EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R0748-20210518

Consolidated text: Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/2021-05-18

02012R0748 — CS — 18.05.2021 — 010.001


Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 748/2012

ze dne 3. srpna 2012,

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací

(přepracované znění)

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 224 21.8.2012, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 7/2013 ze dne 8. ledna 2013,

  L 4

36

9.1.2013

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 69/2014 ze dne 27. ledna 2014,

  L 23

12

28.1.2014

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1039 ze dne 30. června 2015,

  L 167

1

1.7.2015

 M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/5 ze dne 5. ledna 2016,

  L 3

3

6.1.2016

►M5

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/897 ze dne 12. března 2019,

  L 144

1

3.6.2019

►M6

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/570 ze dne 28. ledna 2020,

  L 132

1

27.4.2020

►M7

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/699 ze dne 21. prosince 2020,

  L 145

1

28.4.2021


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 117, 27.4.2013, s.  24 (748/2012)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 312, 18.11.2016, s.  78 (748/2012)

►C3

Oprava, Úř. věst. L 269, 19.10.2017, s.  66 (748/2012)

 C4

Oprava, Úř. věst. L 146, 5.6.2019, s.  116 (2019/897)




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 748/2012

ze dne 3. srpna 2012,

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací

(přepracované znění)

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Oblast působnosti a definice

1.  

Toto nařízení v souladu s čl. 5 odst. 5 a čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/2008 stanoví společné technické požadavky a správní postupy pro certifikaci letové způsobilosti výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí a vymezuje podmínky pro:

a) 

vydávání typových osvědčení, typových osvědčení pro zvláštní účely, doplňkových typových osvědčení a změn těchto osvědčení;

b) 

vydávání osvědčení letové způsobilosti, osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely, povolení k letu a osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou;

c) 

vydávání schválení návrhů oprav;

d) 

průkaz vyhovění požadavkům na ochranu životního prostředí;

e) 

vydávání osvědčení hlukové způsobilosti;

f) 

označování výrobků, letadlových částí a zařízení;

g) 

certifikaci určitých letadlových částí a zařízení;

h) 

certifikaci projekčních a výrobních organizací;

i) 

vydávání příkazů k zachování letové způsobilosti.

2.  

Pro účely tohoto nařízení se:

a) 

„JAA“ rozumí „Sdružené letecké úřady“ (Joint Aviation Authorities);

b) 

„JAR“ rozumí „Společné letecké předpisy“ (Joint Aviation Requirements);

c) 

„částí 21“ rozumějí požadavky a postupy pro certifikaci letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a projekčních a výrobních organizací podle přílohy I tohoto nařízení;

▼M6 —————

▼B

e) 

„hlavním místem obchodní činnosti“ rozumí ústředí nebo sídlo podniku, ve kterém jsou vykonávány hlavní finanční funkce a provozní řízení činností, na něž se odkazuje v tomto nařízení;

f) 

„letadlovým celkem“ rozumí jakákoliv letadlová část a zařízení, které mají být použity na civilním letadle;

g) 

„ETSO“ rozumí Evropský technický normalizační příkaz. Evropský technický normalizační příkaz je podrobná specifikace letové způsobilosti vydaná Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví („Agentura“) pro zajištění vyhovění požadavkům tohoto nařízení a je pro stanovené letadlové celky normou minimální výkonnosti;

h) 

„EPA“ rozumí European Part Approval. EPA označuje letadlový celek, který byl vyroben v souladu se schválenými konstrukčními údaji, které nepatří držiteli typového osvědčení souvisejícího výrobku, kromě letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO;

i) 

„letadlem ELA1“ se rozumí tato evropská lehká letadla s posádkou:

i) 

letoun s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 1 200  kg nebo menší, který není klasifikován jako složité motorové letadlo,

ii) 

kluzák nebo motorový kluzák s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 1 200  kg nebo menší,

iii) 

balon s maximálním konstrukčním objemem nosného plynu nebo horkého vzduchu 3 400  m3 pro horkovzdušné balony, 1 050  m3 pro plynové balony a 300 m3 pro upoutané plynové balony,

iv) 

vzducholoď projektovaná pro nejvýše čtyři osoby na palubě a s maximálním konstrukčním objemem nosného plynu nebo horkého vzduchu 3 400  m3 pro horkovzdušné vzducholodi a 1 000  m3 pro plynové vzducholodi;

j) 

„letadlem ELA2“ se rozumí tato evropská lehká letadla s posádkou:

i) 

letoun s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 2 000  kg nebo menší, který není klasifikován jako složité motorové letadlo,

ii) 

kluzák nebo motorový kluzák s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 2 000  kg nebo menší,

iii) 

balon,

iv) 

horkovzdušná vzducholoď,

v) 

plynová vzducholoď s následujícími charakteristikami:

— 
maximální statická hmotnost 3 %,
— 
nevektorový tah (kromě reverzního tahu),
— 
konvenční a jednoduchý návrh: konstrukce, řídicího systému a balonetového systému,
— 
řízení bez posilovače,
vi) 

velmi lehké rotorové letadlo;

▼M5

k) 

„údaji provozní vhodnosti (OSD)“ rozumí údaje, které jsou součástí typového osvědčení letadla nebo typového osvědčení letadla pro zvláštní účely nebo doplňkového typového osvědčení letadla a které se skládají z následujících částí:

i) 

minimální osnovy typového výcviku pilotů, včetně určení typové kvalifikace,

ii) 

určení rozsahu zdrojových ověřovacích údajů letadla na podporu objektivního osvědčení simulátorů nebo předběžných údajů na podporu prozatímního osvědčení simulátorů,

iii) 

minimální osnovy výcviku personálu vydávajícího osvědčení v oblasti údržby, včetně určení typové kvalifikace,

iv) 

určení typu nebo verze pro palubní průvodčí a typové údaje letadla pro výcvik palubních průvodčích,

v) 

základní seznam minimálního vybavení.

▼B

Článek 2

Certifikace výrobků, letadlových částí a zařízení

1.  
Výrobkům, letadlovým částem a zařízením jsou vydávána osvědčení podle přílohy I (část 21).
2.  
Odchylně od odstavce 1 se na letadla, včetně jakéhokoli zastavěného výrobku, letadlové části a zařízení, nezapsaná v leteckém rejstříku členského státu nevztahují hlavy H a I přílohy I (část 21). Nevztahuje se na ně ani hlava P přílohy I (část 21), kromě případů, kdy členský stát přidělí identifikační značky letadla.

Článek 3

Zachování platnosti typových osvědčení a souvisejících osvědčení letové způsobilosti

1.  

V případě výrobků, jimž bylo typové osvědčení, nebo jiný doklad umožňující vydání osvědčení letové způsobilosti, vydáno členským státem do 28. září 2003, se použijí tato ustanovení:

a) 

výrobek se považuje za výrobek s typovým osvědčením vydaným v souladu s tímto nařízením, pokud:

▼M2

i) 

jeho certifikační předpisová základna byla:

— 
certifikační předpisová základna JAA pro výrobky, které byly certifikované na základě postupů JAA, definovaná v jejich příloze JAA, nebo
— 
pro ostatní výrobky certifikační předpisová základna definovaná v příloze k typovému osvědčení státu projekce, pokud byl tento stát projekce:
— 
členským státem, neusoudí-li agentura, zejména s ohledem na použité certifikační specifikace a zkušenosti z provozu, že tato certifikační předpisová základna nezajišťuje úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením, nebo
— 
státem, se kterým členský stát uzavřel dvoustrannou dohodu o letové způsobilosti nebo podobnou dohodu, v souladu s níž byly tyto výrobky certifikované na základě certifikačních specifikací tohoto státu projekce, neusoudí-li agentura, že tyto certifikační specifikace, zkušenosti z provozu nebo bezpečnostní systém tohoto státu projekce nezajišťují úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 216/2008 a tímto nařízením.

Agentura provede první vyhodnocení důsledku ustanovení druhé odrážky s ohledem na vypracování stanoviska pro Komisi včetně případných změn tohoto nařízení,

▼B

ii) 

požadavky na ochranu životního prostředí byly požadavky stanovené přílohou 16 Chicagské úmluvy použitelné pro výrobek,

iii) 

použitelné příkazy k zachování letové způsobilosti byly příkazy státu projekce;

b) 

návrh jednotlivého letadla zapsaného do leteckého rejstříku členského státu do 28. září 2003 se považuje za návrh schválený v souladu s tímto nařízením, pokud:

i) 

jeho základní typový návrh byl součástí typového osvědčení podle písmene a),

ii) 

všechny změny tohoto základního typového návrhu, které nebyly v odpovědnosti držitele typového osvědčení, byly schváleny, a

iii) 

příkazy k zachování letové způsobilosti vydané nebo přijaté členským státem zápisu do rejstříku do 28. září 2003 byly splněny, včetně jakýchkoli změn příkazů k zachování letové způsobilosti státu projekce schválených členským státem zápisu do rejstříku.

2.  

V případě výrobků, u nichž proces typové certifikace probíhal v JAA nebo členském státu ke dni 28. září 2003, se použijí tato ustanovení:

a) 

pokud je výrobek certifikován více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;

b) 

bod 21.A.15 písm. a), b) a c) přílohy I (část 21) se nepoužije;

▼M2

c) 

odchylně od bodu 21.A.17 A přílohy I (část 21) je certifikační předpisovou základnou předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o schválení;

d) 

závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.20 písm. a) a d) přílohy I (část 21).

▼B

3.  

V případě výrobků s vnitrostátním typovým osvědčením nebo rovnocenným dokladem, u nichž proces schvalování změny prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se použijí tato ustanovení:

a) 

pokud je proces schvalování prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;

b) 

bod 21.A.93 přílohy I (část 21) se nepoužije;

c) 

použitelnou certifikační předpisovou základnou je předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o schválení změny;

d) 

závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.103 písm. a) odst. 2 a písm. b) přílohy I (část 21).

4.  
V případě výrobků, jimž bylo vydáno vnitrostátní typové osvědčení nebo rovnocenný doklad a u nichž proces schvalování návrhu významné opravy prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.433 písm. a) přílohy I (část 21).
5.  
Osvědčení letové způsobilosti vydané členským státem, které potvrzuje shodu s typovým osvědčením určeným v souladu s odstavcem 1, se považuje za osvědčení splňující toto nařízení.

Článek 4

Zachování platnosti doplňkových typových osvědčení letové způsobilosti

1.  
V případě doplňkových typových osvědčení vydaných členským státem podle postupů JAA nebo platných vnitrostátních postupů a v případě změn výrobků navrhovaných osobami jinými než držitelem typového osvědčení výrobku, schválených členským státem podle platných vnitrostátních postupů, se tato doplňková typová osvědčení nebo schválení změny platná ke dni 28. září 2003 považovala za vydaná v souladu s tímto nařízením.
2.  

V případě doplňkových typových osvědčení, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s použitelnými postupy JAA pro doplňková typová osvědčení, a v případě významných změn výrobků navrhovaných jinými osobami než držiteli typového osvědčení výrobku, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s platnými vnitrostátními postupy, platí tato ustanovení:

a) 

pokud byl proces certifikace prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;

b) 

bod 21.A.113 písm. a) a b) přílohy I (část 21) se nepoužije;

c) 

použitelnou certifikační předpisovou základnou je předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o doplňkové typové osvědčení nebo schválení významné změny;

d) 

závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.115 písm. a) přílohy I (část 21).

▼M2 —————

▼B

Článek 6

Zachování platnosti osvědčení letadlových částí a zařízení

1.  
Schválení letadlových částí a zařízení vydaná členským státem a platná ke dni 28. září 2003 se považují za schválení vydaná v souladu s tímto nařízením.
2.  

V případě letadlových částí a zařízení, u nichž členský stát prováděl proces schvalování nebo opravňování ke dni 28. září 2003:

a) 

pokud byl proces opravňování prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný;

b) 

bod 21.A.603 přílohy I (část 21) se nepoužije;

c) 

použitelné požadované údaje podle bodu 21.A.605 přílohy I (část 21) jsou údaje stanovené příslušným členským státem ke dni podání žádosti o schválení nebo oprávnění;

d) 

závěry o vyhovění učiněné příslušným členským státem v souladu s postupy JAA se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21.A.606 písm. b) přílohy I (část 21).

Článek 7

Povolení k letu

Podmínky stanovené do 28. března 2007 členskými státy pro povolení k letu nebo jiná osvědčení letové způsobilosti vydaná letadlům, jejichž vlastníci nejsou držiteli osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaných podle tohoto nařízení, jsou považovány za stanovené v souladu s tímto nařízením, pokud agentura nestanovila do 28. března 2008, že takovéto podmínky nezajišťují odpovídající úroveň bezpečnosti požadovanou nařízením (ES) č. 216/2008 nebo tímto nařízením.

