvířat, která mají být přemístěna;
nákazový status týkající se nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) v zařízeních, jednotkách, oblastech a členských státech původu a místa určení;
typy zařízení a typy produkce v místě původu a v místě určení;
druhy přemísťování s ohledem na konečné užití zvířat v místě určení;
druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat, která mají být přemístěna;
věk chovaných suchozemských zvířat, která mají být přemístěna;
další epizootologické faktory.
Článek 137
Chovaná suchozemská zvířata určená pro uzavřená zařízení a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé přemísťují chovaná suchozemská zvířata do uzavřeného zařízení, pouze pokud daná zvířata splňují tyto podmínky:
pocházejí z jiného uzavřeného zařízení;
nepředstavují významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) na druhy uvedené na seznamu nebo kategorie zvířat v uzavřeném zařízení určení, s výjimkou případů, kdy je toto přemístění povoleno pro vědecké účely.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které se týkají:
podrobných pravidel pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat do uzavřených zařízení, doplňující pravidla stanovená v odstavci 1 tohoto článku;
zvláštních pravidel pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat do uzavřených zařízení, v nichž zavedená opatření ke zmírnění rizika zaručují, že tato přemísťování nepředstavují významné riziko pro zdraví chovaných suchozemských zvířat v daném uzavřeném zařízení a v okolních zařízeních.
Článek 138
Přemísťování chovaných suchozemských zvířat pro vědecké účely a akty v přenesené pravomoci
Příslušný orgán místa určení udělí odchylky podle odstavce 1 pouze za těchto podmínek:
příslušné orgány místa určení a místa původu:
se dohodly na podmínkách pro toto přemísťování;
zajistí, aby byla zavedena nezbytná opatření ke zmírnění rizika, aby se zajistilo, že toto přemísťování neohrozí nákazový status v místech na trase a v místě určení, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d); a
informovaly příslušné orgány členských států tranzitu o případné udělené odchylce a o podmínkách, za nichž je udělena; a
přemísťování těchto zvířat probíhá pod dohledem příslušných orgánů místa původu a místa určení a případně příslušných orgánů členských států tranzitu.
Článek 139
Odchylky týkající se využívání k rekreačním účelům, sportovním a kulturním akcím, práci v blízkosti hranic a pastvě
Příslušný orgán místa určení může udělit odchylky od požadavků stanovených v oddílech 2 až 5 (články 126 až 136), s výjimkou čl. 126 odst. 1 písm. a), b) a c) a článků 127 a 128, pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat mezi členskými státy v rámci Unie, jedná-li se o přemísťování pro:
využívání k rekreačním účelům v blízkosti hranic;
výstavy a pro sportovní, kulturní a podobné akce organizované v blízkosti hranic;
pastvu chovaných suchozemských zvířat na pastvinách sdílených mezi členskými státy; nebo
práci vykonávanou chovanými suchozemskými zvířaty v blízkosti hranic členských států.
Článek 140
Přenesení pravomocí týkající se cirkusů, výstav, sportovních akcí a využívání k rekreačním účelům, zoologických zahrad, obchodů se zvířaty v zájmovém chovu, útulků pro zvířata a velkoobchodu
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o:
zvláštní požadavky doplňující pravidla stanovená v oddílech 2 až 5 (články 126 až 136) pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat pro tyto účely:
do cirkusů, zoologických zahrad, obchodů se zvířaty v zájmovém chovu, útulků pro zvířata a velkoobchodů;
výstavy a sportovní, kulturní a podobné akce;
odchylky od oddílů 2 až 5 (články 126 až 136), s výjimkou čl. 126 odst. 1 písm. a), b) a c) a článků 127 a 128 pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat podle písmene a) tohoto článku.
Článek 141
Prováděcí pravomoc k přijímání dočasných pravidel pro přemísťování konkrétních druhů nebo kategorií chovaných suchozemských zvířat
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit dočasná doplňující či alternativní pravidla k pravidlům stanoveným v této kapitole pro přemísťování konkrétních druhů nebo kategorií chovaných suchozemských zvířat, jestliže:
požadavky na přemísťování stanovené v článku 130, čl. 132 odst. 1, článcích 133 a 134, čl. 136 odst. 1, čl. 137 odst. 1 a čl. 138 odst. 1 a 2 a článku 139 a v pravidlech přijatých podle čl. 131 odst. 1 a čl. 132 odst. 2, článku 135, čl. 136 odst. 2, čl. 137 odst. 2, čl. 138 odst. 3 a čl. 139 odst. 4 a článku 140 nezmírňují účinně rizika, jež přemísťování těchto zvířat představuje; nebo
se zdá, že nákaza uvedená na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) se šíří navzdory požadavkům na přemísťování stanoveným v souladu s oddíly 1 až 6 (články 124 až 142).
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 142
Skutečnosti, jež je třeba zohlednit při přijímání aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů stanovených v tomto oddíle
Při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci a v prováděcích aktech stanovených v čl. 137 odst. 2, čl. 138 odst. 3 a čl. 139 odst. 4 a v článcích 140 a 141, Komise vychází z těchto skutečností:
rizika spojená s přemísťováním podle uvedených ustanovení;
nákazový status s ohledem na nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) v místě původu, tranzitu a určení;
živočišné druhy uvedené na seznamu pro nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
opatření biologické bezpečnosti zavedená v místech původu, tranzitu a určení;
veškeré zvláštní podmínky v zařízeních, za kterých jsou chovaná suchozemská zvířata držena;
zvláštní vzorce přemísťování v případě dotčeného typu zařízení a druhu a kategorie chovaných suchozemských zvířat;
další epizootologické faktory.
Článek 143
Povinnost provozovatelů zajistit, aby zvířata byla doprovázena veterinárním osvědčením
Provozovatelé přemísťují následující druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat do jiného členského státu, pouze pokud jsou tato zvířata doprovázena veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 149 odst. 1:
kopytníci;
drůbež;
chovaná suchozemská zvířata jiná než kopytníci a drůbež, určená pro uzavřené zařízení;
chovaná suchozemská zvířata jiná než zvířata uvedená v písmenech a), b) a c) tohoto odstavce, je-li to vyžadováno v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými podle čl. 144 odst. 1 písm. c).
Příslušný orgán může rozhodnout, že toto osvědčení nemusí být vydáno pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat v rámci daného členského státu, pokud má tento orgán za to, že existující alternativní systém zajišťuje, aby daná zásilka zvířat byla vysledovatelná a aby daná zvířata splňovala veterinární požadavky pro toto přemísťování.
Článek 144
Přenesení pravomocí týkající se povinnosti provozovatelů zajistit, aby zvířata byla doprovázena veterinárním osvědčením
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
odchylky od požadavků na veterinární certifikaci stanovených v čl. 143 odst. 1 pro přemísťování chovaných suchozemských zvířat, která nepředstavují významné riziko šíření nákazy s ohledem na:
druhy nebo kategorie chovaných suchozemských zvířat, která jsou přemísťována, a nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d), v souvislosti s nimiž jsou tato zvířata uvedena na seznamu;
způsoby chovu a typ produkce těchto druhů a kategorií chovaných suchozemských zvířat;
zamýšlené použití chovaných suchozemských zvířat; nebo
místo určení chovaných suchozemských zvířat, včetně případů, kdy je jejich místo určení ve stejném členském státě jako jejich místo původu, ale jsou do tohoto místa určení převážena přes jiný členský stát.
zvláštní pravidla pro veterinární certifikaci podle čl. 143 odst. 1, jsou-li přijata zvláštní opatření ke zmírnění rizika týkající se dozoru nebo biologické bezpečnosti, a to s přihlédnutím ke skutečnostem uvedeným v odstavci 2 tohoto článku, jež zajišťují:
vysledovatelnost přemísťovaných chovaných suchozemských zvířat;
že přemísťovaná chovaná suchozemská zvířata splňují požadované veterinární požadavky na přemísťování stanovené v oddílech 1 až 6 (články 124 až 142);
požadavky na veterinární certifikaci pro přemísťování druhů a kategorií chovaných suchozemských zvířat jiných než těch, jež jsou uvedeny v čl. 143 odst. 1 písm. a), b) a c), v případě, že je nutná veterinární certifikace, aby se zajistilo, že dotyčné přemístění je v souladu s veterinárními požadavky na přemísťování stanovenými v oddílech 1 až 6 (články 124 až 142).
Při stanovování zvláštních pravidel uvedených v odst. 1 písm. b) Komise zohlední tyto skutečnosti:
posouzení provedené příslušným orgánem, pokud jde o biologickou bezpečnost zavedenou provozovateli podle čl. 10 odst. 1 písm. b) a pravidel přijatých podle čl. 10 odst. 6;
schopnost příslušného orgánu přijmout nezbytná a vhodná opatření a provádět činnosti vyžadované tímto nařízením podle čl. 13 odst. 1;
úroveň znalostí o zdraví zvířat podle článku 11 a podpory těchto znalostí podle čl. 13 odst. 2;
provádění veterinárních kontrol stanovených v článku 25 nebo jiného zavedeného příslušného dozoru nebo úředních kontrol;
plnění povinností v rámci systému Unie pro hlášení a podávání zpráv podle článků 19 až 22 a pravidel přijatých podle čl. 20 odst. 3 a článku 23 ze strany příslušného orgánu;
uplatňování dozoru stanoveného v článku 26 a programů dozoru stanovených v článku 28 a v pravidlech přijatých podle článků 29 a 30.
Článek 145
Obsah veterinárních osvědčení
Veterinární osvědčení uvedené v článku 143 obsahuje tyto informace:
zařízení nebo místo původu, zařízení nebo místo určení a případně zařízení pro svody nebo pro odpočinek dotyčných chovaných suchozemských zvířat;
dopravní prostředek a dopravce;
popis chovaných suchozemských zvířat;
počet chovaných suchozemských zvířat;
identifikaci a evidenci chovaných suchozemských zvířat, je-li to vyžadováno na základě článků 112, 113, 114, 115 a 117 a pravidel přijatých podle článků 118 a 120, pokud nejsou stanoveny odchylky podle článku 119; a
informace potřebné k prokázání toho, že chovaná suchozemská zvířata splňují příslušné veterinární požadavky na přemísťování stanovené v oddílech 1 až 6 (články 124 až 142).
