This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016R0006-20191114
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/6 of 5 January 2016 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station and repealing Implementing Regulation (EU) No 322/2014 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/6 ze dne 5. ledna 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 322/2014 (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/6 ze dne 5. ledna 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 322/2014 (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP
No longer in force
)
02016R0006 — CS — 14.11.2019 — 002.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/6 ze dne 5. ledna 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 322/2014 (Úř. věst. L 003 6.1.2016, s. 5) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2058 ze dne 10. listopadu 2017, |
L 294 |
29 |
11.11.2017 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1787 ze dne 24. října 2019, |
L 272 |
140 |
25.10.2019 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/6
ze dne 5. ledna 2016,
kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 322/2014
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Oblast působnosti
Toto nařízení se použije pro krmiva a potraviny včetně méně významných potravin ve smyslu článku 1 nařízení Rady (Euratom) 2016/52 ( 1 ) (dále jen „produkty“) pocházející nebo odesílané z Japonska, s výjimkou:
a) produktů, které byly sklizeny a/nebo zpracovány před 11. březnem 2011;
b) zásilek krmiv a potravin živočišného původu pro osobní potřebu, na které se vztahuje článek 2 nařízení Komise (ES) č. 206/2009 ( 2 );
c) zásilek krmiv a potravin jiného než živočišného původu pro osobní potřebu, které jsou nekomerční a jsou určeny fyzické osobě pouze pro osobní spotřebu a použití. V případě pochybností nese důkazní břemeno příjemce zásilky.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se „zásilkou“ rozumí:
— u produktů, u nichž se podle článku 5 vyžaduje odběr vzorků a analýza, množství jakýchkoliv krmiv nebo potravin spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení, stejné třídy nebo se stejným popisem, na které se vztahuje tentýž doklad/tytéž doklady, dopravované tímtéž dopravním prostředkem a pocházející ze stejné prefektury Japonska,
— u ostatních produktů spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení množství jakýchkoliv krmiv nebo potravin spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení, na které se vztahuje tentýž doklad/tytéž doklady, dopravované tímtéž dopravním prostředkem a pocházející z jedné nebo více prefektur Japonska, v mezích stanovených v prohlášení uvedeném v článku 5.
Článek 3
Dovoz do Unie
Produkty mohou být dováženy do Unie pouze tehdy, jsou-li v souladu s tímto nařízením.
Článek 4
Nejvyšší úrovně cesia 134 a cesia 137
Produkty musí být v souladu s nejvyšší úrovní pro sumu cesia 134 a cesia 137 stanovenou v příloze I.
Článek 5
Prohlášení k některým produktům
1. Ke každé zásilce krmiv a potravin, které jsou uvedeny v příloze II a spadají pod kódy KN uvedené ve zmíněné příloze, a ke každé zásilce krmných směsí a potravin, které obsahují více než 50 % těchto krmiv a potravin, pocházející nebo odesílané z Japonska musí být přiložen platný originál prohlášení vypracovaného a podepsaného v souladu s článkem 6.
2. Prohlášení uvedené v odstavci 1 musí potvrzovat, že produkty jsou v souladu s právními předpisy platnými v Japonsku.
3. Prohlášení uvedené v odstavci 1 musí dále osvědčovat, že:
a) produkt byl sklizen a/nebo zpracován před 11. březnem 2011; nebo
b) produkt nepochází a není odesílán z jedné z prefektur uvedených v příloze II ( 3 ), u kterých se vyžaduje odběr vzorků a analýza tohoto produktu; nebo
c) produkt je odesílán, ale nepochází z jedné z prefektur uvedených v příloze II, u kterých se vyžaduje odběr vzorků a analýza tohoto produktu, a nebyl vystaven radioaktivitě během přepravy nebo zpracování; nebo
d) produkt pochází z jedné z prefektur uvedených v příloze II, u kterých se vyžaduje odběr vzorků a analýza tohoto produktu, a je k němu přiložen protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy; nebo
e) pokud původ produktu nebo jeho složek přítomných v množství více než 50 % není znám, přiloží se k produktu protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy.
4. K rybám a produktům rybolovu uvedeným v příloze II a uloveným v pobřežních vodách prefektury Fukušima se bez ohledu na místo vykládky přiloží prohlášení uvedené v odstavci 1 a protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy.