▼M2

Článek 7a

Údaje provozní vhodnosti

1.  
Držitel typového osvědčení letadla vydaného před 17. února 2014, který od 17. ledna 2014 zamýšlí dodat provozovateli z EU nové letadlo, musí získat potvrzení v souladu s bodem 21.A.21 písm. e) přílohy I (část 21), vyjma minimální osnovy výcviku personálu vydávajícího osvědčení v oblasti údržby a kromě zdrojových ověřovacích údajů letadla na podporu objektivního osvědčení simulátoru (simulátorů). Toto schválení musí být získáno nejpozději do 18. prosince 2015 nebo předtím, než je letadlo provozováno provozovatelem z EU, podle toho, co nastane později. Údaje provozní vhodnosti se mohou omezit na model, který je dodáván.
2.  
Žadatel o typové osvědčení letadla, pro něž byla žádost vyplněna před 17. února 2014 a pro něž nebylo typové osvědčení vydáno před 17. února 2014 musí získat schválení v souladu s bodem 21.A.21 písm. e) přílohy I (část 21), vyjma minimální osnovy výcviku personálu vydávajícího osvědčení v oblasti údržby a kromě zdrojových ověřovacích údajů letadla na podporu objektivního osvědčení simulátoru (simulátorů). Toto potvrzení musí být získáno nejpozději do 18. prosince 2015 nebo předtím, než je letadlo provozováno provozovatelem z EU, podle toho, co nastane později. Závěry o vyhovění požadavkům, které úřady učinily v průběhu práce Operačního hodnotícího výboru prováděné v odpovědnosti JAA nebo agentury před vstupem tohoto nařízeni v platnost, musí být agenturou přijaty bez dalšího ověřování.
3.  
Na zprávy Operačního hodnotícího výboru a základní seznamy minimálního vybavení vydané v souladu s postupy JAA nebo agentury před vstupem tohoto nařízení v platnost musí být pohlíženo tak, že představují údaje provozní vhodnosti schválené podle bodu 21.A.21 písm. e) přílohy I (část 21) a musí být zahrnuty do příslušného typového osvědčení. Nejpozději do 18. června 2014 příslušní držitelé typového osvědčení navrhnou agentuře rozdělení údajů provozní vhodnosti na povinné a nepovinné údaje.
4.  
Držitelé typového osvědčení zahrnujícího údaje provozní vhodnosti musí do 18. prosince 2015 získat schválení pro rozšíření oblasti působnosti jejich oprávnění organizace k projektování nebo případně pro alternativní postupy související s oprávněním organizace k projektování tak, aby zahrnovaly aspekty provozní vhodnosti.

▼B

Článek 8

Projekční organizace

1.  
Organizace odpovědná za projektování výrobků, letadlových částí a zařízení nebo jejich změn nebo oprav prokazuje svou způsobilost v souladu s přílohou I (část 21).
2.  

Odchylně od odstavce 1 může organizace s hlavním místem obchodní činnosti ve třetí zemi prokázat svou způsobilost držením osvědčení vydaného tímto státem pro dotyčný výrobek, letadlovou část a zařízení, pokud:

a) 

tento stát je státem projekce a

b) 

agentura rozhodla, že systém používaný tímto státem obsahuje stejnou nezávislou úroveň kontroly vyhovění požadavkům jako toto nařízení, buď prostřednictvím rovnocenného systému schvalování organizací, nebo prostřednictvím přímého zapojení příslušného úřadu tohoto státu.

3.  
Oprávnění organizací k projektování vydaná nebo uznaná členským státem v souladu s požadavky a postupy JAA a platná před 28. zářím 2003 se považují za oprávnění v souladu s tímto nařízením.

Článek 9

Výrobní organizace

1.  
Organizace odpovědná za výrobu výrobků, letadlových částí a zařízení prokazuje svou způsobilost v souladu s přílohou I (část 21).
2.  

Odchylně od odstavce 1 může výrobce s hlavním místem obchodní činnosti ve třetí zemi prokázat svou způsobilost držením osvědčení vydaného tímto státem pro dotyčný výrobek, letadlovou část a zařízení, pokud:

a) 

tento stát je státem výroby a

b) 

agentura rozhodla, že systém používaný tímto státem obsahuje stejnou nezávislou úroveň kontroly vyhovění požadavkům jako toto nařízení, buď prostřednictvím rovnocenného systému schvalování organizací, nebo prostřednictvím přímého zapojení příslušného úřadu tohoto státu.

3.  
Oprávnění organizací k výrobě vydaná nebo uznaná členským státem v souladu s požadavky a postupy JAA a platná před 28. zářím 2003 se považují za oprávnění v souladu s tímto nařízením.

▼M5

4.  
Odchylně od odstavce 1 může výrobní organizace požádat příslušný orgán o výjimku z požadavků na ochranu životního prostředí uvedených v čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2018/1139 ( 1 ).

▼B

Článek 10

Opatření agentury

1.  
Agentura vypracuje přijatelné způsoby průkazu, jež mohou příslušné úřady, organizace a pracovníci používat k prokázání souladu s ustanoveními přílohy I (části 21) tohoto nařízení.
2.  
Přijatelné způsoby průkazu vydané agenturou nezavádějí nové požadavky ani neomezují požadavky přílohy I (části 21) tohoto nařízení.
3.  
Aniž jsou dotčeny články 54 a 55 nařízení (ES) č. 216/2008, pokud se použijí přijatelné způsoby průkazu vydané agenturou, považují se dané požadavky přílohy I (části 21) tohoto nařízení bez dalších důkazů za splněné.

Článek 11

Zrušení

Nařízení (ES) č. 1702/2003 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 12

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

ČÁST 21

Certifikace letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a projekčních a výrobních organizací

▼M5

Obsah

21.1

Obecné

ODDÍL A –

TECHNICKÉ POŽADAVKY

HLAVA A –

OBECNÁ USTANOVENÍ

21.A.1

Oblast působnosti

21.A.2

Převedení na jinou osobu, než je žadatel nebo držitel osvědčení

21.A.3 A

Poruchy, nesprávné činnosti a závady

21.A.3B

Příkazy k zachování letové způsobilosti

21.A.4

Koordinace projekce a výroby

HLAVA B –

TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.A.11

Oblast působnosti

21.A.13

Předpoklady

21.A.14

Prokazování způsobilosti

21.A.15

Žádost

21.A.19

Změny vyžadující nové typové osvědčení

21.A.20

Prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí

21.A.21

Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely

21.A.31

Typový návrh

21.A.33

Kontroly a zkoušky

21.A.35

Letové zkoušky

21.A.41

Typové osvědčení

21.A.44

Povinnosti držitele

21.A.47

Přenosnost

21.A.51

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.55

Vedení záznamů

21.A.57

Příručky

21.A.61

Instrukce pro zachování letové způsobilosti

21.A.62

Dostupnost údajů provozní vhodnosti

21.A.65

Zachování konstrukční integrity konstrukcí letounů

(HLAVA C – NENÍ POUŽITO)

HLAVA D –

ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.A.90 A

Oblast působnosti

21 A.90B

Standardní změny

21.A.91

Klasifikace změn typového osvědčení

21.A.92

Předpoklady

21.A.93

Žádost

21.A.95

Požadavky pro schválení nevýznamné změny

21.A.97

Požadavky pro schválení významné změny

21.A.101

Certifikační předpisová základna, certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí u významné změny typového osvědčení

21.A.105

Vedení záznamů

21.A.107

Instrukce pro zachování letové způsobilosti

21.A.108

Dostupnost údajů provozní vhodnosti

21.A.109

Povinnosti a značení EPA

HLAVA E –

DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ

21.A.111

Oblast působnosti

21.A.112 A

Předpoklady

21.A.112B

Prokazování způsobilosti

21.A.113

Žádost o doplňkové typové osvědčení

21.A.115

Požadavky na schválení významných změn ve formě doplňkového typového osvědčení

21.A.116

Přenosnost

21.A.117

Změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení

21.A.118 A

Povinnosti a značení EPA

21.A.118B

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.119

Příručky

21.A.120 A

Instrukce pro zachování letové způsobilosti

21.A.120B

Dostupnost údajů provozní vhodnosti

HLAVA F –

VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.A.121

Oblast působnosti

21.A.122

Předpoklady

21.A.124

Žádost

21.A.125 A

Vydání schvalovacího dopisu

21.A.125B

Nálezy

21.A.125C

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.126

Systém kontroly výroby

21.A.127

Zkoušky: letadla

21.A.128

Zkoušky: motory a vrtule

21.A.129

Povinnosti výrobce

21.A.130

Prohlášení o shodě

HLAVA G –

OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.A.131

Oblast působnosti

21.A.133

Předpoklady

21.A.134

Žádost

21.A.135

Vydání oprávnění organizace k výrobě

21.A.139

Systém jakosti

21.A.143

Výklad

21.A.145

Požadavky pro vydání oprávnění

21.A.147

Změny organizace oprávněné k výrobě

21.A.148

Změny místa

21.A.149

Přenosnost

21.A.151

Podmínky oprávnění

21.A.153

Změny podmínek oprávnění

21.A.157

Vyšetřování

21.A.158

Nálezy

21.A.159

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.163

Práva

21.A.165

Povinnosti držitele

HLAVA H –

OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.A.171

Oblast působnosti

21.A.172

Předpoklady

21.A.173

Klasifikace

21.A.174

Žádost

21.A.175

Jazykové požadavky

21.A.177

Změna nebo modifikace

21.A.179

Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států

21.A.180

Kontroly

21.A.181

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.182

Identifikace letadla

HLAVA I –

OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI

21.A.201

Oblast působnosti

21.A.203

Předpoklady

21.A.204

Žádost

21.A.207

Změna nebo modifikace

21.A.209

Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států

21.A.210

Kontroly

21.A.211

Doba platnosti a zachování platnosti

HLAVA J –

OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ

21.A.231

Oblast působnosti

21.A.233

Předpoklady

21.A.234

Žádost

21.A.235

Vydání oprávnění organizace k projektování

21.A.239

Systém zabezpečení projekce

21.A.243

Údaje

21.A.245

Požadavky pro vydání oprávnění

21.A.247

Změny v systému zabezpečení projekce

21.A.249

Přenosnost

21.A.251

Podmínky oprávnění

21.A.253

Změny podmínek oprávnění

21.A.257

Vyšetřování

21.A.258

Nálezy

21.A.259

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.263

Práva

21.A.265

Povinnosti držitele

HLAVA K –

LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ

21.A.301

Oblast působnosti

21.A.303

Vyhovění použitelným požadavkům

21.A.305

Schvalování letadlových částí a zařízení

21.A.307

Uvolňování letadlových částí a zařízení k zástavbě

(HLAVA L – NENÍ POUŽITO)

HLAVA M –

OPRAVY

21.A.431 A

Oblast působnosti

21 A.431B

Standardní opravy

21.A.432 A

Předpoklady

21.A.432B

Prokazování způsobilosti

21.A.432C

Žádost o schválení návrhu opravy

21.A.433

Požadavky pro schválení návrhu opravy

21.A.435

Klasifikace a schválení návrhu opravy

21.A.439

Výroba částí pro opravy

21.A.441

Provedení opravy

21.A.443

Omezení

21.A.445

Neopravené poškození

21.A.447

Vedení záznamů

21.A.449

Instrukce pro zachování letové způsobilosti

21.A.451

Povinnosti a značení EPA

(HLAVA N – NENÍ POUŽITO)

HLAVA O –

OPRÁVNĚNÍ ETSO

21.A.601

Oblast působnosti

21.A.602 A

Předpoklady

21.A.602B

Prokazování způsobilosti

21.A.603

Žádost

21.A.604

Oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU)

21.A.605

Požadované údaje

21.A.606

Požadavky pro vydání oprávnění ETSO

21.A.607

Práva držitele oprávnění ETSO

21.A.608

Prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP)

21.A.609

Povinnosti držitelů oprávnění ETSO

21.A.610

Schvalování odchylek

21.A.611

Konstrukční změny

21.A.613

Vedení záznamů

21.A.615

Kontrola agenturou

21.A.619

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.621

Přenosnost

HLAVA P –

POVOLENÍ K LETU

21.A.701

Oblast působnosti

21.A.703

Předpoklady

21.A.705

Příslušný úřad

21.A.707

Žádost o povolení k letu

21.A.708

Letové podmínky

21.A.709

Žádost o schválení letových podmínek

21.A.710

Schválení letových podmínek

21.A.711

Vydání povolení k letu

21.A.713

Změny

21.A.715

Jazykové požadavky

21.A.719

Přenosnost

21.A.721

Kontroly

21.A.723

Doba platnosti a zachování platnosti

21.A.725

Obnova povolení k letu

21.A.727

Povinnosti držitele povolení k letu

21.A.729

Vedení záznamů

HLAVA Q –

OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ

21.A.801

Označování výrobků

21.A.803

Zacházení s identifikačními údaji

21.A.804

Označování letadlových částí a zařízení

21.A.805

Označování kritických částí

21.A.807

Označování letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO

ODDÍL B –

POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY

HLAVA A –

OBECNÁ USTANOVENÍ

21.B.5

Oblast působnosti

21.B.20

Povinnosti příslušného úřadu

21.B.25

Požadavky na organizaci příslušného úřadu

21.B.30

Dokumentované postupy

21.B.35

Změny organizace a postupů

21.B.40

Řešení sporů

21.B.45

Podávání hlášení/koordinace

21.B.55

Vedení záznamů

21.B.60

Příkazy k zachování letové způsobilosti

HLAVA B –

TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.B.70

Certifikační specifikace

21.B.75

Zvláštní podmínky

21.B.80

Certifikační předpisová základna pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely

21.B.82

Certifikační předpisová základna pro údaje provozní vhodnosti pro typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely

21.B.85

Stanovení použitelných požadavků na ochranu životního prostředí a certifikačních specifikací pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely

21.B.100

Míra zapojení

21.B.103

Vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely

(HLAVA C – NENÍ POUŽITO)

HLAVA D –

ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.B.105

Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro významnou změnu v typovém osvědčení

21.B.107

Vydání schválení změny typového osvědčení

HLAVA E –

DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ

21.B.109

Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro doplňkové typové osvědčení

21.B.111

Vydání doplňkového typového osvědčení

HLAVA F –

VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.B.120

Vyšetřování

21.B.125

Nálezy

21.B.130

Vydání schvalovacího dopisu

21.B.135

Zachování platnosti schvalovacího dopisu

21.B.140

Změna schvalovacího dopisu

21.B.145

Omezení, pozastavení a zrušení platnosti schvalovacího dopisu

21.B.150

Vedení záznamů

HLAVA G –

OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.B.220

Vyšetřování

21.B.225

Nálezy

21.B.230

Vydání osvědčení

21.B.235

Průběžný dohled

21.B.240

Změna oprávnění organizace k výrobě

21.B.245

Pozastavení a zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě

21.B.260

Vedení záznamů

HLAVA H –

OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.B.320

Vyšetřování

21.B.325

Vydání osvědčení letové způsobilosti

21.B.326

Osvědčení letové způsobilosti

21.B.327

Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely

21.B.330

Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení letové způsobilosti a osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely

21.B.345

Vedení záznamů

HLAVA I –

OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI

21.B.420

Vyšetřování

21.B.425

Vydání osvědčení hlukové způsobilosti

21.B.430

Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení hlukové způsobilosti

21.B.445

Vedení záznamů

HLAVA J –

OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ

HLAVA K –

LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ

(HLAVA L – NENÍ POUŽITO)

HLAVA M –

OPRAVY

21.B.450

Certifikační předpisová základna a požadavky na ochranu životního prostředí pro schválení návrhu významné opravy

21.B.453

Vydávání schválení návrhu opravy

(HLAVA N – NENÍ POUŽITO)

HLAVA O –

OPRÁVNĚNÍ ETSO

21.B.480

Vydání oprávnění ETSO

HLAVA P –

POVOLENÍ K LETU

21.B.520

Vyšetřování

21.B.525

Vydání povolení k letu

21.B.530

Zrušení platnosti povolení k letu

21.B.545

Vedení záznamů

HLAVA Q –

OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ

Dodatky

Dodatek I –

Formulář 1 EASA – Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou;

▼M6

Dodatek II –

Formulář 15a a 15c EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti;

▼M5

Dodatek III –

Formulář 20a EASA – Povolení k letu;

Dodatek IV –

Formulář 20b EASA – Povolení k letu (vydané oprávněnými organizacemi);

Dodatek V –

Formulář 24 EASA – Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely;

Dodatek VI –

Formulář 25 EASA – Osvědčení letové způsobilosti;

Dodatek VII –

Formulář 45 EASA – Osvědčení hlukové způsobilosti;

Dodatek VIII –

Formulář 52 EASA – Prohlášení o shodě letadla;

Dodatek IX –

Formulář 53 EASA – Osvědčení o uvolnění do provozu;

Dodatek X –

Formulář 55 EASA – Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě;

Dodatek XI –

Formulář 65 EASA – Schvalovací dopis k výrobě bez oprávnění organizace k výrobě;

Dodatek XII –

Kategorie zkušebních letů a související kvalifikace posádek zkušebních letů 85.