Článek 146
Přenesení pravomocí a prováděcí akty týkající se obsahu veterinárních osvědčení
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
podrobná pravidla týkající se obsahu veterinárních osvědčení stanovená v čl. 145 odst. 1 pro různé druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat a pro konkrétní typy přemísťování stanovené v pravidlech přijatých podle článku 147;
dodatečné informace, které mají být obsaženy ve veterinárním osvědčení podle čl. 145 odst. 1.
Článek 147
Přenesení pravomocí týkající se konkrétních typů přemísťování chovaných suchozemských zvířat
Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 264 týkajících se zvláštních opatření, jež stanoví odchylky od povinnosti provozovatelů zajistit, aby zvířata byla doprovázena veterinárním osvědčením stanoveným v článku 143 a v pravidlech přijatých podle článku 144, nebo jež tuto povinnost doplňují, a to pro tyto typy přemísťování chovaných suchozemských zvířat:
přemísťování chovaných kopytníků a drůbeže, kteří jsou při tranzitu před dosažením místa konečného místa určení podrobeni svodům stanoveným v článku 133;
přemísťování chovaných suchozemských zvířat, která se musejí vrátit do svého místa původu nebo být přemístěna do jiného místa určení z jednoho nebo více těchto důvodů:
jejich plánovaná cesta byla neočekávaně přerušena z důvodu dobrých životních podmínek zvířat;
během přepravy došlo k nepředvídané nehodě nebo události;
v místě určení v členském státě nebo na vnější hranici Unie byla odmítnuta;
v místě svodu nebo odpočinku byla odmítnuta;
ve třetí zemi nebo na území byla odmítnuta;
přemísťování chovaných suchozemských zvířat určených na výstavy a sportovní, kulturní a podobné akce a jejich následný návrat do místa původu.
Článek 148
Povinnosti provozovatelů v oblasti spolupráce s příslušným orgánem za účelem veterinární certifikace
Provozovatelé:
poskytnou před zamýšleným přemísťováním příslušnému orgánu veškeré informace nezbytné pro vyplnění veterinárního osvědčení stanoveného v čl. 143 odst. 1 a 2 a v pravidlech přijatých podle čl. 146 odst. 1 nebo článku 147;
v případě potřeby zajistí, aby u dotyčných chovaných suchozemských zvířat byla provedena kontrola dokladů, kontrola totožnosti a fyzická kontrola podle čl. 149 odst. 3.
Článek 149
Odpovědnost příslušného orgánu za veterinární certifikaci
Příslušný orgán na žádost provozovatele vydá veterinární osvědčení pro přemístění chovaných suchozemských zvířat, je-li to vyžadováno na základě článku 143 nebo aktů v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 144 odst. 1, za předpokladu, že byly splněny tyto požadavky na přemísťování:
požadavky stanovené v článku 124, čl. 125 odst. 1, článcích 126, 128, 129, 130, 133 a 134, čl. 136 odst. 1 a čl. 137 odst. 1, článku 138 a článku 139;
požadavky stanovené v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle čl. 125 odst. 2 a čl. 131 odst. 1, článku 135, čl. 136 odst. 2, čl. 137 odst. 2, čl. 138 odst. 3 a čl. 139 odst. 4 a článku 140;
požadavky stanovené v prováděcích aktech přijatých podle článku 141.
Veterinární osvědčení:
jsou ověřena, orazítkována a podepsána úředním veterinárním lékařem;
zůstávají v platnosti po období stanovené v pravidlech přijatých podle odst. 4 písm. c), během kterého chovaná suchozemská zvířata, na něž se dané osvědčení vztahuje, nadále splňují veterinární záruky v něm obsažené.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, které stanoví pravidla pro:
typy kontrol dokladů, kontrol totožnosti a fyzických kontrol a vyšetření pro různé druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat, které musí provést úřední veterinární lékař v souladu s odstavcem 3, aby ověřil splnění požadavků této kapitoly;
časové rámce pro provádění těchto kontrol dokladů, kontrol totožnosti a fyzických kontrol a vyšetření a vydávání veterinárních osvědčení úředním veterinárním lékařem před přemístěním zásilek chovaných suchozemských zvířat;
dobu platnosti veterinárních osvědčení.
Článek 150
Elektronická veterinární osvědčení
Elektronická veterinární osvědčení vypracovávaná, zpracovávaná a předávaná prostřednictvím systému TRACES mohou nahradit veterinární osvědčení stanovená v čl. 149 odst. 1, jestliže:
tato elektronická veterinární osvědčení obsahují veškeré informace, které musí obsahovat vzor veterinárního osvědčení v souladu s článkem 145 a s pravidly přijatými podle článku 146;
je zajištěna vysledovatelnost dotčených chovaných suchozemských zvířat a vazba mezi uvedenými zvířaty a elektronickým veterinárním osvědčením;
je během celé doby přepravy zajištěna možnost přístupu příslušných orgánů členských států původu, tranzitu a určení k elektronickým dokladům.
Článek 151
Vlastní prohlášení provozovatelů pro přemísťování do jiných členských států
Dokument obsahující vlastní prohlášení uvedený v odstavci 1 obsahuje tyto informace o chovaných suchozemských zvířatech:
jejich místo původu, místo určení a případně veškerá místa svodu nebo odpočinku;
dopravní prostředek a dopravce;
popis chovaných suchozemských zvířat, jejich druh, kategorii a množství;
identifikaci a evidenci, je-li to vyžadováno v souladu s články 112, 113, 114 a 115 a čl. 117 písm. a) a pravidly přijatými podle článků 118 a 120;
nezbytné informace potřebné k prokázání toho, že chovaná suchozemská zvířata splňují příslušné veterinární požadavky na přemísťování stanovené v oddílech 1 až 6 (články 124 až 142).
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
podrobná pravidla pro obsah dokumentu obsahujícího vlastní prohlášení stanoveného v odstavci 2 tohoto článku pro různé kategorie a druhy zvířat;
informace, které mají být obsaženy v dokumentu obsahujícím vlastní prohlášení kromě informací stanovených v odstavci 2 tohoto článku.
Článek 152
Povinnosti provozovatelů s ohledem na hlášení přemísťování chovaných suchozemských zvířat do jiných členských států
Provozovatelé, s výjimkou dopravců, předem oznámí příslušnému orgánu v členském státě původu zamýšlené přemísťování chovaných suchozemských zvířat z uvedeného členského státu do jiného členského státu, jestliže:
zvířata musejí být doprovázena veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem členského státu původu v souladu s články 149 a 150 a pravidly přijatými podle čl. 149 odst. 4;
zvířata musejí být doprovázena veterinárním osvědčením pro chovaná suchozemská zvířata, jsou-li přemísťována z uzavřeného pásma a podléhají-li opatřením k tlumení nákaz uvedeným v čl. 143 odst. 2;
je pro daná zvířata udělena odchylka od požadavku na veterinární certifikaci podle čl. 144 odst. 1 písm. a) nebo se na ně vztahují zvláštní pravidla podle čl. 144 odst. 1 písm. b);
se vyžaduje hlášení v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými podle čl. 154 odst. 1.
Pro účely prvního pododstavce tohoto článku provozovatelé poskytují příslušnému orgánu svého členského státu původu veškeré nezbytné informace, aby mu umožnili hlásit přemísťování chovaných suchozemských zvířat příslušnému orgánu členského státu určení v souladu s čl. 153 odst. 1.
Článek 153
Odpovědnost příslušného orgánu za hlášení přemísťování do jiných členských států
Článek 154
Přenesení pravomoci a prováděcí akty týkající se hlášení přemísťování provozovateli a příslušným orgánem
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
požadavek, aby provozovatelé v souladu s článkem 152 předem hlásili přemísťování chovaných suchozemských zvířat mezi členskými státy u druhů nebo kategorií zvířat jiných než těch, jež jsou uvedeny v písmenech a) a b) uvedeného článku, je-li v zájmu zajištění splnění veterinárních požadavků pro přemísťování stanovených v oddílech 1 až 6 (články 124 až 142) nezbytná sledovatelnost těchto přemístění uvedených druhů nebo kategorií;
informace nezbytné pro hlášení přemísťování chovaných suchozemských zvířat podle článků 152 a 153;
nouzové postupy pro hlášení přemísťování chovaných suchozemských zvířat v případě přerušení dodávek elektřiny a jiných narušení systému TRACES;
požadavky na určení regionů pro spravování hlášení přemísťování členskými státy podle čl. 153 odst. 3.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla, pokud jde o:
podrobnosti hlášení přemísťování chovaných suchozemských zvířat:
provozovateli příslušnému orgánu jejich členského státu původu v souladu s článkem 152;
příslušným orgánem členského státu původu členskému státu určení v souladu s článkem 153;
lhůty pro:
poskytnutí nezbytných informací uvedených v článku 152 provozovatelem příslušnému orgánu členského státu původu;
hlášení přemísťování chovaných suchozemských zvířat příslušným orgánem členského státu původu podle čl. 153 odst. 1.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 4
Přemísťování volně žijících suchozemských zvířat
Článek 155
Volně žijící suchozemská zvířata
Provozovatelé přemísťují volně žijící zvířata ze stanoviště v jednom členském státě na stanoviště nebo do zařízení v jiném členském státě, pouze jestliže:
přemísťování dotyčných volně žijících zvířat z jejich stanoviště je prováděno tak, aby tato zvířata nepředstavovala při přepravě nebo v místě určení významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) nebo nově se objevujících nákaz;
volně žijící zvířata nepocházejí ze stanoviště v uzavřeném pásmu, na které se vztahují omezení přemísťování týkající se živočišného druhu, k němuž náleží, v důsledku výskytu nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) nebo nově se objevující nákazy, stanovená v čl. 70 odst. 2 a v pravidlech přijatých podle čl. 70 odst. 3 písm. b), čl. 71 odst. 3 a čl. 83 odst. 3 nebo mimořádná opatření stanovená v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259, pokud nebyly v souladu s uvedenými pravidly uděleny odchylky;
volně žijící zvířata jsou doprovázena veterinárním osvědčením nebo jinými dokumenty, je-li veterinární certifikace nezbytná k tomu, aby se zajistilo, že jsou splněny veterinární požadavky na přemísťování stanovené v písmenech a) a b) tohoto odstavce a v pravidlech přijatých podle čl. 156 odst. 1 písm. c) a d);
přemísťování je příslušným orgánem členského státu původu hlášeno příslušnému orgánu členského státu určení, je-li na základě pravidel přijatých podle čl. 156 odst. 1 písm. c) vyžadována veterinární certifikace; a
příslušný orgán členského státu původu a příslušný orgán členského státu určení s tímto přemístěním souhlasily.