Článek 6
Vypracování a podpis prohlášení
1. Prohlášení uvedené v článku 5 se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze III.
2. V případě produktů uvedených v čl. 5 odst. 3 písm. a), b) a c) podepíše prohlášení oprávněný zástupce příslušného japonského orgánu nebo oprávněný zástupce subjektu, který byl oprávněn příslušným japonským orgánem v rámci pravomoci a pod dohledem příslušného japonského orgánu.
3. V případě produktů uvedených v čl. 5 odst. 3 písm. d) a e) a v čl. 5 odst. 4 podepíše prohlášení oprávněný zástupce příslušného japonského orgánu a přiloží se k němu protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy.
Článek 7
Označování
Každá zásilka produktů uvedených v čl. 5 odst. 1 se označí kódem, který se uvede v prohlášení podle článku 5, v protokolu o analýze podle čl. 6 odst. 3, ve společném vstupním dokladu nebo společném veterinárním vstupním dokladu podle čl. 9 odst. 2 a ve zdravotním osvědčení přiloženém k zásilce.
Článek 8
Stanoviště hraniční kontroly a určené místo vstupu
1. Zásilky produktů uvedených v čl. 5 odst. 1 vstupují do Unie v určeném místě vstupu ve smyslu čl. 3 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ( 4 ) (dále jen „určené místo vstupu“).
2. Odstavec 1 se nepoužije na zásilky produktů uvedených v čl. 5 odst. 1 spadajících do oblasti působnosti směrnice Rady 97/78/ES ( 5 ). Tyto zásilky vstupují do Unie přes stanoviště hraniční kontroly ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. g) uvedené směrnice.
Článek 9
Oznámení předem
1. Provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci předem oznámí příchod každé zásilky produktů podle čl. 5 odst. 1.
2. Pro účely předběžného oznamování provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci vyplní:
a) u produktů jiného než živočišného původu: část I společného vstupního dokladu uvedeného v čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 669/2009 při zohlednění pokynů ke společnému vstupnímu dokladu uvedených v příloze II uvedeného nařízení; pro účely tohoto nařízení může kolonka I.13 společného vstupního dokladu obsahovat více než jeden zbožový kód;
b) u ryb a produktů rybolovu: společný veterinární vstupní doklad uvedený v příloze III nařízení Komise (ES) č. 136/2004 ( 6 ).
Daný doklad musí být předán příslušnému orgánu v určeném místě vstupu nebo na stanovišti hraniční kontroly, a to nejméně dva pracovní dny před fyzickým příchodem zásilky.
Článek 10
Úřední kontroly
1. Příslušné orgány stanoviště hraniční kontroly nebo určeného místa vstupu provedou tyto kontroly produktů uvedených v čl. 5 odst. 1:
a) kontroly dokladů u všech zásilek;
b) namátkové kontroly identifikace a namátkové fyzické kontroly včetně laboratorní analýzy na zjištění přítomnosti cesia 134 a cesia 137. Výsledky analýzy musí být k dispozici nejpozději do pěti pracovních dnů.
2. V případě, že výsledek laboratorní analýzy poskytuje důkazy o tom, že záruky uvedené v prohlášení podle článku 5 jsou nepravdivé, je prohlášení považováno za neplatné a příslušná zásilka krmiv a potravin není v souladu s tímto nařízením.
Článek 11
Náklady
Všechny náklady vzniklé v souvislosti s prováděním úředních kontrol podle článku 10 a přijetím jakýchkoli opatření v důsledku nedodržení předpisů nesou provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků.
Článek 12
Propuštění do volného oběhu
1. Zásilky produktů uvedených v čl. 5 odst. 1 mohou být propuštěny do volného oběhu pouze tehdy, pokud provozovatel krmivářského nebo potravinářského podniku nebo jeho zástupce předloží celním orgánům (fyzicky nebo v elektronické podobě) společný vstupní doklad, který příslušný orgán řádně vyplnil poté, co byly provedeny všechny úřední kontroly. Celní orgány propustí zásilku do volného oběhu pouze tehdy, jestliže je v kolonce II.14 společného vstupního dokladu uvedeno příznivé rozhodnutí příslušného orgánu a jestliže je společný vstupní doklad v kolonce II.21 podepsán.
2. Odstavec 1 se nepoužije na zásilky produktů uvedených v čl. 5 odst. 1 spadajících do oblasti působnosti směrnice 97/78/ES. Propuštění těchto zásilek do volného oběhu se řídí nařízením (ES) č. 136/2004.
Článek 13
Nevyhovující produkty
Produkty, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nesmí být uvedeny na trh. Takové produkty musí být bezpečně zlikvidovány nebo vráceny do Japonska.