▼B

21.1    Obecně

Pro účely této přílohy I (části 21) je „příslušným úřadem“:

a) 

pro organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází v členském státu, úřad určený tímto členským státem; nebo agentura, jestliže tak tento členský stát požaduje, nebo

b) 

pro organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází ve třetí zemi, agentura.

ODDÍL A

TECHNICKÉ POŽADAVKY

HLAVA A –   OBECNÁ USTANOVENÍ

21.A.1    Oblast působnosti

Tento oddíl stanovuje obecná ustanovení určující práva a povinnosti držitele a žadatele o osvědčení, které bylo nebo má být vydáno v souladu s tímto oddílem.

21.A.2    Převedení na jinou osobu, než je žadatel nebo držitel osvědčení

Činnosti a povinnosti, jejichž převzetí se požaduje na držiteli nebo žadateli o osvědčení pro výrobek, letadlovou část nebo zařízení podle tohoto oddílu, smějí být převedeny na kteroukoliv jinou fyzickou nebo právnickou osobu v jeho zastoupení za předpokladu, že držitel nebo žadatel o toto osvědčení může prokázat, že uzavřel s touto jinou osobou takovou dohodu, která zajistí řádné plnění povinností držitele.

21.A.3A    Poruchy, nesprávné činnosti a závady

a) Systém sběru, vyšetřování a rozboru údajů.

Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení je povinen mít systém sběru, vyšetřování a rozboru hlášení a informací týkající se poruch, nesprávných činností, závad nebo jiných událostí, které způsobují nebo by mohly způsobit nepříznivé vlivy na zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení, zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy a v jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto nařízení. Informace o tomto systému je dále povinen zpřístupnit všem známým provozovatelům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost jakékoliv osobě oprávněné podle jiných souvisejících prováděcích nařízení.

b) Podávání hlášení agentuře

1. 

Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení je povinen podat agentuře hlášení o jakékoliv jemu známé poruše, nesprávné činnosti, závadě nebo jiné události, která se týká výrobku, letadlové části nebo zařízení zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto nařízení a která měla nebo může mít za následek nebezpečný stav.

2. 

Tato hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou v nejkratší možné době a v každém případě musí být odeslána ne později než 72 hodin po zjištění možného nebezpečného stavu, pokud tomu nebrání mimořádné okolnosti.

c) Vyšetřování hlášených událostí

1. 

Je-li událost ohlášená podle písmene b) nebo podle bodu 21 A.129 písm. f) odst. 2 nebo bodu 21 A.165 písm. f) odst. 2 následkem nedostatku v návrhu nebo ve výrobě, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení nebo výrobce povinen vyšetřit příčinu nedostatku a ohlásit agentuře výsledky svého vyšetřování a každé opatření, které provádí nebo navrhuje provést k odstranění tohoto nedostatku.

2. 

Jestliže agentura shledá, že je nutný zásah k odstranění nedostatku, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení nebo výrobce povinen předložit agentuře odpovídající údaje.

21.A.3B    Příkazy k zachování letové způsobilosti

a) Příkaz k zachování letové způsobilosti je doklad vydaný nebo přijatý agenturou, který nařizuje, jaká opatření mají být provedena na letadle k obnovení přijatelné úrovně bezpečnosti, jestliže je doloženo, že v opačném případě může být úroveň bezpečnosti tohoto letadla snížena.

b) Agentura je povinna vydat příkaz k zachování letové způsobilosti, jestliže:

1. 

byla agenturou zjištěna u letadla existence nebezpečného stavu jako důsledek nedostatku letadla nebo motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení, zastavěného v tomto letadle, a

2. 

je pravděpodobné, že takový stav existuje nebo se objeví u dalších letadel.

c) Musí-li agentura k odstranění nebezpečného stavu uvedeného v písmenu b) nebo k požadování provedení prohlídky vydat příkaz k zachování letové způsobilosti, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení povinen:

1. 

navrhnout vhodné nápravné opatření nebo požadované prohlídky nebo obojí a předložit podrobnosti těchto návrhů agentuře ke schválení;

2. 

po schválení návrhů uvedených v odstavci 1 agenturou zpřístupnit všem známým provozovatelům nebo vlastníkům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost každé další osobě, od které se požaduje, aby vyhověla příkazu k zachování letové způsobilosti, vhodné popisné údaje a prováděcí pokyny.

d) Příkaz k zachování letové způsobilosti musí obsahovat alespoň následující informace:

1. 

určení nebezpečného stavu;

2. 

určení ovlivněných letadel;

3. 

požadované(á) opatření;

4. 

dobu pro splnění požadovaného(ných) opatření;

5. 

datum vstupu v platnost.

▼M2

21.A.4    Koordinace projekce a výroby

Každý držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení změny typového osvědčení nebo schválení návrhu opravy je povinen spolupracovat s výrobní organizací, jak je nezbytné k zajištění:

a) 

uspokojivé koordinace projekce a výroby, požadované body 21.A.122, 21.A.130 písm. b) odst. 3 a 4, 21.A.133 a 21.A.165 písm. c) odst. 2 a 3, a

b) 

patřičné technické pomoci pro zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení.

▼B

HLAVA B –   TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.A.11    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup pro vydávání typových osvědčení výrobků a typových osvědčení letadel pro zvláštní účely a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení.

21.A.13    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.14 nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely podle podmínek stanovených v této hlavě.

21.A.14    Prokazování způsobilosti

▼M5

a) Každý žadatel o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely je povinen prokázat svou způsobilost držením oprávnění organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s hlavou J.

▼B

b) Odchylně od písmene a), jakožto alternativním postupem prokázání své způsobilosti, smí žadatel žádat souhlas agentury s použitím postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností nezbytných k vyhovění této příloze I (části 21), pokud je výrobek jedním z následujících:

1. 

letadlo ELA2;

2. 

motor nebo vrtule zastavěné v letadle ELA2;

3. 

pístový motor;

4. 

vrtule s pevnými listy nebo stavitelná vrtule.

▼M5

c) Odchylně od bodu a) smí žadatel prokázat způsobilost tím, že od agentury získá schválení certifikačního programu v souladu s bodem 21.A.15 písm. b), přičemž výrobek, k jehož certifikaci má dojít, je:

1. 

letadlo ELA1, nebo

2. 

motor nebo vrtule zastavěné v letadle ELA1.

▼B

21.A.15    Žádost

a) Žádost o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou.

▼M7

b) Žádost o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely musí zahrnovat přinejmenším předběžné popisné údaje o výrobku, zamýšlené použití výrobku a druh činností, pro které se o certifikaci žádá. Dále musí být obsažen nebo po podání původní žádosti doplněn certifikační program pro prokazování souladu v souladu s bodem 21.A.20, který sestává z těchto částí:

▼M5

1. 

podrobný popis typového návrhu včetně všech konfigurací, k jejichž certifikaci má dojít;

2. 

navrhované provozní charakteristiky a omezení;

3. 

zamýšlené použití výrobku a druh činností, pro které se o certifikaci žádá;

4. 

návrh první certifikační předpisové základny, certifikační základny pro údaje provozní vhodnosti a požadavků na ochranu životního prostředí připravený v souladu s požadavky a možnostmi uvedenými v bodech 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85;

5. 

návrh na roztřídění certifikačního programu do smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu, a to včetně návrhu způsobů průkazu a souvisejících dokumentů o souladu;

6. 

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti nebo požadavky na ochranu životního prostředí a potenciálního dopadu tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku nebo ochranu životního prostředí. Navrhované posouzení musí přihlížet alespoň k prvkům uvedeným v bodě 21.B.100 písm. a) prvním až čtvrtém pododstavci. Žádost musí obsahovat návrh zapojení agentury do ověřování údajů a činností prokazování souladu založený na tomto posouzení a

7. 

plán projektu včetně hlavních milníků.

c) Po prvním podání agentuře musí žadatel certifikační program aktualizovat, pokud se jeho změny dotýkají kteréhokoli z bodů 1 až 7 písm. b).

▼M7

d) Žádost o typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely musí obsahovat dodatek žádosti o schválení údajů provozní vhodnosti, nebo po podání původní žádosti musí být o tento dodatek doplněna.

▼M5

e) Doba platnosti žádosti o typové osvědčení velkých letounů a velkých rotorových letadel nebo typové osvědčení velkých letounů a velkých rotorových letadel pro zvláštní účely je pět let a žádosti o jakékoli jiné typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely tři roky, pokud žadatel v době podání žádosti neprokáže, že prokázání shody a prohlášení o shodě jeho výrobku potrvá delší dobu a agentura tuto delší lhůtu neschválí.

f) V případě, že typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely nebylo vydáno nebo je zřejmé, že nebude vydáno, smí žadatel v časovém rozmezí uvedeném v písmenu e):

1. 

podat novou žádost a vyhovět certifikační předpisové základně, certifikační základně pro údaje provozní vhodnosti a požadavkům na ochranu životního prostředí, jak je agentura stanovila a oznámila v souladu s body 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85, a to k datu nové žádosti, nebo

2. 

požádat o prodloužení lhůty stanovené v bodě e) a navrhnout nové datum vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely. V tomto případě musí žadatel vyhovět certifikační předpisové základně, certifikační základně pro údaje provozní vhodnosti a požadavkům na ochranu životního prostředí, jak je agentura stanovila a oznámila v souladu s body 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85, a to k datu, které žadatel zvolí. Toto datum však nesmí předcházet datu, které žadatel navrhl jako nové datum vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely, o více než pět let u žádosti o typové osvědčení velkých letounů a velkých rotorových letadel nebo typové osvědčení velkých letounů a velkých rotorových letadel pro zvláštní účely a o více než tři roky u žádosti o jakékoli jiné typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely.

▼M5 —————

▼B

21.A.19    Změny vyžadující nové typové osvědčení

Každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje změnu výrobku, je povinna podat žádost o nové typové osvědčení, jestliže agentura shledá, že změna konstrukce, výkonu, tahu nebo hmotnosti je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření vyhovění použitelné certifikační předpisové základně.

▼M5

21.A.20    Prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí

a) 

Poté, co agentura přijme certifikační program, musí žadatel prokázat soulad s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí, jak je žadatel stanovil a oznámil agentuře v souladu s body 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85, a musí agentuře předložit prostředky, jejichž pomocí byl soulad prokázán.

b) 

Žadatel musí agentuře hlásit veškeré potíže nebo události, ke kterým během procesu prokazování souladu dojde a které mohou mít podstatný účinek na posouzení rizik podle bodu 21.A.15 písm. b) odst. 6 nebo na certifikační program nebo které mohou jiným způsobem vyžadovat změnu míry zapojení agentury, která byla již dříve oznámena žadateli v souladu s bodem 21.B.100 písm. c).

c) 

Žadatel v dokumentech o souladu podle certifikačního programu zaznamená odůvodnění souladu.

d) 

Poté, co je veškeré prokazování souladu podle certifikačního programu završeno, a to včetně všech kontrol a zkoušek v souladu s bodem 21.A.33, a po všech letových zkouškách v souladu s bodem 21.A.35 musí žadatel prohlásit, že:

1. 

prokázal soulad s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí, jak je stanovila a oznámila agentura, a podle certifikačního programu, který agentura přijala a

2. 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

e) 

Žadatel musí agentuře předložit prohlášení o souladu stanovené v bodě d). Je-li žadatel držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování, je povinen učinit prohlášení o souladu v souladu s hlavou J a předložit ho agentuře.