Článek 156
Zmocnění týkající se přemísťování volně žijících suchozemských zvířat
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o:
veterinární požadavky na přemísťování volně žijících suchozemských zvířat stanovené v čl. 155 odst. 1 písm. a) a b);
veterinární požadavky pro vstup volně žijících suchozemských zvířat při přemísťování do zařízení z volné přírody;
typy přemísťování volně žijících suchozemských zvířat, pro které se vyžaduje, nebo situace, ve kterých se vyžaduje, aby toto přemísťování bylo doprovázeno veterinárním osvědčením nebo jiným dokumentem, a požadavky týkající se obsahu těchto osvědčení nebo jiných dokumentů;
hlášení ze strany příslušného orgánu členského státu původu příslušnému orgánu členského státu určení v případě přemísťování volně žijících suchozemských zvířat mezi členskými státy a informace, jež mají být v tomto hlášení zahrnuty.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla upřesňující požadavky uvedené v článku 155 a v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle odstavce 1 tohoto článku, pokud jde o:
vzory veterinárních osvědčení a jiných dokumentů, které musí přemísťovaná volně žijící suchozemská zvířata doprovázet, je-li to stanoveno v aktech v přenesené pravomoci přijatých podle odst. 1 písm. c) tohoto článku;
podrobnosti hlášení ze strany příslušného orgánu členského státu původu a lhůt pro tato hlášení, je-li to stanoveno v pravidlech přijatých podle odst. 1 písm. d) tohoto článku.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 5
Přemísťování zárodečných produktů v rámci Unie
Článek 157
Obecné požadavky na přemísťování zárodečných produktů
Provozovatelé přijmou vhodná preventivní opatření, aby zajistili, že přemísťování zárodečných produktů neohrozí nákazový status chovaných suchozemských zvířat v místě určení s ohledem na:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
nově se objevující nákazy.
Provozovatelé přemísťují zárodečné produkty ze svých zařízení a tyto zárodečné produkty přijímají, pouze pokud dotyčné produkty splňují tyto podmínky:
pocházejí ze zařízení, která byla:
zanesena příslušným orgánem do registru zařízení v souladu s čl. 93 prvním pododstavcem písm. a), přičemž členský stát původu neudělil žádnou odchylku v souladu s článkem 85;
schválena příslušným orgánem v souladu s čl. 97 odst. 1, je-li takové schválení vyžadováno čl. 94 odst. 1 nebo článkem 95;
splňují požadavky na vysledovatelnost podle čl. 121 odst. 1 a pravidel přijatých podle čl. 122 odst. 1.
Článek 158
Povinnosti provozovatelů v místě určení
Provozovatelé v místě určení přijímající zárodečné produkty ze zařízení v jiném členském státě:
zkontrolují přítomnost:
značek podle článku 121 a pravidel přijatých podle článku 122;
veterinárních osvědčení stanovených v článku 161;
po kontrole přijatých zárodečných produktů uvědomí příslušný orgán místa určení o jakékoli nesrovnalosti týkající se:
přijatých zárodečných produktů;
značek uvedených v písm. a) bodě i);
veterinárních osvědčení uvedených v písm. a) bodě ii).
Článek 159
Povinnosti provozovatelů s ohledem na přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže do jiných členských států
Provozovatelé přemísťují zárodečné produkty chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečné produkty drůbeže do jiného členského státu, pouze pokud uvedené zárodečné produkty splňují tyto podmínky:
jsou odebírány, produkovány, zpracovávány a skladovány v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty schválených k tomuto účelu v souladu s čl. 97 odst. 1 a článkem 99;
byly odebrány z dárcovských zvířat, která splňují nezbytné veterinární požadavky zaručující, že dané zárodečné produkty nešíří nákazy uvedené na seznamu;
byly odebrány, produkovány, zpracovány, skladovány a přepravovány takovým způsobem, který zajišťuje, že nešíří nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d).
Provozovatelé nesmějí přemísťovat zárodečné produkty chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečné produkty drůbeže ze zařízení zacházejícího se zárodečnými produkty, na které se vztahují omezení přemísťování, jež se týkají dotčených druhů uvedených na seznamu, v souladu s:
čl. 55 odst. 1 písm. a), c) a e) a písm. f) bodem ii), článkem 56 a čl. 61 odst. 1 písm. a), čl. 62 odst. 1, čl. 65 odst. 1 písm. c), čl. 74 odst. 1, a články 79 a 80;
pravidly přijatými podle čl. 55 odst. 2, článků 63 a 67 a čl. 71 odst. 3 a čl. 74 odst. 4 a čl. 83 odst. 2; a
mimořádnými opatřeními stanovenými v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259, nejsou-li v pravidlech přijatých podle článku 258 uděleny odchylky.
Omezení stanovená v tomto odstavci se nevztahují na případy, kdy byly zárodečné produkty odebrány před výskytem ohniska nákazy a byly skladovány odděleně od jiných zárodečných produktů.
Článek 160
Přenesení pravomocí s ohledem na přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých a zárodečných produktů drůbeže do jiných členských států
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se veterinárních požadavků na přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže do jiných členských států podle článku 159, které upřesňují:
pravidla pro odběr, produkci, zpracování a skladování zárodečných produktů uvedených chovaných zvířat ve schválených zařízeních podle čl. 159 odst. 1 písm. a);
veterinární požadavky stanovené v čl. 159 odst. 1 písm. b)pro chovaná dárcovská zvířata, z nichž byly zárodečné produkty odebrány, a ohledně izolace nebo karantény těchto zvířat;
laboratorní a jiná vyšetření chovaných dárcovských zvířat a zárodečných produktů;
veterinární požadavky pro odběr, produkci, zpracování, skladování nebo jiné postupy a přepravu podle čl. 159 odst. 1 písm. c);
Článek 161
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinární certifikace pro přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže a akty v přenesené pravomoci
V případech, kdy je povoleno, aby zárodečné produkty chovaných zvířat opustily uzavřené pásmo podléhající:
opatřením pro tlumení nákaz stanoveným v čl. 55 odst. 1 písm. f) bodě ii), článcích 56, 64 a 65, čl. 74 odst. 1 a v článku 79 a v pravidlech přijatých podle čl. 55 odst. 2, článku 67, čl. 71 odst. 3 a čl. 74 odst. 4 a čl. 83 odst. 2; nebo
mimořádným opatřením stanoveným v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259
a tyto zárodečné produkty náležejí k druhům, na které se vztahují uvedená opatření k tlumení nákaz nebo mimořádná opatření, provozovatelé přemísťují tyto zárodečné produkty v rámci členského státu nebo z jednoho členského státu do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li doprovázeny veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 149 odst. 1, pokud nebyly uděleny odchylky od požadavků na veterinární certifikaci v souladu s pravidly uvedenými v tomto pododstavci.
Příslušný orgán může rozhodnout, že toto osvědčení nemusí být vydáno pro přemísťování zárodečných produktů v rámci daného členského státu, pokud se tento orgán domnívá, že existující alternativní systém zajistí, aby daná zásilka zárodečných produktů byla vysledovatelná a aby dané zárodečné produkty splňovaly veterinární požadavky pro toto přemísťování.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se odchylek od požadavků na veterinární osvědčení podle odstavce 1 tohoto článku pro přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže, která nepředstavují významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu v důsledku:
povahy dotyčných zárodečných produktů nebo druhů zvířat, z nichž tyto produkty pocházejí;
metod produkce a zpracování v zařízení zacházejícím se zárodečnými produkty;
zamýšleného použití zárodečných produktů;
alternativních opatření ke zmírnění rizika zavedených pro typ a kategorii zárodečných produktů a zařízení zacházející se zárodečnými produkty;
místa určení zárodečných produktů, pokud je místo určení ve stejném členském státě jako místo původu, ale do místa určení jsou zárodečné produkty převáženy přes jiný členský stát.
Článek 162
Obsah veterinárních osvědčení
Veterinární osvědčení pro zárodečné produkty stanovené v článku 161 obsahuje alespoň tyto informace:
zařízení zacházející se zárodečnými produkty původu a zařízení nebo místo určení;
typ zárodečných produktů a druhy chovaných dárcovských zvířat;
objem nebo počet zárodečných produktů;
označení zárodečných produktů, je-li to vyžadováno na základě čl. 121 odst. 1 a pravidel přijatých podle čl. 122 odst. 1;
informace potřebné k prokázání toho, že zárodečné produkty v dané zásilce splňují požadavky na přemísťování pro příslušné druhy stanovené v článcích 157 a 159 a v pravidlech přijatých podle článku 160.