Článek 14
Přezkum
Toto nařízení se přezkoumá před 30. červnem 2021.
Článek 15
Zrušení
Prováděcí nařízení (EU) č. 322/2014 se zrušuje.
Článek 16
Přechodné ustanovení
Odchylně od článku 3 mohou být produkty dováženy do Unie za těchto podmínek:
a) jsou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 322/2014 a
b) opustily Japonsko před vstupem tohoto nařízení v platnost, nebo opustily Japonsko po vstupu tohoto nařízení v platnost, avšak před 1. únorem 2016, a je k nim přiloženo prohlášení v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 322/2014, které bylo vydáno před vstupem tohoto nařízení v platnost.
Článek 17
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Nejvyšší úrovně pro potraviny (1) (Bq/kg) stanovené v japonských právních předpisech
|
Potraviny pro kojence a malé děti |
Mléko a mléčné nápoje |
Minerální vody a podobné nápoje a čajový odvar z nefermentovaných listů |
Ostatní potraviny |
Suma cesia 134 a cesia 137 |
50 (2) |
50 (2) |
10 (2) |
100 (2) |
(1) V případě sušených produktů, které jsou určeny ke konzumaci v rekonstituovaném stavu, se nejvyšší úroveň použije u rekonstituovaných produktů připravených ke spotřebě. (2) Aby byl zajištěn soulad s nejvyššími úrovněmi uplatňovanými v současné době v Japonsku, nahrazují tyto hodnoty dočasně hodnoty stanovené v nařízení (Euratom) 2016/52. |
Nejvyšší úrovně pro krmiva (1) (Bq/kg) stanovené v japonských právních předpisech
|
Krmivo určené pro skot a koně |
Krmivo určené pro prasata |
Krmivo určené pro drůbež |
Krmivo pro ryby (3) |
Suma cesia 134 a cesia 137 |
100 (2) |
80 (2) |
160 (2) |
40 (2) |
(1) Nejvyšší přípustná úroveň se vztahuje na krmivo s 12 % obsahem vlhkosti. (2) Aby byl zajištěn soulad s nejvyššími úrovněmi uplatňovanými v současné době v Japonsku, nahrazují tyto hodnoty dočasně hodnoty stanovené v nařízení (Euratom) 2016/52. (3) S výjimkou krmiv pro okrasné ryby. |
PŘÍLOHA II
Potraviny a krmiva, u nichž se před vývozem do Unie vyžaduje odběr vzorků a analýza na zjištění přítomnosti cesia 134 a cesia 137
a) produkty pocházející z prefektury Fukušima:
— houby a produkty z nich získané kódů KN 0709 51 00 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 00 , 0712 31 00 , 0712 32 00 , 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , 2003 10 , 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— ryby a produkty rybolovu kódů KN 0302, 0303, 0304, 0305, 0308, 1504 10 , 1504 20 , 1604 s výjimkou následujících:
—
— kranas japonský (Seriola quinqueradiata) a kranas americký (Seriola lalandi) kódů KN ex 0302 89 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 5985, ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— kranas Dumerilův (Seriola dumerili) kódů KN ex 0302 89 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 5985, ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— pražman červenavý (Pagrus major) kódů KN 0302 85 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 5985, ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— kranas zubatý (Pseudocaranx dentex) kódů KN ex 0302 49 90 , ex 0303 89 90 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 5985, ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 19 91 , ex 1604 19 97 a ex 1604 20 90 ,
— tuňák Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis) kódů KN ex 0302 35 , ex 0303 45 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 90 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 80 , ex 0305 59 85 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , ex 1604 14 41 , ex 1604 14 48 a ex 1604 20 70 ,
— makrela japonská (Scomber japonicus) kódů KN ex 0302 44 00 , ex 0303 54 10 , ex 0304 49 90 , ex 0304 59 90 , ex 0304 89 49 , ex 0304 99 99 , ex 0305 10 00 , ex 0305 20 00 , ex 0305 39 90 , ex 0305 49 30 , ex 0305 54 90 , ex 0305 69 80 , ex 0305 72 00 , ex 0305 79 00 , ex 1504 10 , ex 1504 20 , 1604 15 a ex 1604 20 50 ,
— druhy rodu Aralia spp. a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— bambusové výhonky (Phyllostacys pubescens) a produkty z nich získané kódů KN ex 07 09 99, ex 0710 80 , ex 0711 90 , ex 0712 90 , ex 2004 90 a 2005 91 00 ,
— košiabura (výhonek Eleuterococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— (japonské) tomely (Diospyros sp.) a produkty z nich získané kódů KN 0810 70 00 , ex 0811 90 , ex 0812 90 a ex 0813 50 ;
b) produkty pocházející z prefektury Mijagi:
— houby a produkty z nich získané kódů KN 0709 51 00 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 00 , 0712 31 00 , 0712 32 00 , 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , 2003 10 , 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— druhy rodu Aralia spp. a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— bambusové výhonky (Phyllostacys pubescens) a produkty z nich získané kódů KN ex 07 09 99, ex 0710 80 , ex 0711 90 , ex 0712 90 , ex 2004 90 a 2005 91 00 ,