21.A.21    Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely

a) 

Za účelem vydání typového osvědčení výrobku nebo, nesplňuje-li letadlo základní požadavky přílohy II nařízení (EU) 2018/1139, typového osvědčení letadla pro zvláštní účely, musí žadatel:

1. 

prokázat svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.14;

2. 

vyhovět bodu 21.A.20;

3. 

prokázat, že motor a vrtule, jsou-li v letadle zastavěny:

A) 

mají typové osvědčení vydané nebo určené v souladu s tímto nařízením, nebo

B) 

jsou v souladu s certifikační předpisovou základnou letadla a s požadavky na ochranu životního prostředí, které agentura stanovila a oznámila jako nezbytné k zajištění bezpečného letu letadla, a tento soulad byl prokázán.

b) 

Odchylně od písm. a) odst. 2 na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d) má žadatel právo na vydání typového osvědčení letadla nebo typového osvědčení letadla pro zvláštní účely předtím, než prokáže soulad s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje skutečně použity.

▼M5 —————

▼B

21.A.31    Typový návrh

a) Typový návrh se musí skládat z(e):

1. 

výkresů a specifikací a seznamů těchto výkresů a specifikací nezbytných k přesnému stanovení konfigurace a konstrukčních rysů výrobku, jehož vyhovění použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí je prokazováno;

2. 

informací o materiálech a procesech a o metodách výroby a montáže výrobku nezbytných pro zajištění shody výrobku;

▼M2

3. 

schválená část „Omezení letové způsobilosti“ instrukcí pro zachování letové způsobilosti, jak je stanovena v použitelných certifikačních specifikacích, a

▼M5

4. 

jakýchkoliv jiných údajů umožňujících porovnáním určit letovou způsobilost, a je-li to relevantní, vlastnosti pozdějších výrobků téhož typu z hlediska životního prostředí.

▼B

b) Každý typový návrh musí být odpovídajícím způsobem označen.

▼M5

21.A.33    Kontroly a zkoušky

a) 

(Vyhrazeno)

b) 

Než dojde v rámci prokazování souladu podle bodu 21.A.20 ke zkouškám, musí žadatel ověřit:

1. 

pro zkoušený vzorek:

i) 

zda se materiály a postupy dostatečně shodují se specifikacemi navrhovaného typového návrhu,

ii) 

zda se části výrobků dostatečně shodují s výkresy v navrhovaném typovém návrhu a

iii) 

zda se výrobní postupy, stavba a montáž dostatečně shodují s jejich přesným vymezením v navrhovaném typovém návrhu; a

2. 

zda zkušební a měřicí vybavení používané ke zkouškám je pro danou zkoušku dostatečné a odpovídajícím způsobem cejchované.

c) 

Na základě ověřování provedeného v souladu s písmenem b) žadatel musí vyhotovit prohlášení o shodě, v němž uvede jakékoli potenciální neshody spolu s odůvodněním, proč tyto neshody neovlivní výsledky zkoušek, a musí umožnit agentuře provedení kontroly, bude-li ji agentura považovat za nutnou k ověření platnosti tohoto prohlášení.

d) 

Žadatel je povinen umožnit agentuře:

1. 

přezkoumání veškerých údajů a informací souvisejících s prokázáním souladu a

2. 

dosvědčení nebo provedení jakýchkoli zkoušek nebo kontrol provedených za účelem prokázání souladu.

e) 

U všech zkoušek a kontrol, které dosvědčí nebo provede agentura podle písm. d) odst. 2:

1. 

je žadatel povinen předložit agentuře prohlášení o shodě stanovené v bodě c) a

2. 

u zkoušeného vzorku ani u zkušebního a měřicího vybavení nesmí být mezi okamžikem vyhotovení prohlášení o shodě stanoveným v písmenu c) a okamžikem, kdy je zkoušený vzorek poskytnut agentuře ke zkoušce, provedena žádná změna, která ovlivní platnost prohlášení o shodě.

▼B

21.A.35    Letové zkoušky

a) Letové zkoušky pro účely získání typového osvědčení musí být provedeny v souladu s podmínkami, které pro tyto letové zkoušky stanoví agentura.

b) Žadatel je povinen provést všechny letové zkoušky, které agentura shledá nezbytnými:

1. 

k rozhodnutí, zda bylo vyhověno použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí a

2. 

k rozhodnutí, zda je dostatečně zaručeno, že letadlo, jeho části a zařízení jsou spolehlivé a fungují správně, aby letadlo mohlo být certifikováno podle této přílohy I (části 21), kromě

i) 

kluzáků a motorových kluzáků,

ii) 

balonů a vzducholodí definovaných v ELA1 nebo ELA2,

iii) 

letounů o maximální vzletové hmotnosti (MTOM) 2 722  kg nebo menší.

c) (Vyhrazeno).

d) (Vyhrazeno).

e) (Vyhrazeno).

f) Letové zkoušky předepsané v písm. b) odst. 2 musí zahrnovat:

1. 

pro letadla s turbínovými motory typu dříve nepoužitého v typově certifikovaném letadle alespoň 300 hodin provozu s plným zapojením motorů, které jsou shodné s typovým osvědčením a

2. 

pro všechna ostatní letadla alespoň 150 hodin provozu.

▼M5

21.A.41    Typové osvědčení

Typové osvědčení i typové osvědčení pro zvláštní účely musí zahrnovat typový návrh, provozní omezení, přílohu k typovému osvědčení týkající se letové způsobilosti a emisí, použitelnou certifikační předpisovou základnu a požadavky na ochranu životního prostředí, jejichž splnění agentura zaznamená, a jakékoliv jiné podmínky nebo omezení předepsaná pro výrobek použitelnými požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí. Typové osvědčení letadla i typové osvědčení letadla pro zvláštní účely kromě toho musí obsahovat použitelnou certifikační předpisovou základnu pro údaje provozní vhodnosti, údaje provozní vhodnosti a přílohu k typovému osvědčení pro hluk. Příloha k typovému osvědčení letadla a příloha k typovému osvědčení letadla pro zvláštní účely musí obsahovat záznam o vyhovění požadavkům na emise CO2 a příloha k typovému osvědčení motoru musí obsahovat záznam o vyhovění požadavkům na výfukové emise.

▼M7

21.A.44    Povinnosti držitele

Každý držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen:

a) 

převzít povinnosti stanovené v bodech 21.A.3 A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.55, 21.A.57, 21.A.61, 21.A.62 a 21.A.65 a k tomuto účelu je povinen trvale splňovat kvalifikační požadavky na způsobilost podle bodu 21.A.14 a

b) 

stanovit způsob značení v souladu s hlavou Q.

Ode dne 18. května 2022 je povinnost dodržovat povinnosti uvedené v písmeni a) chápána jako odkaz na body 21.A.3 A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.62 a 21.A.65 a k tomuto účelu je každý držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely povinen trvale splňovat kvalifikační požadavky na způsobilost podle bodu 21.A.14

▼B

21.A.47    Přenosnost

Typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely smí být převedeno pouze na fyzickou nebo právnickou osobu, která je schopna převzít povinnosti podle bodu 21.A.44 a která k tomuto účelu prokázala svou způsobilost podle kritérií bodu 21.A.14.

21.A.51    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Typové osvědčení a typové osvědčení pro zvláštní účely musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Osvědčení zůstávají platná s podmínkami, že:

1. 

držitel trvale vyhovuje této příloze I (části 21) a

2. 

držitel se osvědčení nevzdá nebo platnost osvědčení není zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.

b) Poté, co se držitel osvědčení vzdá nebo je platnost osvědčení zrušena, musí být typové osvědčení vráceno agentuře.

▼M2

21.A.55    Vedení záznamů

Držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen mít pro agenturu k dispozici veškeré významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly, včetně záznamů o kontrolách zkoušeného výrobku, a je povinen je uchovávat, aby poskytovaly informace nezbytné k zajištění zachování letové způsobilosti výrobku, zachování platnosti údajů provozní vhodnosti a jeho trvalého vyhovění použitelným požadavkům na ochranu životního prostředí.

21.A.57    Příručky

Držitel typového osvědčení a typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen zpracovat, udržovat a aktualizovat originály všech příruček požadovaných pro daný výrobek použitelnými požadavky certifikační předpisové základny, použitelnými požadavky certifikační předpisové základny pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí a je povinen poskytnout na vyžádání kopie agentuře.

▼B

21.A.61    Instrukce pro zachování letové způsobilosti

a) Držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen vybavit každého známého vlastníka jednoho nebo více letadel, motorů nebo vrtulí nejméně jednou sadou kompletních instrukcí pro zachování letové způsobilosti, obsahujících popisné údaje a prováděcí pokyny, zpracovaných v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou, a to při dodávce výrobku nebo při vydání prvního osvědčení letové způsobilosti danému letadlu, je-li vydáno později. Dále je povinen poskytnout na vyžádání tyto instrukce každé další osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla libovolným podmínkám těchto instrukcí. Dostupnost některé příručky nebo části instrukcí pro zachování letové způsobilosti, která řeší generální opravu nebo jiné formy rozsáhlé údržby, smí být odložena až za dobu, kdy je zahájen provoz výrobku, avšak musí být k dispozici předtím, než kterýkoliv z výrobků dosáhne daného stáří nebo letových hodin/cyklů.

b) Kromě toho musí být změny instrukcí pro zachování letové způsobilosti poskytnuty všem známým provozovatelům výrobku a musí být poskytnuty na vyžádání každé další osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla libovolné z těchto instrukcí. Agentuře musí být předložen program distribuce změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti.

▼M2

21.A.62    Dostupnost údajů provozní vhodnosti

Držitel typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely je povinen poskytnout:

a) 

každému známému provozovateli letadel z EU nejméně jednu sadu kompletních údajů provozní vhodnosti zpracovanou v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou pro údaje provozní vhodnosti, a to dříve, než musí být údaje provozní vhodnosti použity organizací pro výcvik nebo provozovatelem z EU, a

b) 

každému známému provozovateli letadel z EU jakoukoli změnu údajů provozní vhodnosti a

c) 

příslušné údaje uvedené výše v písmenech a) a b) na požádání:

1. 

příslušnému úřadu odpovědnému za ověřování shody s jedním nebo více prvky této sady údajů provozní vhodnosti a

2. 

každé osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla jednomu nebo více prvkům této sady údajů provozní vhodnosti.

▼M7

21.A.65    Zachování konstrukční integrity konstrukcí letounů

Držitel typového osvědčení velkých letounů nebo typového osvědčení velkých letounů pro zvláštní účely musí zajistit, aby program zachování konstrukční integrity zůstal platný po celou dobu provozní životnosti letounu, s přihlédnutím ke zkušenostem z provozu i současnému provozu.

▼B

(HLAVA C – NENÍ POUŽITO)

HLAVA D –   ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

▼M2

21.A.90A    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup schvalování změn typových osvědčení a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto schválení. Tato hlava rovněž definuje standardní změny, které nepodléhají procesu schvalování podle této hlavy. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.

▼B

21.A.90B    Standardní změny

▼M2

a) Standardní změny jsou změny typového osvědčení:

1. 

týkající se:

i) 

letounů s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 5 700  kg nebo menší,

ii) 

rotorových letadel s MTOM rovnou 3 175  kg nebo menší,

iii) 

kluzáků nebo motorových kluzáků, balonů a vzducholodí definovaných v ELA1 nebo ELA2;

2. 

jež se řídí konstrukčními údaji, které jsou součástí certifikačních specifikací vydaných agenturou, obsahujících přijatelné metody, techniky a postupy provádění a označování standardních změn, včetně souvisejících instrukcí pro zachování letové způsobilosti a

3. 

jež nejsou v rozporu s údaji držitelů typového osvědčení.

▼B

b) Body 21 A.91 až 21 A.109 se na standardní změny nevztahují.

▼M5

21.A.91    Klasifikace změn typového osvědčení

Změny v typovém osvědčení jsou klasifikovány jako nevýznamné a významné. „Nevýznamná změna“ nemá podstatný účinek na hmotnost, polohu těžiště, pevnost konstrukce, spolehlivost, provozní charakteristiky, údaje provozní vhodnosti nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost výrobku nebo jeho vlastnosti z hlediska životního prostředí. Aniž je dotčen bod 21.A.19, jsou všechny ostatní změny podle této hlavy „významné změny“. Významné i nevýznamné změny musí být schvalovány v souladu s bodem 21.A.95 nebo 21.A.97 a musí být dostatečně identifikovány.

▼M2

21.A.92    Způsobilost

a) 

O schválení významné změny typového osvědčení podle této hlavy smí žádat pouze držitel typového osvědčení; všichni ostatní žadatelé o schválení významné změny typového osvědčení jsou povinni žádat podle hlavy E.

b) 

O schválení nevýznamné změny typového osvědčení podle této hlavy smí žádat jakákoli fyzická nebo právnická osoba.