Článek 163
Hlášení přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže do jiných členských států
Provozovatelé:
předem informují příslušný orgán ve svém členském státě původu o zamýšleném přemísťování zárodečných produktů chovaných zvířat z řad skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže do jiného členského státu, jestliže:
dotyčné zárodečné produkty musejí být doprovázeny veterinárním osvědčením v souladu s čl. 161 odst. 1 nebo 2;
se u zárodečných produktů vyžaduje hlášení přemísťování v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými podle odst. 5 písm. a), a to s přihlédnutím k odstavci 3 tohoto článku;
poskytují veškeré nezbytné informace, aby příslušnému orgánu členského státu původu umožnili hlásit přemísťování zárodečných produktů příslušnému orgánu členského státu určení v souladu s odstavcem 2.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
požadavek, aby provozovatelé předem hlásili přemísťování zárodečných produktů mezi členskými státy v souladu s odst. 1 písm. a) bodem ii) tohoto článku, je-li v zájmu zajištění splnění veterinárních požadavků pro přemísťování stanovených v oddílech 1 až 2 (články 157 až 160) nezbytná sledovatelnost těchto přemístění;
informace nezbytné pro hlášení přemísťování zárodečných produktů podle odstavce 1 tohoto článku;
nouzové postupy pro hlášení přemísťování zárodečných produktů v případě přerušení dodávek elektřiny a jiných narušení systému TRACES.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla pro:
poskytování informací o přemísťování zárodečných produktů provozovateli příslušnému orgánu jejich členského státu původu v souladu s odstavcem 1;
hlášení přemísťování zárodečných produktů příslušným orgánem členského státu původu členskému státu určení v souladu s odstavcem 2;
lhůty pro:
poskytnutí informací uvedených v odstavci 1provozovatelem příslušnému orgánu členského státu původu;
hlášení přemísťování zárodečných produktů příslušným orgánem členského státu původu podle odstavce 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 164
Zárodečné produkty chovaných suchozemských zvířat jiných než skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a drůbeže
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se veterinárních požadavků, veterinární certifikace a požadavků na hlášení přemísťování zárodečných produktů chovaných suchozemských zvířat druhů jiných než skotu, ovcí, koz, prasat, koňovitých a zárodečných produktů drůbeže s přihlédnutím k těmto skutečnostem:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) pro dotčené druhy uvedené na seznamu;
druhy zvířat, z nichž byly zárodečné produkty odebrány, a typ zárodečného produktu;
nákazový status v místě původu a v místě určení;
druh odběru, produkce, zpracování a skladování;
další epizootologické faktory.
Je-li vyžadována veterinární certifikace a hlášení přemísťování zárodečných produktů v souladu s odstavcem 2:
použijí se na tuto certifikaci pravidla uvedená v čl. 161 odst. 1 až 5 a čl. 162 odst. 1 a 2 a pravidla přijatá podle čl. 161 odst. 6 a čl. 162 odst. 3 až 5;
použijí se na hlášení přemísťování pravidla uvedená v čl. 163 odst. 1, 2 a 4 a pravidla přijatá podle čl. 163 odst. 5.
Článek 165
Zárodečné produkty určené pro vědecké účely a akty v přenesené pravomoci
Příslušný orgán udělí odchylky uvedené v odstavci 1 pouze za těchto podmínek:
příslušné orgány míst určení a původu:
se dohodly na podmínkách pro navrhovaná přemísťování;
zajistí, aby byla zavedena nezbytná opatření ke zmírnění rizika, aby tato přemísťování neohrozila nákazový status na trase a v místě určení, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
informovaly případně příslušné orgány členských států tranzitu o udělené odchylce a o podmínkách, za nichž byla udělena;
uvedená přemísťování probíhají pod dohledem příslušných orgánů míst původu a určení a případně příslušných orgánů členských států tranzitu.
KAPITOLA 6
Produkce, zpracovávání a distribuce produktů živočišného původu v rámci Unie
Článek 166
Obecné povinnosti provozovatelů týkající se zdraví zvířat a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé přijmou vhodná preventivní opatření, aby zajistili, že v žádné z fází produkce, zpracovávání a distribuce produktů živočišného původu v Unii tyto produkty nezpůsobí šíření:
nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) s ohledem na nákazový status v místě produkce, zpracování nebo určení;
nově se objevujících nákaz.
Provozovatelé zajistí, aby produkty živočišného původu nepocházely ze zařízení nebo potravinářských podniků nebo aby nebyly získávány ze zvířat, která pocházejí ze zařízení, na něž se vztahují:
mimořádná opatření stanovená v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259, jestliže v pravidlech přijatých podle článku 259 nebyly stanoveny odchylky od požadavku uvedeného v odstavci 1 tohoto článku;
omezení přemísťování použitelná na chovaná suchozemská zvířata a produkty živočišného původu stanovená v čl. 32 odst. 1 písm. c), čl. 55 odst. 1 písm. e), článku 56, čl. 61 odst. 1 písm. a), čl. 62 odst. 1, čl. 65 odst. 1 písm. c), čl. 70 odst. 1 písm. b), čl. 74 odst. 1 písm. a), čl. 76 odst. 2 písm. b), čl. 76 odst. 3, článku 79, 81 a čl. 82 odst. 2 a 3 a v pravidlech přijatých podle čl. 55 odst. 2, článků 63 a 67, čl. 70 odst. 3, čl. 71 odst. 3, čl. 74 odst. 4, čl. 76 odst. 5 a čl. 83 odst. 2, pokud v uvedených pravidlech nejsou od těchto omezení přemísťování stanoveny odchylky.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se podrobných požadavků, kterými se doplňují požadavky podle:
odstavce 1 tohoto článku ohledně preventivních opatření, včetně opatření ke zmírnění rizika, a
odstavce 2 tohoto článku ohledně omezení přemísťování produktů živočišného původu.
Při přijímání aktů v přenesené pravomoci podle odstavce 3 Komise vychází z těchto skutečností:
dané nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) a druhů jí dotčených; a
příslušných rizik.
Článek 167
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé přemísťují následující produkty živočišného původu v rámci členského státu nebo do jiného členského státu, pouze pokud jsou dotyčné produkty doprovázeny veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem členského státu původu v souladu s odstavcem 3:
produkty živočišného původu, které:
smějí být přemístěny z uzavřeného pásma podléhajícího mimořádným opatřením stanoveným v pravidlech přijatých podle článku 259;
pocházejí ze zvířat druhů, na něž se vztahují uvedená mimořádná opatření;
produkty živočišného původu, které:
smějí být přemístěny z uzavřeného pásma podléhajícího opatřením k tlumení nákazy v souladu s čl. 32 odst. 1, čl. 55 odst. 1 písm. f) bodem ii), článkem 56, čl. 61 odst. 1 písm. a), čl. 62 odst. 1, článkem 64, čl. 65 odst. 1 písm. c), čl. 70 odst. 1 písm. b) a čl. 74 odst. 1 písm. a) a články 79 a 80 a pravidly přijatými podle čl. 55 odst. 2, článků 63 a 67 a čl. 71 odst. 3, čl. 74 odst. 4, a čl. 83 odst. 2;
pocházejí ze zvířat druhů, na něž se vztahují uvedená opatření k tlumení nákazy.
Příslušný orgán může rozhodnout, že toto osvědčení nemusí být vydáno pro přemísťování produktů živočišného původu v rámci daného členského státu, pokud se tento orgán domnívá, že existující alternativní systém zajistí, aby zásilky těchto produktů byly vysledovatelné a aby dané produkty splňovaly veterinární požadavky pro taková přemísťování.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se odchylek od požadavků na veterinární osvědčení podle odstavce 1 tohoto článku a podmínek pro tyto odchylky, pokud jde o přemísťování produktů živočišného původu, které nepředstavují významné riziko šíření nákaz s ohledem na:
typy dotyčných produktů živočišného původu;
opatření ke zmírnění rizika uplatňovaná u produktů živočišného původu, jimiž se snižují rizika šíření nákaz;
zamýšlené použití produktů živočišného původu;
místo určení produktů živočišného původu.
Článek 168
Obsah veterinárních osvědčení a akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty
Veterinární osvědčení pro produkty živočišného původu stanovené v čl. 167 odst. 1 obsahuje alespoň tyto informace:
zařízení nebo místo původu a zařízení nebo místo určení;
popis dotyčných produktů živočišného původu;
množství produktů živočišného původu;
identifikace produktů živočišného původu, je-li vyžadována na základě čl. 65 odst. 1 písm. h) nebo pravidel přijatých podle čl. 67 druhého pododstavce písm. a);
informace potřebné k prokázání toho, že produkty živočišného původu splňují požadavky na omezení přemísťování podle čl. 166 odst. 2 a pravidel přijatých podle čl. 166 odst. 3.
Článek 169
Hlášení přemísťování produktů živočišného původu do jiných členských států
Provozovatelé:
předem informují příslušný orgán ve svém členském státě původu o zamýšleném přemísťování produktů živočišného původu, pokud se vyžaduje, aby dané zásilky byly doprovázeny veterinárním osvědčením v souladu s čl. 167 odst. 1;
poskytují veškeré nezbytné informace, aby příslušnému orgánu členského státu původu umožnili hlásit dané přemísťování příslušnému orgánu členského státu určení v souladu s odstavcem 2.
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
informace nezbytné pro hlášení přemísťování produktů živočišného původu podle odstavce 1 tohoto článku;
nouzové postupy pro hlášení přemísťování produktů živočišného původu v případě přerušení dodávek elektřiny a jiných narušení systému TRACES.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla, pokud jde o:
informace, které mají být poskytovány provozovateli příslušnému orgánu jejich členského státu původu, týkající se přemísťování produktů živočišného původu v souladu s odstavcem 1;
hlášení přemísťování produktů živočišného původu příslušným orgánem členského státu původu členskému státu určení v souladu s odstavcem 2;
lhůty pro:
poskytování informací uvedených v odstavci 1dotčeným provozovatelem příslušnému orgánu členského státu původu;
hlášení přemísťování produktů živočišného původu příslušným orgánem členského státu původu podle odstavce 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 7
Oblast působnosti vnitrostátních opatření
Článek 170
Vnitrostátní opatření týkající se tlumení nákaz a přemísťování zvířat a zárodečných produktů
Uvedená vnitrostátní opatření:
zohledňují pravidla pro přemísťování zvířat a zárodečných produktů stanovená v kapitolách 3 (články 124 až 154), 4 (články 155 a 156) a 5 (články 157 až 165) a s těmito pravidly nejsou v rozporu;
nebrání přemísťování zvířat a produktů mezi členskými státy;
nepřekračují meze toho, co je vhodné a nezbytné v zájmu prevence zavlečení a šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) a e).