— hasivka orličí (Pteridium aquilinum) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— košiabura (výhonek Eleuterococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
c) produkty pocházející z prefektury Gunma:
— houby a produkty z nich získané kódů KN 0709 51 00 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 00 , 0712 31 00 , 0712 32 00 , 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , 2003 10 , 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— druhy rodu Aralia spp. a produkty z nich získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ,
— košiabura (výhonek Eleuterococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
d) produkty pocházející z prefektur Jamanaši, Jamagata nebo Šizuoka
— houby a produkty z nich získané kódů KN 0709 51 00 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 00 , 0712 31 00 , 0712 32 00 , 0712 33 00 , ex 0712 39 00 , 2003 10 , 2003 90 a ex 2005 99 80 ,
— košiabura (výhonek Eleuterococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
e) produkty pocházející z prefektur Ibaraki, Nagano nebo Niigata:
— košiabura (výhonek Eleuterococcus sciadophylloides) a produkty z ní získané kódů KN ex 0709 99 , ex 0710 80 , ex 0711 90 a ex 0712 90 ;
f) vícesložkové produkty obsahující více než 50 % produktů uvedených v písmenech a) až e) této přílohy.
PŘÍLOHA III
Prohlášení o dovozu do Unie
... (produkt a země původu)
Identifikační kód zásilky ... Číslo prohlášení ...
V souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/6, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima
...
(oprávněný zástupce podle čl. 6 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) 2016/6)
PROHLAŠUJE, že ......... (produkty podle čl. 5 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2016/6) z této zásilky složené z/ze: ......... (popis zásilky, produktu, počet a druh balení, hrubá nebo čistá hmotnost) naložené v (místo nakládky) dne ...(datum nakládky) dopravcem ...(identifikace dopravce) směřující do ...(místo a země určení) a pocházející ...ze zařízení ......(název (název a adresa zařízení)
jsou v souladu s právními předpisy platnými v Japonsku, pokud jde o nejvyšší úrovně pro sumu cesia 134 a cesia 137.
PROHLAŠUJE, že zásilka se týká:
□ produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, které byly sklizeny a/nebo zpracovány před 11. březnem 2011;
□ produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, které nepocházejí a nejsou odesílány z jedné z prefektur uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, u kterých je vyžadován odběr vzorků a analýza;
□ produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, které jsou odesílány, ale nepocházejí z jedné z prefektur uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, u kterých je vyžadován odběr vzorků a analýza a které nebyly vystaveny radioaktivitě během přepravy;
□ produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, které pocházejí z jedné z prefektur uvedených v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787, u kterých je vyžadován odběr vzorků a analýza a z kterých byly odebrány vzorky dne (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne (datum) v (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137. Protokol o analýze je přiložen;
□ produktů uvedených v příloze II prováděcího nařízení 2016/6 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2019/1787 neznámého původu nebo produktu z něho/nich získaného nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % uvedených produktů jako složku/složky neznámého původu, z kterých byly odebrány vzorky dne ... (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne ... (datum) v ... (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137. Protokol o analýze je přiložen.
V ... dne ...
Razítko a podpis oprávněnéhozástupce podle čl. 6 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) 2016/6
( 1 ) Úř. věst. L 13, 20.1.2016, s. 2.
( 2 ) Nařízení Komise (ES) č. 206/2009 ze dne 5. března 2009 o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství a o změně nařízení (ES) č. 136/2004 (Úř. věst. L 77, 24.3.2009, s. 1).
( 3 ) Seznamem produktů v příloze II nejsou dotčeny požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).
( 4 ) Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES (Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11).
( 5 ) Směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9).
( 6 ) Nařízení Komise (ES) č. 136/2004 ze dne 22. ledna 2004, kterým se stanoví postupy veterinárních kontrol produktů dovážených ze třetích zemí na stanovištích hraniční kontroly Společenství (Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 11).