▼M5

21.A.93    Žádost

a) 

Žádost o schválení změny typového osvědčení musí být podána formou a způsobem stanoveným agenturou.

b) 

▼M7

Musí být obsažen nebo po podání původní žádosti doplněn certifikační program pro prokazování souladu v souladu s bodem 21.A.20, který sestává z těchto částí:

▼M5

1. 

popis změny s určením:

i) 

konfigurace nebo konfigurací výrobku v typovém osvědčení, u nějž má být provedena změna;

ii) 

všech oblastí výrobku v typovém osvědčení, a to včetně schválených příruček, k jejichž změně má dojít nebo které změna ovlivní, a

iii) 

v případě, že změna ovlivní údaje provozní vhodnosti, jakýchkoli nezbytných změn údajů provozní vhodnosti;

2. 

určení všech opětovných vyšetření nezbytných k prokázání souladu změny a oblastí změnou ovlivněných s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí a

3. 

v případě významné změny typového osvědčení:

i) 

návrh první certifikační předpisové základny, certifikační základny pro údaje provozní vhodnosti a požadavků na ochranu životního prostředí, který byl připraven v souladu s požadavky a možnostmi uvedenými v bodě 21.A.101,

ii) 

návrh na roztřídění certifikačního programu do smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu, a to včetně návrhu způsobů průkazu a souvisejících dokumentů o souladu;

iii) 

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti nebo požadavky na ochranu životního prostředí a potenciálního dopadu tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku nebo ochranu životního prostředí. Navrhované posouzení musí přihlížet alespoň k prvkům uvedeným v bodě 21.B.100 písm. a) prvním až čtvrtém pododstavci. Žádost musí obsahovat návrh zapojení agentury do ověřování údajů a činností prokazování souladu založený na tomto posouzení a

iv) 

plán projektu včetně hlavních milníků.

c) 

Doba platnosti žádosti o změnu typového osvědčení velkých letounů a velkých rotorových letadel je pět let a žádosti o změnu jakéhokoliv jiného typového osvědčení tři roky. V případě, kdy změna nebyla schválena, nebo je zřejmé, že nebude schválena, smí žadatel v časovém rozmezí uvedeném v tomto bodě:

1. 

podat novou žádost a vyhovět certifikační předpisové základně, certifikační základně pro údaje provozní vhodnosti a požadavkům na ochranu životního prostředí, jak je agentura stanovila v souladu s bodem 21.A.101 a oznámila v souladu s bodem 21.B.105, a to k datu nové žádosti, nebo

▼M7

2. 

požádat o prodloužení lhůty stanovené v první větě písmena c) u původní žádosti a navrhnout nové datum vydání schválení. V tomto případě musí žadatel vyhovět certifikační předpisové základně, certifikační základně pro údaje provozní vhodnosti a požadavkům na ochranu životního prostředí, jak je agentura stanovila v souladu s bodem 21.A.101 a oznámila v souladu s bodem 21.B.105, a to k datu, které žadatel zvolí. Toto datum však nesmí předcházet datu, které žadatel navrhl jako nové datum vydání schválení, o více než pět let u žádosti o změnu typového osvědčení velkých letounů či velkých rotorových letadel nebo typového osvědčení velkých letounů či velkých rotorových letadel pro zvláštní účely a o více než tři roky u žádosti o změnu jakéhokoli jiného typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely.

▼M5

21.A.95    Požadavky pro schválení nevýznamné změny

a) 

Nevýznamné změny typového osvědčení musí být klasifikovány a schváleny:

1. 

agenturou, nebo

2. 

oprávněnou projekční organizací v rámci jejích práv stanovených v odst. 1 a 2 bodu 21.A.263 písm. c), jak byla zaznamenána v podmínkách oprávnění.

b) 

Nevýznamné změny typového osvědčení budou schváleny pouze tehdy, když:

1. 

bylo prokázáno, že změna a oblasti změnou ovlivněné vyhovují certifikační předpisové základně a požadavkům na ochranu životního prostředí, na které je odkázáno v typovém osvědčení,

2. 

v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti bylo prokázáno, že nezbytné změny údajů provozní vhodnosti vyhovují certifikační předpisové základně pro údaje provozní vhodnosti, na kterou je odkázáno v typovém osvědčení,

3. 

bylo vyhotoveno prohlášení o souladu s certifikační předpisovou základnou použitelnou v souladu s odstavcem 1 a do dokumentů o souladu byla zaznamenána odůvodnění souladu a

4. 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

c) 

Odchylně od bodu 1 písm. b) mohou být ke schválení nevýznamné změny použity certifikační specifikace, které se staly použitelnými až po specifikacích, na které je odkázáno v typovém osvědčení, a to za předpokladu, že neovlivní prokazování souladu.

d) 

Odchylně od písmene a) na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d) může být nevýznamná změna typového osvědčení letadla schválena předtím, než dojde k prokázání souladu s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje skutečně použity.

e) 

Žadatel je povinen předložit agentuře dokladující údaje ke změně a prohlášení, že soulad byl prokázán v souladu s písmenem b).

f) 

Schválení nevýznamné změny typového osvědčení se vztahuje pouze na konkrétní konfiguraci či konfigurace v typovém osvědčení, s nimiž změna souvisí.

21.A.97    Požadavky pro schválení významné změny

a) 

Významné změny typového osvědčení musí být klasifikovány a schváleny:

1. 

agenturou, nebo

2. 

oprávněnou projekční organizací v rámci jejích práv stanovených v odst. 1 a 8 bodu 21.A.263 písm. c), jak byla zaznamenána v podmínkách oprávnění.

b) 

Významné změny typového osvědčení budou schváleny pouze tehdy, když:

1. 

bylo prokázáno, že změna a oblasti touto změnou ovlivněné vyhovují certifikační předpisové základně a požadavkům na ochranu životního prostředí, jak byly určeny agenturou v souladu s bodem 21.A.101,

2. 

v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti bylo prokázáno, že nezbytné změny údajů provozní vhodnosti vyhovují certifikační předpisové základně pro údaje provozní vhodnosti, které agentura stanovila v souladu s bodem 21.A.101 a

3. 

byl prokázán soulad s odst. 1 a 2 použitelný na změnu v souladu s bodem 21.A.20.

c) 

Odchylně od odst. 2 a 3 písm. b) na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d) může být významná změna typového osvědčení letadla schválena předtím, než dojde k prokázání souladu s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje skutečně použity.

d) 

Schválení významné změny typového osvědčení se vztahuje pouze na konkrétní konfiguraci či konfigurace v typovém osvědčení, s nimiž změna souvisí.

21.A.101    Certifikační předpisová základna, certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí u významné změny typového osvědčení

a) 

Významná změna typového osvědčení a oblasti změnou ovlivněné musí vyhovovat buď certifikačním specifikacím použitelným na změněný výrobek k datu žádosti o změnu, nebo certifikačním specifikacím, které se v souladu s písm. f) staly použitelnými po tomto datu. Platnost žádosti musí být prokázána v souladu s bodem 21.A.93 písm. c). Změněný výrobek musí kromě toho vyhovovat požadavkům na ochranu životního prostředí, které v souladu s bodem 21.B.85 určila agentura.

b) 

▼M7

Neplatí-li ustanovení písmene h), mohou být odchylně od písmene a) dřívější změny certifikačních specifikací uvedených v písmeni a) a jakýchkoli jiných přímo souvisejících certifikačních specifikací použity v jakékoli z následujících situací, pokud se dřívější změna nestala použitelnou před datem, ke kterému se staly použitelnými odpovídající certifikační specifikace, na něž je odkázáno v typovém osvědčení:

▼M5

1. 

změna, kterou agentura neshledá důležitou. Při určování, zda je konkrétní změna důležitá, musí agentura vzít v úvahu změnu v souvislosti se všemi předchozími odpovídajícími konstrukčními změnami a všemi souvisejícími revizemi použitelných certifikačních specifikací, na něž je odkázáno v typovém osvědčení výrobku. Změny splňující jedno z následujících kritérií musí být automaticky považovány za důležité:

i) 

není zachována základní konfigurace nebo nejsou zachovány principy konstrukce;

ii) 

předpoklady použité pro certifikaci změněného výrobku pozbyly platnosti;

2. 

každá oblast, systém, letadlová část nebo zařízení, které agentura shledá neovlivněnými změnou;

3. 

každá oblast, systém, letadlová část nebo zařízení ovlivněné změnou, pro které agentura shledá, že soulad s certifikačními specifikacemi uvedenými v písmenu a) by podstatně nepřispěl k úrovni bezpečnosti změněného výrobku nebo by byl nepraktický.

c) 

Odchylně od písmene a) v případě změny letadla (jiného než rotorového) o maximální hmotnosti 2 722  kg (6 000 liber) nebo menší, nebo rotorového letadla bez turbíny o maximální hmotnosti 1 361  kg (3 000 liber) nebo menší musí změna a oblasti touto změnou ovlivněné být v souladu s certifikační předpisovou základnou, na kterou je odkázáno v typovém osvědčení. Nicméně pokud agentura shledá, že změna je v oblasti důležitá, smí agentura vyžadovat soulad změny a oblastí touto změnou ovlivněných se změněnými certifikačními specifikacemi certifikační předpisové základny, na kterou je odkázáno v typovém osvědčení, a s jakýmikoli jinými přímo souvisejícími certifikačními specifikacemi, pokud agentura současně neshledá, že soulad s touto změnou by podstatně nepřispěl k úrovni bezpečnosti změněného výrobku nebo by byl nepraktický.

d) 

Jestliže agentura shledá, že certifikační specifikace použitelné ke dni podání žádosti o změnu neposkytují vzhledem k navrhované změně přiměřené normy, musí změna a oblasti touto změnou ovlivněné být v souladu také s jakýmikoli zvláštními podmínkami a změnami těchto zvláštních podmínek, předepsanými agenturou podle bodu 21.B.75, k zajištění úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni určené certifikačními specifikacemi použitelnými ke dni podání žádosti o změnu.

e) 

Odchylně od písmen a), b) a c) může být změna a oblasti touto změnou ovlivněné v souladu s alternativními certifikačními specifikacemi určenými agenturou, pokud to žadatel navrhne a za předpokladu, že agentura shledá, že tato alternativa zajistí úroveň bezpečnosti, která je:

1. 

v případě typového osvědčení:

i) 

rovnocenná úrovni bezpečnosti certifikačních specifikací určených agenturou podle výše uvedených písmen a), b) nebo c), nebo

ii) 

v souladu se základními požadavky přílohy II nařízení (EU) 2018/1139;

2. 

v případě typového osvědčení pro zvláštní účely úrovni přiměřené zamýšlenému použití.

f) 

Jestliže se žadatel rozhodne vyhovět certifikačním specifikacím stanoveným ve změně těchto požadavků, která se stane použitelnou po podání žádosti o změnu typového osvědčení, musí změna nebo oblasti změnou ovlivněné rovněž vyhovovat všem ostatním přímo souvisejícím certifikačním specifikacím.

g) 

Jestliže žádost o změnu typového osvědčení letadla obsahuje změnu údajů provozní vhodnosti nebo byla původní žádost doplněna tak, aby zmíněnou změnu obsahovala, musí být certifikační předpisová základna pro údaje provozní vhodnosti stanovena v souladu s písmeny a) – f).

▼M7

h) 

V případě velkých letounů podléhajících bodu 26.300 přílohy I nařízení (EU) 2015/640 ( 2 ) musí žadatel splňovat certifikační specifikace zajišťující přinejmenším rovnocennou úroveň bezpečnosti jako body 26.300, 26.320 a 26.330 přílohy I nařízení (EU) 2015/640, s výjimkou žadatelů o doplňková typová osvědčení, kteří nemusí brát v úvahu bod 26.303.

▼M5 —————

▼M2

21.A.105    Vedení záznamů

Pro každou změnu je žadatel povinen mít pro agenturu k dispozici veškeré významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly, včetně záznamů o kontrolách změněného zkoušeného výrobku, a je povinen je uchovávat, aby poskytovaly informace nezbytné k zajištění zachování letové způsobilosti změněného výrobku, zachování platnosti jeho údajů provozní vhodnosti a jeho trvalé vyhovění použitelným požadavkům na životní prostředí.

▼B

21.A.107    Instrukce pro zachování letové způsobilosti

▼M2

a) Držitel schválení nevýznamné změny typového osvědčení je povinen vybavit každého známého vlastníka jednoho nebo více letadel, motorů nebo vrtulí, na kterých byla nevýznamná změna provedena, nejméně jednou sadou souvisejících případných změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti výrobku, na kterém má být nevýznamná změna provedena, zpracovaných v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou, a to při dodávce výrobku nebo při vydání prvního osvědčení letové způsobilosti danému letadlu, je-li vydáno později; dále je povinen poskytnout na vyžádání tyto změny každé další osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla libovolným podmínkám těchto instrukcí.

▼B

b) Kromě toho musí být tyto změny instrukcí pro zachování letové způsobilosti poskytnuty všem známým provozovatelům výrobku, na němž byla nevýznamná změna provedena, a musí být poskytnuty na vyžádání každé další osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla libovolné z těchto instrukcí.

▼M2

21.A.108    Dostupnost údajů provozní vhodnosti

V případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti je držitel schválení nevýznamné změny povinen poskytnout:

a) 

každému známému provozovateli změněných letadel z EU nejméně jednu sadu změn údajů provozní vhodnosti zpracovanou v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou pro údaje provozní vhodnosti, a to dříve, než musí být údaje provozní vhodnosti použity organizací pro výcvik nebo provozovatelem z EU, a

b) 

každému známému provozovateli změněných letadel z EU jakoukoli další změnu ovlivněných údajů provozní vhodnosti a

c) 

příslušné části změn uvedené výše v písmenech a) a b) na požádání:

1. 

příslušnému úřadu odpovědnému za ověřování shody s jedním nebo více prvky ovlivněných údajů provozní vhodnosti a

2. 

každé osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla jednomu nebo více prvkům této sady údajů provozní vhodnosti.

▼M2

21.A.109    Povinnosti a značení EPA

Držitel schválení nevýznamné změny typového osvědčení je povinen:

a) 

převzít povinnosti stanovené v bodech 21.A.4, 21.A.105, 21.A.107 a 21.A.108 a

b) 

stanovit způsob značení, včetně značení písmeny EPA (European Part Approval), v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).

▼B

HLAVA E –   DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ

▼M5

21.A.111    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup pro schvalování významných změn typových osvědčení podle postupů pro doplňková typová osvědčení a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.

21.A.112 A    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost podle bodu 21.A.112B nebo je v procesu prokazování, smí podat žádost o doplňkové typové osvědčení podle podmínek stanovených v této hlavě.

▼B

21.A.112B    Prokazování způsobilosti

▼M5

a) Každý žadatel o doplňkové typové osvědčení je povinen prokázat svou způsobilost držením oprávnění organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s hlavou J.

▼B

b) Odchylně od písmene a), jakožto alternativním postupem prokázání své způsobilosti, smí žadatel žádat souhlas agentury s použitím postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností nezbytných k vyhovění této hlavě.

▼M5

c) Odchylně od písmene a) v případě výrobků uvedených v bodě 21.A.14 písm. c) smí žadatel prokázat způsobilost tím, že od agentury získá schválení certifikačního programu v souladu s bodem 21.A.93 písm b).

▼B

21.A.113    Žádost o doplňkové typové osvědčení

a) Žádost o doplňkové typové osvědčení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou.