Článek 171
Vnitrostátní opatření k omezení dopadu nákaz jiných než nákaz uvedených na seznamu
Představuje-li nákaza jiná než nákazy uvedené na seznamu významné riziko pro zdraví chovaných suchozemských zvířat v některém členském státě, může dotčený členský stát přijmout vnitrostátní opatření k tlumení této nákazy a omezit pohyb chovaných suchozemských zvířat a zárodečných produktů, pokud tato opatření:
nebrání přemísťování zvířat a produktů mezi členskými státy;
nepřekračují meze toho, co je vhodné a nezbytné k tlumení této nákazy.
HLAVA II
VODNÍ ŽIVOČICHOVÉ A PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU Z VODNÍCH ŽIVOČICHŮ
KAPITOLA 1
Registrace, schvalování, vedení záznamů a registry
Článek 172
Povinnost registrace zařízení akvakultury ze strany provozovatelů
Provozovatelé zařízení akvakultury za účelem registrace svých zařízení v souladu s článkem 173 před zahájením těchto činností:
informují příslušný orgán o každém zařízení akvakultury, které spadá pod jejich odpovědnost;
poskytnou příslušnému orgánu tyto informace:
jméno/název a adresu dotyčného provozovatele;
umístění zařízení a popis zařízení;
druhy, kategorie a množství (počet, objem nebo hmotnost) živočichů pocházejících z akvakultury, které v zařízení akvakultury zamýšlejí chovat, a kapacitu zařízení akvakultury;
typ zařízení akvakultury; a
další aspekty týkající se zařízení, které jsou relevantní pro stanovení rizika, jež zařízení představuje.
Provozovatelé zařízení akvakultury podle odstavce 1 předem informují příslušný orgán o:
veškerých významných změnách v dotyčném zařízení akvakultury, jež se týkají záležitostí uvedených v odst. 1 písm. b);
veškerém ukončení činnosti daného provozovatele nebo zařízení akvakultury.
Provozovatel může požádat o registraci podle odstavce 1, jež se vztahuje na skupinu zařízení akvakultury, splňují-li tato zařízení jednu z těchto podmínek:
nacházejí se v epizootologicky související oblasti a všichni provozovatelé v uvedené oblasti fungují v rámci společného systému biologické bezpečnosti;
spadají pod odpovědnost stejného provozovatele a působí v rámci společného systému biologické bezpečnosti a živočichové pocházející z akvakultury v dotyčných zařízeních náležejí do jediné epizootologické jednotky.
Vztahuje-li se žádost o registraci na skupinu zařízení, pravidla stanovená v odstavcích 1 až 3 tohoto článku a v čl. 173 prvním pododstavci písm. b) a pravidla přijatá podle článku 175, použitelná na jednotlivá zařízení akvakultury, se použijí na celou skupinu zařízení akvakultury.
Článek 173
Povinnosti příslušného orgánu týkající se registrace zařízení akvakultury
Příslušný orgán zanese:
zařízení akvakultury do registru zařízení akvakultury stanoveného v čl. 185 odst. 1, jestliže dotčený provozovatel poskytl informace vyžadované v souladu s čl. 172 odst. 1;
skupiny zařízení akvakultury do uvedeného registru, jsou-li splněna kritéria stanovená v čl. 172 odst. 4.
Příslušný orgán přidělí každému zařízení nebo skupině zařízení uvedeným v tomto článku jedinečné registrační číslo.
Článek 174
Odchylky od povinnosti registrace zařízení akvakultury ze strany provozovatelů
Odchylně od čl. 172 odst. 1 mohou členské státy vyjmout z požadavku na registraci určitá zařízení akvakultury, která představují nevýznamné riziko, jak stanoví prováděcí akt přijatý podle článku 175.
Článek 175
Prováděcí pravomoci týkající se odchylek od povinnosti registrace zařízení akvakultury
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se typů zařízení akvakultury, jež mohou být členskými státy vyjmuta z požadavku na registraci podle článku 174 na základě:
druhů, kategorií a množství (počet, objem nebo hmotnost) živočichů pocházejících z akvakultury v dotyčném zařízení akvakultury a kapacity tohoto zařízení;
přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury do a ze zařízení akvakultury.
Článek 176
Schvalování určitých zařízení akvakultury a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé těchto typů zařízení akvakultury požádají o schválení příslušný orgán v souladu s čl. 180 odst. 1:
zařízení akvakultury, ve kterých jsou živočichové pocházející z akvakultury chováni za účelem přemístění z uvedeného zařízení buď jako živí, nebo jako produkty živočišného původu pocházející z akvakultury.
jiná zařízení akvakultury, jež představují významné riziko s ohledem na:
druhy, kategorie a počet živočichů pocházejících z akvakultury v nich chovaných;
typ dotyčného zařízení akvakultury;
přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury do dotyčného zařízení akvakultury a z něj.
Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy vyjmout z povinnosti požádat o schválení provozovatele těchto typů zařízení:
zařízení akvakultury produkující malý počet živočichů pocházejících z akvakultury určených k dodání k lidské spotřebě, a to buď
přímo konečnému spotřebiteli; nebo
do místních maloobchodů přímo zásobujících konečného spotřebitele;
rybníky a jiná zařízení, v nichž je populace živočichů pocházejících z akvakultury uchovávána pouze pro rekreační rybolov novým doplňováním živočichů pocházejících z akvakultury a tito živočichové jsou v uzavřeném prostoru a nemohou uniknout;
zařízení akvakultury chovající živočichy pocházející z akvakultury pro okrasné účely v uzavřených zařízeních,
za předpokladu, že dané zařízení nepředstavuje významné riziko.
Pokud nebyla udělena odchylka podle odstavce 4 tohoto článku, provozovatelé nezahájí činnost v zařízení akvakultury uvedeném v odstavci 1 tohoto článku, dokud dané zařízení není schváleno v souladu s čl. 181 odst. 1, a ukončí takovou činnost v zařízení akvakultury uvedeném v odstavci 1 tohoto článku, pokud:
příslušný orgán odejme nebo pozastaví schválení v souladu s čl. 184 odst. 2; nebo
v případě podmínečného schválení, které bylo uděleno v souladu s čl. 183 odst. 3, dotyčné zařízení akvakultury nesplní dosud nesplněné požadavky uvedené v čl. 183 odst. 4 a nezíská konečné schválení v souladu s čl. 183 odst. 3.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o:
odchylky od požadavku, aby provozovatelé žádali příslušný orgán o schválení typů zařízení akvakultury uvedených v odst. 1 písm. a), týkající se typů zařízení jiných než uvedených v odst. 2 písm. a) bodech i) a ii), nepředstavují-li tato zařízení významné riziko;
typy zařízení akvakultury, jež vyžadují schválení podle odst. 1 písm. b).
Při přijímání aktů v přenesené pravomoci podle odstavce 4 Komise vychází z těchto kritérií:
druhy a kategorie živočichů pocházejících z akvakultury, kteří jsou chováni v zařízení akvakultury;
typ zařízení akvakultury a typ produkce; a
typické vzorce přemísťování v případě daného typu zařízení akvakultury a dotčeného druhu nebo kategorie živočichů pocházejících z akvakultury.
Článek 177
Schvalování skupin zařízení akvakultury příslušným orgánem
Příslušný orgán může udělit schválení podle čl. 181 odst. 1, jež se vztahuje na skupinu zařízení akvakultury, splňují-li dotyčná zařízení akvakultury některou z těchto podmínek:
nacházejí se v epizootologicky související oblasti a všichni provozovatelé v dané oblasti fungují v rámci společného systému biologické bezpečnosti; jakékoli pozemní či plovoucí zařízení pro příjem, přípravu, mytí, čištění, třídění, první balení a další balení živých mlžů určených k lidské spotřebě (takzvaná „expediční střediska“), zařízení s nádržemi s přívodem čisté mořské vody, v nichž jsou živí mlži umístěni na dobu nezbytnou k takovému snížení kontaminace, aby byli vhodní k lidské spotřebě (takzvaná „střediska pro čištění“) a podobná zařízení, jež se nacházejí uvnitř takové epizootologicky související oblasti, však musejí být schválena jednotlivě;
spadají pod odpovědnost stejného provozovatele a
fungují v rámci společného systému biologické bezpečnosti a
živočichové pocházející z akvakultury v těchto zařízeních jsou součástí stejné epizootologické jednotky.
Jestliže se vydává jednotné schválení pro skupinu zařízení akvakultury, pravidla stanovená v článku 178 a v článcích 180 až 184 a pravidla přijatá podle čl. 180 odst. 2 a čl. 181 odst. 2, použitelná na jednotlivá zařízení akvakultury, se použijí na celou skupinu zařízení akvakultury.
Článek 178
Schvalování statusu uzavřených zařízení akvakultury
Provozovatelé zařízení akvakultury, kteří chtějí získat status uzavřeného zařízení:
požádají příslušný orgán o schválení podle čl. 180 odst. 1;
přemístí živočichy pocházející z akvakultury do svého zařízení nebo z něj v souladu s požadavky stanovenými v čl. 203 odst. 1 a ve veškerých aktech v přenesené pravomoci přijatých v souladu s čl. 203 odst. 2 teprve poté, co jejich zařízení získá schválení uvedeného statusu příslušným orgánem v souladu s článkem 181 nebo článkem 183.
Článek 179
Schvalování zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz
Provozovatelé zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz:
zajistí získání nezbytného schválení v souladu s článkem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 2 ); a
požádají příslušný orgán v souladu s čl. 180 odst. 1 o schválení pro usmrcování nebo zpracovávání vodních živočichů za účelem tlumení nákazy v souladu s čl. 61 odst. 1 písm. b), článkem 62 a čl. 68 odst. 1, články 79 a 80 a s pravidly přijatými podle článku 63 a čl. 70 odst. 3 a čl. 71 odst. 3.