▼M5

b) Při podání žádosti o doplňkové typové osvědčení musí žadatel:

i) 

zahrnout do žádosti informace požadované v bodě 21.A.93 písm. b),

ii) 

uvést, zda certifikační údaje připravil nebo připraví žadatel jako celek, nebo zda budou připraveny na základě ujednání s vlastníkem certifikačních předpisových údajů.

▼M5

c) Bod 21.A.93 písm. c) se vztahuje na požadavky na lhůty platnosti žádosti a požadavky související s potřebou aktualizovat certifikační předpisovou základnu, certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí, pokud změna nebyla schválena nebo je zřejmé, že nebude schválena ve stanovené lhůtě.

▼M5 —————

▼M5

21.A.115    Požadavky na schválení významných změn ve formě doplňkového typového osvědčení

a) 

Doplňková typová osvědčení jsou vydávána:

1. 

agenturou, nebo

2. 

oprávněnou projekční organizací v rámci jejích práv stanovených v odst. 1 a 9 bodu 21.A.263 písm. c), jak byla zaznamenána v podmínkách oprávnění.

b) 

Doplňková typová osvědčení jsou vydávána pouze tehdy, když:

1. 

žadatel prokázal svou způsobilost podle bodu 21.A.112B;

2. 

bylo prokázáno, že změna typového osvědčení a oblasti touto změnou ovlivněné jsou v souladu s certifikační předpisovou základnou a s požadavky na ochranu životního prostředí, jak byly určeny agenturou podle bodu 21.A.101;

3. 

v případě doplňkového typového osvědčení ovlivňující údaje provozní vhodnosti bylo prokázáno, že nezbytné změny údajů provozní vhodnosti vyhovují certifikační předpisové základně pro údaje provozní vhodnosti určené agenturou podle bodu 21.A.101;

4. 

byl prokázán soulad s odst. 2 a 3 použitelný na změnu v souladu s bodem 21.A.20, a

5. 

v případě, že žadatel uvedl, že poskytl certifikační údaje na základě ujednání s vlastníkem certifikačních předpisových údajů podle písmene b) bodu 21.A.113:

i) 

držitel typového osvědčení oznámil, že nemá žádné technické námitky k informaci předložené podle bodu 21.A.93, a

ii) 

držitel typového osvědčení se dohodl s držitelem doplňkového typového osvědčení na spolupráci s cílem zajistit plnění všech povinností pro zachování letové způsobilosti změněného výrobku prostřednictvím souladu s body 21.A.44 a 21.A.118 A.

c) 

Odchylně od odst. 3 a 4 písm. b), na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d), má žadatel právo na vydání doplňkového typového osvědčení letadla předtím, než prokáže soulad s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje použity.

d) 

Doplňkové typové osvědčení se vztahuje pouze na konkrétní konfiguraci či konfigurace v typovém osvědčení, s nimiž související významná změna souvisí.

▼B

21.A.116    Přenosnost

Doplňkové typové osvědčení smí být převedeno pouze na fyzickou nebo právnickou osobu, která je schopna převzít povinnosti podle bodu 21.A.118A a která k tomuto účelu prokázala svou způsobilost podle kritérií uvedených v bodě 21.A.112B, s výjimkou letadel ELA1, pro něž fyzická nebo právnická osoba žádala o souhlas agentury s použitím postupů vymezujících její činnosti týkající se převzetí těchto povinností.

21.A.117    Změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení

a) Nevýznamné změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení, musí být klasifikovány a schvalovány v souladu s hlavou D.

b) Každá významná změna té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení, musí být schvalována samostatným doplňkovým typovým osvědčením v souladu s touto hlavou.

c) Odchylně od písmene b) smí být významná změna té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení, předkládaná samotným držitelem doplňkového typového osvědčení, schvalována jako změna stávajícího doplňkového typového osvědčení.

21.A.118A    Povinnosti a značení EPA

Držitel doplňkového typového osvědčení je povinen:

▼M2

a) 

převzít povinnosti:

1. 

stanovené v bodech 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.105, 21.A.119, 21.A.120A a 21.A.120B;

2. 

vyplývající ze spolupráce s držitelem typového osvědčení podle bodu 21.A.115 písm. d) odst. 2;

a k tomuto účelu je povinen trvale splňovat kritéria uvedená v bodě 21.A.112B.

▼B

b) 

stanovit způsob značení, včetně značení písmeny EPA, v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).

21.A.118B    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Doplňkové typové osvědčení musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Osvědčení zůstává platné s podmínkami, že:

1. 

držitel trvale vyhovuje této příloze I (části 21) a

2. 

držitel se osvědčení nevzdá nebo platnost osvědčení není zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.

b) Poté, co se držitel osvědčení vzdá nebo je platnost osvědčení zrušena, musí být doplňkové typové osvědčení vráceno agentuře.

▼M2

21.A.119    Příručky

Držitel doplňkového typového osvědčení je povinen zpracovat, udržovat a aktualizovat originály všech změn příruček požadovaných pro daný výrobek použitelnými požadavky certifikační předpisové základny, použitelnými požadavky certifikační předpisové základny pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí a je povinen poskytnout na vyžádání kopie těchto příruček agentuře.

21.A.120A    Instrukce pro zachování letové způsobilosti

▼B

a) Držitel doplňkového typového osvědčení letadla, motoru nebo vrtule je povinen vybavit každého známého vlastníka jednoho nebo více letadel, motorů nebo vrtulí, na kterých jsou provedeny úpravy podle doplňkového typového osvědčení, nejméně jednou sadou souvisejících změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti, zpracovaných v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou, a to při dodávce výrobku nebo při vydání prvního osvědčení letové způsobilosti danému letadlu, je-li vydáno později. Dále je povinen poskytnout na vyžádání tyto změny instrukcí každé další osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla libovolným podmínkám těchto instrukcí. Dostupnost některé příručky nebo části změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti, která řeší generální opravu nebo jiné formy rozsáhlé údržby, smí být odložena až za dobu, kdy je zahájen provoz výrobku, avšak musí být k dispozici předtím, než kterýkoliv z výrobků dosáhne daného stáří nebo letových hodin/cyklů.

b) Kromě toho musí být tyto změny instrukcí pro zachování letové způsobilosti poskytnuty všem známým provozovatelům výrobku upraveného podle doplňkového typového osvědčení a musí být poskytnuty na vyžádání každé další osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla libovolné z těchto instrukcí. Agentuře musí být předložen program distribuce změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti.

▼M2

21.A.120B    Dostupnost údajů provozní vhodnosti

V případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti je držitel doplňkového typového osvědčení povinen poskytnout:

a) 

každému známému provozovateli změněných letadel z EU nejméně jednu sadu změn údajů provozní vhodnosti zpracovanou v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou pro údaje provozní vhodnosti, a to dříve, než musí být údaje provozní vhodnosti použity organizací pro výcvik nebo provozovatelem z EU, a

b) 

každému známému provozovateli změněných letadel z EU jakoukoli další změnu ovlivněných údajů provozní vhodnosti a

c) 

příslušné části změn uvedené výše v písmenech a) a b) na požádání:

1. 

příslušnému úřadu odpovědnému za ověřování shody s jedním nebo více prvky ovlivněných údajů provozní vhodnosti a

2. 

každé osobě, od níž je požadováno, aby vyhověla jednomu nebo více prvkům této sady údajů provozní vhodnosti.

▼B

HLAVA F –   VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.A.121    Oblast působnosti

a) Tato hlava stanovuje postup prokazování shody výrobku, letadlové části a zařízení s použitelnými konstrukčními údaji, určených k výrobě bez oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G.

b) Tato hlava stanovuje pravidla určující povinnosti výrobce výrobku, letadlové části a zařízení, vyráběných podle této hlavy.

21.A.122    Předpoklady

O povolení prokazovat shodu jednotlivých výrobků, letadlových částí nebo zařízení podle této hlavy smí požádat každá fyzická nebo právnická osoba, pokud:

a) 

je držitelem schválení zahrnujícího konstrukci tohoto výrobku, letadlové části nebo zařízení nebo o něj požádala nebo

b) 

zajistila uspokojivou koordinaci mezi výrobou a projekcí uzavřením vhodné dohody s držitelem nebo žadatelem o schválení takové konstrukce.

21.A.124    Žádost

a) Každá žádost o souhlas s prokazováním shody jednotlivých výrobků, letadlových částí a zařízení podle této hlavy musí být podána formou a způsobem stanovenými příslušným úřadem.

b) Tato žádost musí obsahovat:

1. 

důkazy, které prokazují, je-li to použitelné, že:

i) 

vydání oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G by bylo nevhodné, nebo

ii) 

certifikace nebo schválení výrobku, letadlové části nebo zařízení podle této hlavy je nutné před vydáním oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G;

2. 

nástin informací požadovaných podle bodu 21.A.125A písm. b).

21.A.125A    Vydání schvalovacího dopisu

Žadatel má právo získat schvalovací dopis vydaný příslušným úřadem souhlasící s prokazováním shody jednotlivých výrobků, letadlových částí a zařízení podle této hlavy, poté co:

a) 

zřídil systém kontroly výroby, který zajišťuje, že každý výrobek, letadlová část nebo zařízení je shodné s použitelnými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz;

b) 

poskytl příručku, která obsahuje:

1. 

popis systému kontroly výroby požadovaného písmenem a);

2. 

popis prostředků umožňujících určit systém kontroly výroby;

3. 

popis zkoušek požadovaných v bodech 21.A.127 a 21.A.128 a jména osob oprávněných pro účely bodu 21.A.130 písm. a);

c) 

prokázal, že je schopen poskytovat pomoc v souladu s požadavky bodu 21.A.3 a bodu 21.A.129 písm. d).

21.A.125B    Nálezy

a) Je-li nalezen objektivní důkaz prokazující nevyhovění držitele schvalovacího dopisu použitelným požadavkům této přílohy I (části 21), musí být nález klasifikován následovně:

1. 

nález první úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které by mohlo vést k neřízeným neshodám s použitelnými konstrukčními údaji a které by mohlo ovlivnit bezpečnost letadla;

2. 

nález druhé úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které není klasifikováno jako první úroveň.

b) Nález třetí úrovně je jakákoliv položka, u které bylo objektivním důkazem zjištěno, že obsahuje potenciální problémy, které by mohly vést k nevyhovění podle písmene a).

c) Po obdržení oznámení o nálezech podle bodu 21.B.125:

1. 

v případě nálezu první úrovně je držitel schvalovacího dopisu povinen prokázat nápravné opatření ke spokojenosti příslušného úřadu během doby ne delší než 21 pracovních dní od písemného potvrzení nálezu;

2. 

►C1  v případě nálezů druhé úrovně musí být doba pro nápravné opatření udělená příslušným úřadem přiměřená povaze nálezu, ale v žádném případě nesmí být zpočátku delší než tři měsíce. ◄ Za určitých okolností a podle povahy nálezu smí příslušný úřad dobu tří měsíců prodloužit s podmínkou, že je poskytnut uspokojivý plán nápravných opatření schválený příslušným úřadem;

3. 

nález třetí úrovně nevyžaduje okamžitý zásah držitele schvalovacího dopisu.

d) V případě nálezů první nebo druhé úrovně smí schvalovací dopis podléhat částečnému nebo úplnému omezení, pozastavení a zrušení platnosti podle bodu 21.B.145. Držitel schvalovacího dopisu je povinen včas poskytnout potvrzení přijetí oznámení o omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu.

21.A.125C    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Schvalovací dopis musí být vydán s omezenou dobou platnosti nepřekračující jeden rok. Schvalovací dopis zůstává platný, ledaže by:

1. 

se držiteli schvalovacího dopisu nepodařilo prokázat vyhovění použitelným požadavkům této hlavy, nebo

2. 

existoval důkaz, že výrobce není schopen udržet uspokojivé řízení výroby výrobků, letadlových částí nebo zařízení podle schvalovacího dopisu, nebo

3. 

výrobce nadále neplnil požadavky bodu 21.A.122, nebo

4. 

se držitel schvalovacího dopisu vzdal nebo by platnost schvalovacího dopisu byla zrušena podle bodu 21.B.145 nebo by uplynula.

b) Poté, co se držitel schvalovacího dopisu vzdá nebo je jeho platnost zrušena nebo uplynula, musí být schvalovací dopis vrácen příslušnému úřadu.

21.A.126    Systém kontroly výroby

a) Systém kontroly výroby požadovaný podle bodu 21.A.125A písm. a) musí poskytovat prostředky k rozhodnutí, zda:

1. 

dodávané materiály, kupované části nebo subdodávky použité v hotovém výrobku vyhovují použitelným konstrukčním údajům;

2. 

dodávané materiály, kupované části nebo subdodávky jsou správně označeny;

3. 

procesy, výrobní technologie a způsoby montáže ovlivňující jakost a bezpečnost hotového výrobku jsou prováděny v souladu se specifikacemi přijatými příslušným úřadem;

4. 

konstrukční změny, včetně náhrad materiálu, byly schváleny podle hlavy D nebo E a jsou předmětem změnového řízení před zavedením na hotový výrobek.

b) Systém kontroly výroby požadovaný podle bodu 21.A.125A písm. a) musí rovněž zajišťovat, že:

1. 

shoda částí s použitelnými konstrukčními údaji je ve výrobním procesu kontrolována v takových fázích výroby, které umožňují přesná rozhodnutí;

2. 

materiály, u nichž může dojít k poškození nebo zhoršení stavu, jsou vhodně skladovány a přiměřeně chráněny;

3. 

platné konstrukční výkresy jsou snadno dostupné pro výrobní pracovníky a kontrolory a jsou využívány, je-li to nezbytné;

4. 

vyřazené materiály a části jsou odděleny a označeny takovým způsobem, který vylučuje jejich zástavbu do hotového výrobku;

5. 

materiály a části, které jsou zadrženy pro odchýlení od konstrukčních údajů nebo specifikací a které mají být považovány za použitelné v hotovém výrobku jsou podrobeny schváleným postupům přezkoumání z hlediska technického a výrobního. Ty materiály a části, které jsou uvedeným postupem uznány za upotřebitelné, musí být patřičně označeny a po přepracování nebo opravě, jestliže tyto byly nezbytné, znovu zkontrolovány. Materiály a části vyřazené uvedeným postupem jako zmetky musí být označeny a odstraněny tak, aby bylo znemožněno jejich použití na hotovém výrobku;

6. 

všechny záznamy vytvořené v rámci systému kontroly výroby jsou udržovány, identifikovány s hotovým výrobkem nebo částí, je-li to použitelné, a uchovávány výrobcem za účelem poskytovat informace nezbytné k zajištění zachování letové způsobilosti výrobku.

21.A.127    Zkoušky: letadla

a) Každý výrobce letadla vyráběného podle této hlavy je povinen zavést jako prostředek ke stanovení důležitých hledisek vyhovění bodu 21.A.125A písm. a) schválené postupy pozemních a letových výrobních zkoušek, formuláře evidence jejich provedení a v souladu s těmito formuláři zkoušet každé vyrobené letadlo.

b) Každý postup výrobní zkoušky musí zahrnovat alespoň:

1. 

kontrolu řiditelnosti;

2. 

kontrolu letových výkonů (s využitím normálního přístrojového vybavení letadla);

3. 

kontrolu správné činnosti veškerého vybavení a systémů letadla;

4. 

rozhodnutí, zda jsou všechny přístroje řádně označeny, že po letových zkouškách jsou na letadle instalovány odpovídající štítky a že jsou na palubě požadované letové příručky;

5. 

kontrolu provozních charakteristik letadla na zemi;

6. 

kontrolu jakýchkoliv dalších specifických charakteristik zkoušeného letadla.

21.A.128    Zkoušky: motory a vrtule

Každý výrobce motorů nebo vrtulí vyráběných podle této hlavy je povinen podrobit každý motor nebo přestavitelnou vrtuli přijatelným funkčním zkouškám vymezeným v dokumentaci držitele typového osvědčení, k rozhodnutí, zda pracují správně v celém rozsahu provozních podmínek, pro něž jsou certifikovány, jakožto prostředkům ke stanovení důležitých hledisek vyhovění bodu 21.A.125A písm. a).

21.A.129    Povinnosti výrobce

Každý výrobce výrobku, letadlové části nebo zařízení vyráběného podle této hlavy je povinen:

a) 

umožnit příslušnému úřadu kontrolu každého výrobku, letadlové části nebo zařízení;

b) 

mít v místě výroby k dispozici technické údaje a výkresy nezbytné k rozhodnutí, zda je výrobek shodný s použitelnými konstrukčními údaji;

c) 

udržovat systém kontroly výroby, který zajistí, aby každý výrobek byl shodný s použitelnými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz;

d) 

poskytnout pomoc držiteli typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce při řešení jakéhokoliv opatření pro zachování letové způsobilosti týkajícího se výrobků, letadlových částí nebo zařízení, které byly vyrobeny;

e) 

v zájmu bezpečnosti zřídit a udržovat vnitřní systém hlášení událostí pro umožnění sběru a posouzení hlášení o událostech za účelem určit nepříznivé směry vývoje nebo označit nedostatky a vybrat události podléhající hlášení. Tento systém musí zahrnovat hodnocení informací vztahujících se k událostem a vyhlašování souvisejících informací;

f) 
1. 

ohlásit držiteli typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce každý případ, kdy výrobky, letadlové části nebo zařízení byly výrobní organizací uvolněny do provozu a následně bylo prokázáno, že vykazují odchylky od použitelných konstrukčních údajů, a spolu s držitelem typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce vyšetřit ty odchylky, které by mohly vést k nebezpečnému stavu;

2. 

ohlásit agentuře a příslušnému úřadu členského státu odchylky zjištěné v souladu s odstavcem 1, které by mohly vést k nebezpečnému stavu. Taková hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou podle bodu 21.A.3A písm. b) odst. 2 nebo přijatými příslušným úřadem členského státu;

3. 

podat hlášení také jiné výrobní organizaci, jestliže je jejím dodavatelem, o všech případech, kdy uvolnil výrobky, letadlové části nebo zařízení této organizaci a následně u nich zjistil možné odchylky od použitelných konstrukčních údajů.

21.A.130    Prohlášení o shodě

a) Každý výrobce výrobku, letadlové části nebo zařízení, vyráběných podle této hlavy, je povinen vystavit prohlášení o shodě, formulář 52 EASA (viz dodatek VIII), pro každý výrobek nebo formulář 1 EASA (viz dodatek I) pro ostatní výrobky, letadlové části nebo zařízení. Toto prohlášení musí být podepsáno oprávněnou osobou, která zastává ve výrobní organizaci odpovědné postavení.

▼M5

b) Prohlášení o shodě musí obsahovat všechna níže uvedená prohlášení:

1. 

prohlášení pro každý výrobek, letadlovou část nebo zařízení, že daný výrobek, letadlová část nebo zařízení odpovídá schváleným konstrukčním údajům a je ve stavu pro bezpečný provoz;

2. 

prohlášení pro každé letadlo, že letadlo bylo zkoušeno na zemi a za letu v souladu s bodem 21.A.127 písm. a);

3. 

prohlášení pro každý motor nebo přestavitelnou vrtuli, že je výrobce podrobil konečným funkčním zkouškám v souladu s bodem 21.A.128;

4. 

v případě požadavků na ochranu životního prostředí navíc:

i) 

prohlášení, že hotový motor je v souladu s použitelnými požadavky na výfukové emise motoru platnými ke dni výroby motoru, a

ii) 

prohlášení, že hotový letoun je v souladu s použitelnými požadavky na emise CO2 platnými ke dni vydání prvního osvědčení letové způsobilosti.

▼B

c) Každý výrobce takového výrobku, letadlové části nebo zařízení je povinen předložit příslušnému úřadu k potvrzení platné prohlášení o shodě:

1. 

při prvním převodu vlastnictví takového výrobku, letadlové části nebo zařízení, nebo

2. 

při žádosti o vystavení prvního osvědčení letové způsobilosti letadla, nebo

3. 

při žádosti o první vydání dokladu o uvolnění letové způsobilosti motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení.

d) Příslušný úřad je povinen potvrdit podpisem platnost prohlášení o shodě, jestliže po kontrole výrobku, letadlové části nebo zařízení shledá, že je shodné s použitelnými konstrukčními údaji a že je ve stavu pro bezpečný provoz.

HLAVA G –   OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.A.131    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje:

a) 

postup vydávání oprávnění organizace k výrobě výrobní organizaci prokazující shodu výrobků, letadlových částí a zařízení s použitelnými konstrukčními údaji;

b) 

pravidla určující práva a povinnosti držitelů a žadatelů o tato oprávnění.

21.A.133    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba („organizace“) splňuje předpoklady pro žadatele o oprávnění podle této hlavy. Žadatel je povinen:

a) 

doložit, že oprávnění podle této hlavy, pro vymezený rozsah práce, je vhodné pro účely průkazu shody s konkrétní konstrukcí a

b) 

být držitelem nebo zažádat o schválení této konkrétní konstrukce nebo

c) 

zajistit uspokojivou koordinaci mezi výrobou a projekcí uzavřením vhodné dohody s držitelem nebo žadatelem o schválení takové konstrukce.

21.A.134    Žádost

Každá žádost o oprávnění organizace k výrobě musí být podána příslušnému úřadu formou a způsobem stanovenými tímto úřadem a musí zahrnovat nástin informací požadovaných bodem 21.A.143 a podmínky oprávnění, jejichž vydání je požadováno podle bodu 21.A.151.

21.A.135    Vydání oprávnění organizace k výrobě

Organizace má právo získat oprávnění organizace k výrobě vydané příslušným úřadem, pokud prokázala vyhovění použitelným požadavkům podle této hlavy.

21.A.139    Systém jakosti

a) Výrobní organizace je povinna prokázat, že zavedla a je schopna udržovat systém jakosti. Systém musí být dokumentován. Systém jakosti musí umožnit organizaci zajistit, že každý výrobek, letadlová část nebo zařízení je shodné s použitelnými konstrukčními údaji a je ve stavu pro bezpečný provoz, ať jej vyrábí organizace, její partneři, nebo jí je dodávají, popř. smluvně zajišťují, externí organizace. Tím jsou vytvořeny předpoklady k využívání práv uvedených v bodu 21.A.163.

b) Systém jakosti musí obsahovat:

1. 

Postupy řízení, jsou-li použitelné v rozsahu oprávnění:

i) 

vydávání, schvalování a změny dokladů,

ii) 

posuzování, prověrky a dozorování dodavatelů a subdodavatelů,

iii) 

vstupní kontroly, že výrobky, části, materiály a vybavení, včetně položek dodávaných kupujícími výrobků jako nové nebo použité, vyhovují vymezeným použitelným konstrukčním údajům,

iv) 

identifikace a vysledovatelnosti výrobků,

v) 

výrobních postupů,

vi) 

kontroly a zkoušení, včetně výrobních letových zkoušek,

vii) 

cejchování nářadí, přípravků a zkušebních zařízení,

viii) 

mechanismu řízení neshodných položek,

ix) 

koordinace řešení letové způsobilosti s držitelem nebo žadatelem o schválení konstrukce,

x) 

vyplňování a uchovávání záznamů,

xi) 

způsobilosti a kvalifikace personálu,

xii) 

vydávání dokladů o uvolnění letové způsobilosti,

xiii) 

manipulace, skladování a balení,

xiv) 

interní hloubkové kontroly jakosti a následných nápravných opatření,

xv) 

prací v rámci podmínek oprávnění, prováděných jinde než ve schválených zařízeních,

xvi) 

prací, prováděných po dokončení výroby, ale před dodáním, pro udržování letadla ve stavu pro bezpečný provoz,

xvii) 

vydávání povolení k letu a schválení souvisejících letových podmínek.

Je nutné, aby postupy řízení obsahovaly konkrétní ustanovení pro každou kritickou část.

2. 

Nezávislou funkci zabezpečení jakosti, sledující dodržování a dostatečnost dokumentovaných postupů systému jakosti. Toto sledování musí obsahovat systém zpětné vazby k osobě nebo skupině osob uvedených v bodě 21.A.145 písm. c) odst. 2 a v konečné instanci k vedoucímu uvedenému v bodě 21.A.145 písm. c) odst. 1 k zajištění nápravného opatření, je-li nezbytné.

21.A.143    Výklad

a) Organizace je povinna předložit příslušnému úřadu výklad organizace výroby, poskytující následující informace:

1. 

prohlášení podepsané odpovědným vedoucím potvrzující, že bude trvale dodržován výklad organizace výroby a všechny související příručky stanovující vyhovění oprávněné organizace této hlavě;

2. 

titul(y) a jméno(a) vedoucího(ch) pracovníka(ů) schválených příslušným úřadem v souladu s bodem 21.A.145 písm. c) odst. 2;

3. 

povinnosti a odpovědnosti vedoucího(ch) pracovníka(ů) podle bodu 21.A.145 písm. c) odst. 2, včetně záležitostí o nichž smí přímo jednat jménem organizace s příslušným úřadem;

4. 

organizační schéma znázorňující přidružené řetězce odpovědností vedoucích pracovníků podle bodu 21.A.145 písm. c) odst. 1 a 2;

5. 

seznam osvědčujících pracovníků, uvedený v bodu 21.A.145 písm. d);

6. 

obecný popis fondu pracovních sil;

7. 

obecný popis zařízení rozmístěných na jednotlivých adresách uvedených v oprávnění organizace k výrobě;

8. 

obecný popis rozsahu prací výrobní organizace vztahující se k podmínkám oprávnění;

9. 

postup oznamování organizačních změn příslušnému úřadu;

10. 

postup změn výkladu organizace výroby;

11. 

popis systému jakosti a postupů, požadovaných bodem 21.A.139 písm. b) odst. 1;

12. 

seznam externích organizací, které jsou uvedeny v bodě 21.A.139 písm. a);

▼M3

13. 

mají-li být prováděny zkušební lety, provozní příručka pro zkušební lety, v níž jsou definovány politiky a postupy organizace v souvislosti se zkušebními lety. Provozní příručka pro zkušební lety musí obsahovat:

i) 

popis procesů dané organizace v oblasti zkušebních letů, včetně zapojení organizace pro zkušební létání do procesu vydávání povolení k letu;

ii) 

politiku v oblasti posádky, včetně složení, kvalifikovanosti, aktuálnosti a omezení doby letové služby, v souladu s dodatkem XII této přílohy I (část 21), připadají-li v úvahu;

iii) 

postupy pro přepravu jiných osob než členů posádky a pro výcvik zkušebního létání, připadají-li v úvahu;

iv) 

politiku v oblasti řízení rizik a řízení bezpečnosti a související metodiky;

v) 

postupy pro určení přístrojů a vybavení, které mají být na palubě;

vi) 

seznam dokumentů, které musí být pro zkušební let vypracovány.

▼B

b) Výklad organizace výroby musí být podle potřeby měněn tak, aby zůstával aktuálním popisem organizace, a kopie jakýchkoliv změn musí být předávány příslušnému úřadu.