Článek 180
Povinnost provozovatelů poskytovat informace s cílem získat schválení
Provozovatelé pro účely žádosti o schválení svého zařízení podle čl. 176 odst. 1, článku 177, čl. 178 písm. a) a článku 179 poskytují příslušnému orgánu tyto informace:
jméno/název a adresu dotyčného provozovatele;
umístění daného zařízení a popis jeho vybavení;
druhy, kategorie a množství (počet, objem nebo hmotnost) živočichů pocházejících z akvakultury, na něž se schválení vztahuje, chovaných v zařízení;
typ zařízení akvakultury;
v případě schválení skupiny zařízení akvakultury podrobnosti prokazující, že daná skupina splňuje podmínky stanovené v článku 177;
další aspekty týkající se provozního režimu daného zařízení akvakultury, které jsou relevantní pro stanovení rizika, jež zařízení představuje;
zdroje vody a vypouštění vody ze zařízení;
opatření zařízení v oblasti biologické bezpečnosti.
Provozovatelé zařízení podle odstavce 1 informují příslušný orgán předem o:
veškerých změnách v zařízení, jež se týkají záležitostí uvedených v odstavci 1;
veškerém ukončení činnosti dotyčného provozovatele nebo zařízení.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 181
Udělování schválení a podmínky pro schvalování a akty v přenesené pravomoci
Příslušný orgán udělí schválení zařízení akvakultury podle čl. 176 odst. 1 a čl. 178 písm. a), skupin zařízení akvakultury podle článku 177 a zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz podle článku 179, pouze pokud tato zařízení:
splňují v příslušných případech tyto požadavky týkající se:
karantény, izolace a jiných opatření biologické bezpečnosti, s přihlédnutím k požadavkům stanoveným v čl. 10 odst. 1 písm. b) a pravidlech přijatých podle čl. 10 odst. 6;
dozoru podle článku 24 a případně, s ohledem na dotyčný typ zařízení a související riziko, podle článku 25;
vedení záznamů podle článků 186 až 188 a pravidel přijatých podle článků 189 a 190;
mají zařízení a vybavení, jež:
náležitě snižují riziko zavlečení a šíření nákaz na přijatelnou úroveň při zohlednění dotyčného typu zařízení;
mají náležitou kapacitu pro druhy, kategorie a množství (počet, objem nebo hmotnost) dotčených vodních živočichů;
nepředstavují nepřijatelné riziko šíření nákaz, s přihlédnutím k zavedeným opatřením ke zmírnění rizika;
mají zavedený systém, který umožňuje dotyčnému provozovateli dokázat příslušnému orgánu, že jsou splněny požadavky stanovené v písmenech a), b) a c).
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
karanténu, izolaci a jiná opatření biologické bezpečnosti podle odst. 1 písm. a) bodu i);
dozor uvedený v odst. 1 písm. a) bodu ii);
zařízení a vybavení uvedené v odst. 1 písm. b).
Při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci, jež mají být přijaty podle odstavce 2, Komise vychází z těchto skutečností:
rizika, která představuje každý typ zařízení;
druhy a kategorie živočichů pocházejících z akvakultury nebo vodních živočichů, na něž se vztahuje schválení;
typ dané produkce;
typické vzorce přemísťování v případě daného typu zařízení akvakultury a druhů a kategorií zvířat v těchto zařízeních chovaných.
Článek 182
Oblast působnosti schválení zařízení
Příslušný orgán ve schváleních zařízení akvakultury nebo zařízení pro potraviny z vodních organismů schváleného pro tlumení nákaz udělených podle čl. 181 odst. 1 na základě žádosti podané v souladu s článkem 176, 177, čl. 178 písm. a) a článkem 179 výslovně stanoví:
na který z typů zařízení akvakultury uvedených v čl. 176 odst. 1, čl. 178 písm. a), skupin zařízení akvakultury uvedených v článku 177 a zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz uvedených v článku 179 a v pravidlech přijatých podle čl. 176 odst. 4 písm. b) se schválení vztahuje;
na které druhy a kategorie živočichů pocházejících z akvakultury se schválení vztahuje.
Článek 183
Postupy pro udělení schválení příslušným orgánem
Jestliže z kontroly na místě nebo z dokumentace poskytnuté podle prvního pododstavce vyplývá, že bylo dosaženo zřejmého pokroku, avšak zařízení ještě nesplňuje všechny tyto požadavky, může příslušný orgán platnost podmínečného schválení prodloužit. Podmínečné schválení však nelze udělit na celkovou dobu přesahující šest měsíců.
Článek 184
Přezkum, pozastavení a odejmutí schválení příslušným orgánem
Příslušný orgán však může namísto odejmutí schválení zařízení pouze pozastavit, jestliže provozovatel může zaručit, že nedostatky odstraní v přiměřené lhůtě.
Článek 185
Registr zařízení akvakultury a zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz
Každý příslušný orgán zřídí a průběžně aktualizuje registr:
všech zařízení akvakultury registrovaných v souladu s článkem 173;
všech zařízení akvakultury schválených v souladu s čl. 181 odst. 1;
všech zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz v souladu s čl. 181 odst. 1.
Registr zařízení akvakultury uvedený v odstavci 1 obsahuje tyto informace:
jméno/název a adresu provozovatele a registrační číslo dotyčného zařízení;
umístění zařízení akvakultury nebo případně skupiny zařízení akvakultury;
typ produkce v zařízení;
v případě potřeby zdroje vody v zařízení a vypouštění vody z něj;
druhy živočichů pocházejících z akvakultury chované v zařízení;
aktuální informace o nákazovém statusu registrovaného zařízení akvakultury nebo případně skupiny zařízení, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d).
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
příslušné podrobné informace, které mají být zahrnuty v registru zařízení akvakultury uvedeném v odstavci 1 tohoto článku;
veřejnou dostupnost uvedeného registru.
Článek 186
Povinnosti provozovatelů zařízení akvakultury vést záznamy
Provozovatelé zařízení akvakultury podléhajících požadavku na registraci v souladu s článkem 173 nebo schválení v souladu s čl. 181 odst. 1 vedou a uchovávají záznamy, jež obsahují alespoň tyto informace:
druhy, kategorie a množství (počet, objem nebo hmotnost) živočichů pocházejících z akvakultury v jejich zařízení;
přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury a produktů živočišného původu z těchto zvířat získaných do jejich zařízení a z něj s uvedením:
místa jejich původu nebo místa určení;
dne daných přemístění;
veterinární osvědčení v listinné nebo elektronické podobě, jež musí doprovázet přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury, kteří vstupují do zařízení akvakultury v souladu s článkem 208 a s pravidly přijatými podle čl. 211 odst. 1 písm. a) a c) a čl. 213 odst. 2;
úhyny v každé epizootologické jednotce a jiné problémy související s nákazami v zařízení akvakultury podle daného typu produkce;
opatření biologické bezpečnosti, dozor, ošetření, výsledky vyšetření a další významné příslušné informace pro:
druh a kategorii živočichů pocházejících z akvakultury v zařízení;
typ produkce v zařízení akvakultury;
typ a velikost zařízení akvakultury;
výsledky veterinárních kontrol požadovaných v souladu s čl. 25 odst. 1;
Záznamy jsou vedeny a uchovávány v listinné nebo elektronické podobě.
Provozovatelé zařízení akvakultury uchovávají záznamy uvedené v odstavci 1 v dotyčném zařízení akvakultury a:
vedou je tak, aby bylo možné zaručit dohledání místa původu a místa určení vodních živočichů;
na požádání je zpřístupní příslušnému orgánu;
uchovávají je po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Odchylně od požadavku, aby záznamy byly uchovávány v dotyčném zařízení, jak je stanoveno v prvním pododstavci, není-li fyzicky možné tyto záznamy v uvedeném zařízení uchovávat, jsou uchovávány v úřadovně, z níž je podnik řízen.
Článek 187
Povinnost vést záznamy u zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz
Provozovatelé zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz, která podléhají schválení v souladu s článkem 179, vedou a uchovávají záznamy o:
veškerém přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury a produktů živočišného původu z těchto zvířat získaných;
vypouštění vody a příslušných opatřeních biologické bezpečnosti.
Provozovatelé zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz:
uchovávají záznamy uvedené v odstavci 1 v jejich zařízení a na požádání je zpřístupní příslušnému orgánu;
uchovávají zmíněné záznamy po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Záznamy jsou vedeny a uchovávány v listinné nebo elektronické podobě.
Článek 188
Povinnost dopravců vést záznamy
Dopravci vodních živočichů určených pro zařízení akvakultury nebo k vypuštění do volné přírody vedou a uchovávají záznamy o:
druzích, kategoriích a množstvích (počet, objem nebo hmotnost) vodních živočichů, které přepravují;
míře úhynů živočichů pocházejících z akvakultury a volně žijících vodních živočichů během přepravy, jak je to vzhledem k typu přepravy a přepravovanému druhu živočichů pocházejících z akvakultury a volně žijících vodních živočichů uskutečnitelné;
zařízeních akvakultury a zařízeních pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz navštívených dopravním prostředkem;
veškeré výměně vody, která se uskutečnila v průběhu přepravy, s určením zdrojů nové vody a míst vypouštění vody.
čištění a dezinfekci dopravního prostředku.
Záznamy jsou vedeny a uchovávány v listinné nebo elektronické podobě.
Dopravci vedou záznamy stanovené v odstavci 1:
tak, aby mohly být na požádání okamžitě k dispozici příslušnému orgánu;
po minimální dobu, kterou stanoví příslušný orgán, jež však nesmí být kratší než tři roky.
Článek 189
Přenesení pravomocí týkající se vedení záznamů
Komise při přijímání aktů v přenesené pravomoci uvedených v odstavci 1 zohlední tyto skutečnosti:
rizika, která představuje každý typ zařízení nebo přepravy;
druhy a kategorie vodních živočichů chovaných v dotyčném zařízení akvakultury nebo přepravovaných do takového zařízení či z něj;
typ produkce daného zařízení;
typické vzorce přemísťování v případě daného typu zařízení akvakultury nebo zařízení pro potraviny z vodních organismů schváleného pro tlumení nákaz;
počet, objem nebo hmotnost vodních živočichů chovaných v zařízení nebo přepravovaných do takového zařízení či z něj.
Článek 190
Prováděcí pravomoci, pokud jde o výjimky z požadavků na vedení záznamů
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla týkající se typů zařízení akvakultury a provozovatelů, které členské státy mohou vyjmout z požadavků na vedení záznamů stanovených v článcích 186 a 188, pokud jde o:
provozovatele určitých kategorií zařízení akvakultury a dopravce;
zařízení akvakultury, jež chovají malý počet živočichů pocházejících z akvakultury, nebo dopravci, kteří přepravují malý počet vodních živočichů;
některé druhy a kategorie vodních živočichů.
Při přijímání těchto prováděcích aktů Komise vychází z kritérií stanovených v čl. 189 odst. 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
KAPITOLA 2
Přemísťování vodních živočichů v rámci Unie
Článek 191
Obecné požadavky na přemísťování vodních živočichů
Provozovatelé přijmou vhodná opatření, aby zajistili, že přemísťování vodních živočichů neohrozí nákazový status v místě určení s ohledem na:
nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
nově se objevující nákazy.
Provozovatelé přemísťují vodní živočichy do zařízení akvakultury nebo k lidské spotřebě nebo je vypouštějí do volné přírody, pouze pokud daná zvířata splňují tyto podmínky:
s výjimkou volně žijících vodních živočichů pocházejí ze zařízení, která byla:
registrována příslušným orgánem v souladu s článkem 173, nebo
schválena příslušným orgánem v souladu s články 181 a 182, vyžadují-li to čl. 176 odst. 1 nebo články 177 či 178;
jim byla udělena odchylka od požadavku na registraci podle článku 173.
nevztahují se na ně:
omezení přemísťování pro dotčené druhy a kategorie v souladu s pravidly stanovenými v čl. 55 odst. 1, článku 56, čl. 61 odst. 1, článcích 62, 64 a 65, čl. 70 odst. 1 písm. b), čl. 74 odst. 1, články 79 a 81 a pravidly přijatými podle čl. 55 odst. 2, článků 63 a 67, čl. 70 odst. 3, čl. 71 odst. 3, čl. 74 odst. 4 a čl. 83 odst. 2; nebo
mimořádná opatření stanovená v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259.
Provozovatelé však smějí uvedené vodní živočichy přemísťovat, jsou-li stanoveny v části III hlavě II (články 53 až 83) pro toto přemísťování nebo vypouštění odchylky od omezení přemísťování nebo v pravidlech přijatých podle článku 259 odchylky od mimořádných opatření.
Článek 192
Opatření k prevenci nákaz vztahující se k přepravě
Provozovatelé přijmou vhodná a nezbytná opatření k prevenci nákaz, která zajistí, aby:
během přepravy nebyl ohrožen nákazový status vodních živočichů;
postupy přepravy vodních živočichů nemohly způsobit potenciální šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) na lidi nebo zvířata během přepravy a v místech určení;
byla podle potřeby přijata opatření jako čištění a dezinfekce vybavení a dopravních prostředků a další vhodná opatření biologické bezpečnosti s ohledem na rizika spojená s danou přepravou;
veškeré výměny a vypouštění vody během přepravy vodních živočichů určených pro akvakulturu nebo k vypuštění do volné přírody byly prováděny na takových místech a za takových podmínek, které neohrožují nákazový status s ohledem na nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) u:
přepravovaných vodních živočichů;
veškerých vodních živočichů během tranzitu na místo určení;
vodních živočichů v místě určení.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o:
podmínky a požadavky týkající se čištění a dezinfekce vybavení a dopravních prostředků v souladu s odst. 1 písm. c) tohoto článku a používání biocidních přípravků pro tyto účely;
dalších vhodných opatření biologické bezpečnosti během přepravy podle odst. 1 písm. c) tohoto článku;
výměny a vypouštění vody během přepravy podle odst. 1 písm. d) tohoto článku.
Článek 193
Změna zamýšleného použití
Vodní živočichové, kteří jsou přemísťováni za účelem likvidace nebo usmrcení v souladu s následujícími opatřeními se nesmějí používat pro žádné jiné účely:
jakákoli opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 32 odst. 1 písm. c) a čl. 55 odst. 1, článcích 56, 61, 62, 64, 65 a 70, čl. 74 odst. 1 a 2 a článcích 79, 80, 81 a 82 a v pravidlech přijatých podle čl. 55 odst. 2, článků 63 a 67, čl. 70 odst. 3, čl. 71 odst. 3 a čl. 74 odst. 4 a čl. 83 odst. 2;
mimořádná opatření stanovená v článcích 257 a 258 a v pravidlech přijatých podle článku 259.
Článek 194
Povinnosti provozovatelů v místě určení
Provozovatelé zařízení akvakultury a zařízení pro potraviny z vodních organismů schválených pro tlumení nákaz, jež přijímají vodní živočichy, a provozovatelé přijímající vodní živočichy za účelem vypuštění do volné přírody před vyložením těchto vodních živočichů:
ověří přítomnost jednoho z těchto dokumentů, jsou-li vyžadovány:
veterinární osvědčení stanovená v čl. 208 odst. 1, článku 209 a čl. 223 odst. 1 a v pravidlech přijatých podle článků 189, 211 a 213;
dokumenty obsahující vlastní prohlášení stanovené v čl. 218 odst. 1 a v pravidlech přijatých podle čl. 218 odst. 3 a 4;
po kontrole přijatých vodních živočichů uvědomí příslušný orgán místa určení o jakékoli nesrovnalosti týkající se:
přijatých vodních živočichů;
dokumentů uvedených v písm. a) bodě i) a ii).
Článek 195
Všeobecné požadavky týkající se přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury převážených přes členské státy, kteří jsou však určeni pro vývoz z Unie do třetích zemí nebo území
Provozovatelé zajistí, aby živočichové pocházející z akvakultury určení pro vývoz do třetí země nebo území převážení přes území jiného členského státu splňovali požadavky stanovené v článcích 191, 192 a 193.
Článek 196
Mimořádné úhyny nebo jiné příznaky závažných nákaz
Provozovatelé přemísťují vodní živočichy ze zařízení akvakultury nebo z volné přírody do jiného zařízení akvakultury nebo je vypouštějí do volné přírody, pouze pokud taková zvířata:
nevykazují žádné příznaky nákazy; a
pocházejí ze zařízení akvakultury nebo z prostředí, kde nejsou mimořádné úhyny s neurčenou příčinou.
Je-li přemístění nebo vypuštění podle tohoto odstavce uskutečňováno do jiného členského státu, příslušný orgán je povolí, pouze pokud příslušné orgány členského státu určení nebo případně členských států tranzitu s takovým přemístěním nebo vypuštěním udělily souhlas.
Článek 197
Přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury určených pro členské státy, oblasti nebo jednotky, které byly prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje eradikační program, a akty v přenesené pravomoci
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se odchylek od požadavků na přemísťování nebo vypouštění podle odstavce 1 a 2 tohoto článku, jež nepředstavují významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d), s ohledem na:
druhy, kategorie a vývojové fáze dotčených živočichů pocházejících z akvakultury;
typ zařízení původu a určení;
zamýšlené použití živočichů pocházejících z akvakultury;
místo určení živočichů pocházejících z akvakultury;
ošetření, zpracovatelské metody a jiná zvláštní opatření ke zmírnění rizika uplatňovaná v místě původu nebo v místě určení.
Článek 198
Odchylky udělované členskými státy, jež se týkají povinnosti provozovatelů s ohledem na přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury mezi členskými státy, oblastmi nebo jednotkami, na něž se vztahuje eradikační program
Odchylně od čl. 197 odst. 1 a 2 mohou členské státy provozovatelům povolit přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury do oblasti nebo jednotky, pro které byl zaveden eradikační program v souladu s čl. 31 odst. 1 a 2, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c), z jiné oblasti nebo jednotky, pro které byl tento eradikační program rovněž zaveden v souvislosti se stejnými nákazami uvedenými na seznamu, neohrozí-li toto přemísťování nákazový status členského státu, oblasti nebo jednotky určení.
Je-li takové přemístění uskutečňováno do jiného členského státu, příslušný orgán je povolí, pouze pokud příslušné orgány členského státu určení a případně členského státu tranzitu s takovým přemístěním udělily souhlas.
Článek 199
Opatření členských států týkající se vypouštění vodních živočichů do volné přírody
Členské státy mohou požadovat, aby vodní živočichové byli vypouštěni do volné přírody, pouze pokud pocházejí z členského státu nebo z jeho oblasti či jednotky prohlášených za prosté nákazy v souladu s čl. 36 odst. 1 nebo čl. 37 odst. 1, pokud jde o jednu nebo více nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. b) a c), pro které je přemísťovaný druh vodních živočichů druhem uvedeným na seznamu, a to bez ohledu na nákazový status oblasti, kde mají být vodní živočichové vypuštěni.
Článek 200
Přemísťování volně žijících vodních živočichů určených pro členské státy, jejich oblasti nebo jednotky, které byly prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje eradikační program, a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé při přemísťování volně žijících vodních živočichů mezi stanovišti přijmou vhodná a nezbytná opatření k prevenci nákaz, aby zajistili, že:
taková přemísťování nepředstavují významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) na vodní živočichy v místě určení a
v nezbytných případech jsou zavedena opatření ke zmírnění rizika nebo jiná opatření biologické bezpečnosti, aby se zajistilo splnění podmínek stanovených v písmeni a).
Článek 201
Přemísťování živých živočichů pocházejících z akvakultury určených pro lidskou spotřebu v členských státech, jejich oblastech nebo jednotkách, které byly prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje eradikační program, a akty v přenesené pravomoci
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se odchylek podle odstavce 2 tohoto článku pro přemísťování živých živočichů pocházejících z akvakultury, která nepředstavují významné riziko šíření nákaz s ohledem na:
druhy, kategorie a vývojové fáze dotyčných živočichů pocházejících z akvakultury;
způsoby chovu živočichů pocházejících z akvakultury a typ produkce v zařízeních akvakultury v místě původu a v místě určení;
zamýšlené použití živočichů pocházejících z akvakultury;
místo určení živočichů pocházejících z akvakultury;
ošetření, zpracovatelské metody a jiná zvláštní opatření ke zmírnění rizika uplatňovaná v místě původu nebo v místě určení.
Článek 202
Přemísťování živých volně žijících vodních živočichů určených pro členské státy, jejich oblasti nebo jednotky, které byly prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje eradikační program, a akty v přenesené pravomoci
Článek 203
Vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení akvakultury a akty v přenesené pravomoci
Provozovatelé přemísťují vodní živočichy do uzavřeného zařízení akvakultury, pouze pokud daní živočichové splňují tyto podmínky:
pocházejí z jiného uzavřeného zařízení akvakultury;
nepředstavují významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) na druhy uvedené na seznamu živočichů v uzavřeném zařízení akvakultury v místě určení, s výjimkou případů, kdy je toto přemístění povoleno pro vědecké účely.
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
podrobných pravidel pro přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury do uzavřených zařízení akvakultury, doplňujících pravidla stanovená v odstavci 1 tohoto článku;
zvláštních pravidel pro přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury do uzavřených zařízení akvakultury, v nichž zavedená opatření ke zmírnění rizika zaručují, že tato přemísťování nepředstavují významné riziko pro zdraví živočichů pocházejících z akvakultury v daném uzavřeném zařízení akvakultury a v okolních zařízeních.
Článek 204
Přemísťování vodních živočichů pro vědecké účely a akty v přenesené pravomoci
Příslušný orgán uvedený v odstavci 1 udělí odchylky stanovené v uvedeném odstavci pouze za těchto podmínek:
příslušné orgány míst určení a původu:
se dohodly na podmínkách pro toto přemísťování;
zajistí, aby byla zavedena nezbytná opatření ke zmírnění rizika, aby přemísťování uvedených vodních živočichů neohrozilo nákazový status na trase a v místech určení, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
informovaly příslušné orgány členských států tranzitu o případné udělené odchylce a o podmínkách, za nichž je toto povolení uděleno;
uvedená přemísťování probíhají pod dohledem příslušných orgánů míst původu a určení a případně příslušných orgánů členských států tranzitu.
Článek 205
Další specifická použití vodních živočichů, zvláštní požadavky a odchylky a přenesení pravomocí
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
zvláštního požadavku doplňujícího pravidla stanovená v oddílech 1 až 3 (články 191 až 202) pro přemísťování vodních živočichů pro tyto účely:
zoologické zahrady, obchody se zvířaty v zájmovém chovu, velkoobchod a zahradní jezírka;
výstavy;
sportovní rybolov, včetně rybích návnad;
kulturní a podobné akce;
komerční akvária; nebo
zdravotní a jiné podobné účely.
odchylek od oddílů 1 až 3 (články 191 až 202), s výjimkou čl. 191 odst. 1 a 3 a článků 192, 193 a 194 pro přemísťování vodních živočichů podle písmene a) tohoto odstavce za předpokladu, že byla přijata vhodná ustanovení týkající se biologické bezpečnosti, jež zajistí, aby tato přemísťování nepředstavovala významné riziko pro nákazový status místa určení.
Článek 206
Prováděcí pravomoc k přijímání dočasných pravidel pro přemísťování určitých druhů nebo kategorií vodních živočichů
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit dočasná dodatečná či alternativní pravidla k pravidlům stanoveným v této kapitole pro přemísťování konkrétních druhů nebo kategorií vodních živočichů, jestliže:
požadavky na přemísťování podle článku 196, čl. 197 odst. 1, článků 198 a 199, čl. 200 odst. 1 a 2, článku 201 a čl. 202 odst. 1, čl. 203 odst. 1, čl. 204 odst. 1 a 2 a pravidel přijatých podle čl. 197 odst. 3, čl. 200 odst. 3, čl. 202 odst. 3, čl. 203 odst. 2 a čl. 204 odst. 3 a článku 205 nezmírňují účinně rizika, která představují přemísťování uvedených vodních živočichů; nebo
se zdá, že nákaza uvedená na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) se šíří navzdory požadavkům na přemísťování stanoveným v souladu s oddíly 1 až 4 (články 191 až 207).
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 207
Skutečnosti, jež je třeba zohlednit při přijímání aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů stanovených v tomto oddíle
Komise vychází při určování pravidel, která mají být stanovena v aktech v přenesené pravomoci a v prováděcích aktech stanovených v čl. 203 odst. 2, čl. 204 odst. 3 a v článcích 205 a 206, z těchto skutečností:
rizika spojená s přemísťováním podle zmíněných ustanovení;
nákazový status s ohledem na nákazy uvedené na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) v místech původu, tranzitu a určení;
druhy vodních živočichů uvedené na seznamu v souvislosti s nákazami uvedenými na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d);
opatření biologické bezpečnosti zavedená v místech původu, tranzitu a určení;
veškeré zvláštní podmínky, za kterých jsou vodní živočichové drženi;
zvláštní vzorce přemísťování v případě typu zařízení akvakultury a dotčeného druhu nebo dotčené kategorie vodních živočichů;
další epizootologické faktory.
Článek 208
Povinnost provozovatelů zajistit, aby živočichové pocházející z akvakultury byli doprovázeni veterinárním osvědčením
Článek 209
Povinnost provozovatelů zajistit, aby jiní vodní živočichové byli doprovázeni veterinárním osvědčením
Článek 210
Udělování odchylek týkajících se vnitrostátní veterinární certifikace členskými státy
Odchylně od požadavků na veterinární certifikaci stanovených v článcích 208 a 209 mohou členské státy udělit odchylky týkající se přemísťování některých zásilek vodních živočichů bez veterinárního osvědčení na svém území, mají-li zaveden alternativní systém, který zajišťuje, že tyto zásilky jsou sledovatelné a splňují veterinární požadavky pro toto přemísťování podle oddílů 1 až 4 (články 191 až 207).
Článek 211
Přenesení pravomocí a prováděcí akty týkající se veterinární certifikace vodních živočichů
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, které se týkají:
požadavku na veterinární certifikaci při přemísťování vodních živočichů jiných než živočichů pocházejících z akvakultury podle čl. 209 odst. 1 v případech, kdy je veterinární certifikace nezbytná k tomu, aby se zajistilo, že dané přemístění je v souladu s následujícími veterinárními požadavky pro dotyčné druhy zvířat uvedené na seznamu:
požadavky stanovené v oddílech 1 až 4 (články 191 až 207) a v pravidlech přijatých podle těchto oddílů;
opatření k tlumení nákaz stanovená v čl. 55 odst. 1, článku 56, čl. 61 odst. 1, článcích 62 a 64, čl. 65 odst. 1, čl. 74 odst. 1 a článcích 79 a 80 nebo v pravidlech přijatých podle čl. 55 odst. 2, článků 63, 67 a 68, čl. 71 odst. 3, čl. 74 odst. 4 a čl. 83 odst. 2;
mimořádná opatření stanovená v pravidlech přijatých podle článku 259;
zvláštních pravidel pro veterinární certifikaci podle článků 208 a 209, jestliže zvláštní opatření ke zmírnění rizika přijatá příslušným orgánem zajišťují:
vysledovatelnost přemísťovaných vodních živočichů;
že přemísťovaní vodní živočichové splňují požadované veterinární požadavky na přemísťování stanovené v oddílech 1 až 4 (články 191 až 207);
odchylek od požadavků na veterinární osvědčení podle článků 208 a 209 a podmínek pro tyto odchylky u přemísťování vodních živočichů, kteří nepředstavují významné riziko šíření nákaz s ohledem na:
druhy, kategorie nebo vývojové fáze dotčených vodních živočichů;
metody chovu a typ produkce těchto druhů a kategorií živočichů pocházejících z akvakultury;
zamýšlené použití vodních živočichů; nebo
místo určení vodních živočichů.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 212
Obsah veterinárních osvědčení
Veterinární osvědčení uvedené v článcích 208, 209 a 210 obsahuje alespoň tyto informace:
zařízení nebo místo původu, zařízení nebo místo určení a, je-li to relevantní pro šíření nákaz, jakékoli zařízení nebo místo navštívené během přepravy;
popis dotyčných vodních živočichů, včetně jejich druhu a kategorie;
množství (počet, objem nebo hmotnost) vodních živočichů;
informace potřebné k prokázání toho, že daní vodní živočichové splňují příslušné veterinární požadavky na přemísťování stanovené v oddílech 1 až 4 (články 191 až 207).
Článek 213
Přenesení pravomocí a prováděcí akty týkající se obsahu veterinárních osvědčení
Komise přijme v souladu s článkem 264 akty v přenesené pravomoci týkající se obsahu veterinárních osvědčení stanovených v čl. 212 odst. 1, pokud jde o:
podrobná pravidla týkající se obsahu uvedených veterinárních osvědčení stanovených v čl. 212 odst. 1 pro různé druhy a kategorie vodních živočichů;
dodatečné informace, které mají být obsaženy ve veterinárním osvědčení podle čl. 212 odst. 1.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 266 odst. 2.
Článek 214
Přenesení pravomocí týkající se zvláštních typů přemísťování vodních živočichů na místo určení
Komise je v souladu s článkem 264 zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se zvláštních opatření, jež doplňují požadavky na veterinární certifikace stanovená v článku 208 a 209 pro tyto typy přemísťování vodních živočichů:
přemísťování vodních živočichů, kteří musí být vráceni do svého místa původu nebo být přemístěni do jiného místa určení, a to z jednoho nebo více těchto důvodů:
jejich plánovaná cesta byla neočekávaně přerušena z důvodu dodržování dobrých životních podmínek zvířat;
během cesty došlo k nepředvídané nehodě nebo události;
v místě určení v jiném členském státě nebo na vnější hranici Unie byli odmítnuti;
ve třetí zemi nebo území byli odmítnuti;
přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury určených na výstavy a sportovní, kulturní a podobné akce a jejich následný návrat do místa původu.
Článek 215
Povinnosti provozovatelů v oblasti spolupráce s příslušnými orgány pro účely veterinární certifikace
Provozovatelé:
před zamýšleným přemísťováním příslušnému orgánu poskytnou veškeré informace nezbytné pro vyplnění veterinárního osvědčení stanoveného v článcích 208 a 209 a v pravidlech přijatých podle článků 211, 213 a 214;