21.A.145    Požadavky pro vydání oprávnění

Výrobní organizace je povinna prokázat, na základě informací předložených v souladu s bodem 21.A.143, že:

a) 

vzhledem k obecným požadavkům pro vydání oprávnění jsou zařízení, pracovní podmínky, vybavení a nářadí, postupy a vhodné materiály, počty a kvalifikace pracovníků a celková organizace dostatečné k plnění povinností podle bodu 21.A.165;

▼M5

b) 

vzhledem ke všem nezbytným údajům o letové způsobilosti a ochraně životního prostředí:

1. 

výrobní organizace tyto údaje v zájmu určení shody s použitelnými konstrukčními údaji dostává od agentury a od držitele typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely nebo schválení konstrukce (případně včetně udělené výjimky z požadavků na omezení produkce emisí CO2) nebo žadatele o toto osvědčení nebo schválení;

2. 

výrobní organizace zavedla postup pro zajištění správného zapracování údajů o letové způsobilosti a ochraně životního prostředí do jejích výrobních údajů a

3. 

tyto údaje jsou udržovány v aktuálním stavu a jsou přístupné veškerému personálu, který přístup k nim potřebuje k plnění svých povinností;

c) 

vzhledem k vedení a pracovníkům:

1. 

výrobní organizací je jmenován vedoucí, který je odpovědný příslušnému úřadu. Jeho/její povinností v rámci organizace musí být zajištění, aby veškerá výroba probíhala podle požadovaných norem a aby organizace výroby trvale vyhovovala údajům a postupům uvedeným ve výkladu uvedeném v bodě 21.A.143;

2. 

výrobní organizací je jmenována osoba nebo skupina osob zajišťující(ch), aby organizace vyhovovala požadavkům této přílohy (části 21) a je uvedena jejich totožnost a rozsah pravomocí. Tato(tyto) osoba(y) musí být přímo podřízena(y) odpovědnému vedoucímu, uvedenému v odstavci 1. Jmenovaná(é) osoba(y) musí být schopna(y) prokázat odpovídající znalosti, kvalifikace a zkušenosti k plnění svých povinností;

3. 

pracovníkům na všech úrovních byly přiděleny vhodné pravomoci, aby byli schopni plnit jim přidělené povinnosti, a že záležitosti letové způsobilosti a ochrany životního prostředí jsou v rámci výrobní organizace plně a účinně koordinovány.

▼B

d) 

vzhledem k osvědčujícímu personálu, oprávněnému výrobní organizací k podepisování dokladů vydaných podle bodu 21.A.163 v souladu s rozsahem oprávnění nebo podmínkami oprávnění:

1. 

znalosti, kvalifikace (včetně ostatních funkcí v organizaci) a zkušenosti osvědčujícího personálu jsou přiměřené pro plnění jim přidělených odpovědností;

2. 

výrobní organizace udržuje záznamy o veškerém osvědčujícím personálu, které musí obsahovat podrobnosti o rozsahu jejich oprávnění;

3. 

osvědčujícímu personálu je poskytnut doklad o rozsahu jeho oprávnění.

21.A.147    Změny organizace oprávněné k výrobě

▼M5

a) Po vydání oprávnění organizace k výrobě musí být každá změna organizace oprávněné k výrobě, významná z hlediska průkazu shody nebo letové způsobilosti a vlastností výrobku, letadlové části nebo zařízení z hlediska životního prostředí, zejména změny v systému jakosti, schválena příslušným úřadem. Žádost o schválení musí být podána příslušnému úřadu písemnou formou a organizace je povinna před provedením změny příslušnému úřadu prokázat, že vyhovuje této hlavě.

▼B

b) Příslušný úřad je povinen stanovit podmínky, za kterých může výrobní organizace oprávněná podle této hlavy provádět činnost v průběhu takovýchto změn, pokud příslušný úřad nerozhodne, že by platnost oprávnění měla být pozastavena.

21.A.148    Změny místa

Přestěhování výrobních zařízení organizace oprávněné k výrobě musí být považováno za důležitou změnu, která proto musí vyhovět bodu 21.A.147.

21.A.149    Přenosnost

Oprávnění organizace k výrobě je nepřenosné, vyjma změny vlastníka, která je pro účely bodu 21.A.147 považována za důležitou změnu.

21.A.151    Podmínky oprávnění

Podmínky oprávnění musí uvádět rozsah práce, výrobky nebo kategorie letadlových částí a zařízení, pro které je držitel oprávněn využívat práv podle bodu 21.A.163.

Podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k výrobě.

21.A.153    Změny podmínek oprávnění

Každá změna podmínek oprávnění musí být schválena příslušným úřadem. Žádost o změnu podmínek oprávnění musí být podána formou a způsobem stanovenými příslušným úřadem. Žadatel je povinen vyhovět použitelným požadavkům této hlavy.

21.A.157    Vyšetřování

Výrobní organizace je povinna učinit opatření, která umožní příslušnému úřadu provést jakákoliv vyšetření, včetně vyšetření partnerů a subdodavatelů, nezbytná k rozhodnutí, zda bylo vyhověno a je trvale vyhověno použitelným požadavkům této hlavy.

21.A.158    Nálezy

a) Je-li nalezen objektivní důkaz prokazující nevyhovění držitele oprávnění organizace k výrobě použitelným požadavkům této přílohy I (části 21), musí být nález klasifikován následovně:

1. 

nález první úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které by mohlo vést k neřízeným neshodám s použitelnými konstrukčními údaji a které by mohlo ovlivnit bezpečnost letadla;

2. 

nález druhé úrovně je jakékoliv nevyhovění této příloze I (části 21), které není klasifikováno jako první úroveň.

b) Nález třetí úrovně je jakákoliv položka, u které bylo objektivním důkazem zjištěno, že obsahuje potenciální problémy, které by mohly vést k nevyhovění podle písmene a).

c) Po obdržení oznámení o nálezech podle bodu 21.B.225:

1. 

v případě nálezu první úrovně je držitel oprávnění organizace k výrobě povinen prokázat nápravné opatření ke spokojenosti příslušného úřadu během doby ne delší než 21 pracovních dní od písemného potvrzení nálezu;

2. 

►C1  v případě nálezů druhé úrovně musí být doba pro nápravné opatření udělená příslušným úřadem přiměřená povaze nálezu, ale v žádném případě nesmí být zpočátku delší než tři měsíce. ◄ Za určitých okolností a podle povahy nálezu smí příslušný úřad dobu tří měsíců prodloužit s podmínkou, že je poskytnut uspokojivý plán nápravných opatření schválený příslušným úřadem;

3. 

nález třetí úrovně nevyžaduje okamžitý zásah držitele oprávnění organizace k výrobě.

d) V případě nálezů první nebo druhé úrovně smí oprávnění organizace k výrobě podléhat částečnému nebo úplnému omezení, pozastavení a zrušení platnosti podle bodu 21.B.245. Držitel oprávnění organizace k výrobě je povinen včas poskytnout potvrzení přijetí oznámení o omezení pozastavení nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě.

21.A.159    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Oprávnění organizace k výrobě musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Oprávnění organizace k výrobě zůstává platné, ledaže by:

1. 

se výrobní organizaci nepodařilo prokázat vyhovění použitelným požadavkům této hlavy, nebo

2. 

příslušnému úřadu bylo držitelem nebo kterýmkoliv z jeho partnerů nebo subdodavatelů bráněno v provedení vyšetřování v souladu s bodem 21.A.157, nebo

3. 

existoval důkaz, že výrobní organizace není schopna udržet uspokojivé řízení výroby výrobků, letadlových částí nebo zařízení podle oprávnění, nebo

4. 

výrobní organizace nadále nesplňovala požadavky bodu 21.A.133, nebo

5. 

se držitel oprávnění vzdal nebo jeho platnost by byla zrušena podle bodu 21.B.245.

b) Poté, co se držitel oprávnění vzdal nebo je jeho platnost zrušena, musí být vráceno příslušnému úřadu.

21.A.163    Práva

Na základě podmínek oprávnění vydaných podle bodu 21.A.135 držitel oprávnění organizace k výrobě smí:

a) 

provádět výrobní činnosti podle této přílohy I (části 21);

b) 

v případě celého letadla a po předložení prohlášení o shodě (formulář 52 EASA) podle bodu 21.A.174 obdržet bez dalšího prokazování osvědčení letové způsobilosti a osvědčení hlukové způsobilosti;

c) 

v případě jiných výrobků, letadlových částí nebo zařízení vydat bez dalšího prokazování osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA);

d) 

udržovat nové letadlo, které vyrobil, a vystavit v souvislosti s touto údržbou osvědčení o uvolnění do provozu (formulář 53 EASA);

▼C3

e) 

vydat povolení k letu v souladu s bodem 21.A.711 písm. c), včetně schválení letových podmínek podle bodu 21.A.710 písm. b), podle postupů dohodnutých s příslušným úřadem pro výrobu, letadlu, které vyrobil, řídí-li si výrobní organizace konfiguraci letadla sama pod svým oprávněním organizace k výrobě a potvrzuje shodu s projekčními podmínkami schválenými pro let.

▼B

21.A.165    Povinnosti držitele

Držitel oprávnění organizace k výrobě je povinen:

a) 

zajistit, aby výklad organizace výroby zpracovaný v souladu s bodem 21.A.143 a doklady, na něž se v něm odkazuje, byly v organizaci používány jako základní pracovní dokumenty;

b) 

udržovat výrobní organizaci ve shodě s údaji a postupy, na jejichž základě bylo vydáno oprávnění organizace k výrobě;

c) 
1. 

určit, zda je každé dokončené letadlo shodné s typovým návrhem a ve stavu pro bezpečný provoz dříve, než předloží prohlášení o shodě příslušnému úřadu, nebo

▼M1

2. 

určit, zda jsou jiné výrobky, letadlové části nebo zařízení úplné, ve shodě se schválenými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz před vystavením formuláře 1 EASA pro osvědčení shody se schválenými konstrukčními údaji a stavu pro bezpečný provoz;

▼M6

3. 

v případě požadavků na ochranu životního prostředí navíc určit, zda:

i) 

je hotový motor v souladu s použitelnými požadavky na výfukové emise motoru platnými ke dni výroby motoru, a

ii) 

je hotový letoun v souladu s použitelnými požadavky na emise CO2 platnými ke dni vydání prvního osvědčení letové způsobilosti;

▼M1

4. 

určit, zda jsou jiné výrobky, letadlové části nebo zařízení ve shodě s použitelnými údaji před vystavením formuláře 1 EASA jako osvědčení shody;

▼B

d) 

zaznamenat všechny podrobnosti o provedené práci;

e) 

v zájmu bezpečnosti zřídit a udržovat vnitřní systém hlášení událostí pro umožnění sběru a posouzení hlášení o událostech za účelem určit nepříznivé směry vývoje nebo označit nedostatky a vybrat události podléhající hlášení. Tento systém musí zahrnovat hodnocení informací vztahujících se k událostem a vyhlašování souvisejících informací;

f) 
1. 

ohlásit držiteli typového osvědčení nebo schválení konstrukce každý případ, kdy výrobky, letadlové části nebo zařízení byly výrobní organizací uvolněny do provozu a následně bylo prokázáno, že vykazují odchylky od použitelných konstrukčních údajů, a spolu s držitelem typového osvědčení nebo schválení konstrukce vyšetřit ty odchylky, které by mohly vést k nebezpečnému stavu;

2. 

ohlásit agentuře a příslušnému úřadu členského státu odchylky, které by mohly vést k nebezpečnému stavu, určenému v souladu s odstavcem 1. Taková hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou podle bodu 21.A.3A písm. b) odst. 2 nebo přijatými příslušným úřadem členského státu;

3. 

podat hlášení také jiné výrobní organizaci, jestliže je držitel oprávnění organizace k výrobě současně jejím dodavatelem, o všech případech, kdy uvolnil výrobky, letadlové části nebo zařízení této organizaci a následně u nich zjistil možné odchylky od použitelných konstrukčních údajů.

g) 

poskytnout pomoc držiteli typového osvědčení nebo schválení konstrukce při řešení jakýchkoliv opatření k zachování letové způsobilosti, týkajících se vyrobených výrobků, letadlových částí nebo zařízení;

h) 

zavést systém archivování, zahrnující požadavky vůči svým partnerům, dodavatelům a subdodavatelům, zajišťující zachování všech údajů dokládajících shodu výrobků, letadlových částí nebo zařízení. Tyto údaje musí být uchovány, aby byly k dispozici příslušnému úřadu a poskytovaly informace nezbytné k zachování letové způsobilosti výrobků, letadlových částí nebo zařízení;

i) 

určit, zda byla na každém dokončeném letadle provedena nezbytná údržba a zda je toto letadlo ve stavu pro bezpečný provoz dříve, než v souladu se svými podmínkami oprávnění vydá osvědčení o uvolnění do provozu;

j) 

jsou-li použitelná práva podle bodu 21.A.163 písm. e), stanovit podmínky, za kterých může být vydáno povolení k letu;

k) 

jsou-li použitelná práva podle bodu 21.A.163 písm. e), zajistit soulad s bodem 21.A.711 písm. c) a e) před vydáním povolení k letu letadlu.

HLAVA H –   OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.A.171    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup pro vydávání osvědčení letové způsobilosti.

21.A.172    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba, pod jejímž jménem je nebo bude letadlo zapsáno v leteckém rejstříku členského státu („členský stát zápisu do rejstříku“), nebo její zástupce splňuje předpoklady pro žadatele o osvědčení letové způsobilosti tohoto letadla podle této hlavy.

21.A.173    Klasifikace

Osvědčení letové způsobilosti musí být klasifikována následovně:

a) 

Osvědčení letové způsobilosti musí být vydána letadlům, která jsou shodná s typovým osvědčením vydaným v souladu s touto přílohou I (částí 21).

b) 

Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely musí být vydána letadlům:

1. 

která jsou shodná s typovým osvědčením pro zvláštní účely, vydaným v souladu s touto přílohou I (částí 21), nebo

2. 

u kterých bylo agentuře prokázáno vyhovění zvláštním specifikacím letové způsobilosti, zaručujícím dostatečnou bezpečnost.

21.A.174    Žádost

a) Na základě bodu 21.A.172 musí být žádost o osvědčení letové způsobilosti podána formou a způsobem stanovenými příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.

▼M5

b) Každá žádost o osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely musí obsahovat:

1. 

druh osvědčení letové způsobilosti, o které se žádá;

2. 

vzhledem k novému letadlu:

i) 

prohlášení o shodě:

— 
vydané podle bodu 21.A.163 písm. b), nebo
— 
vydané podle bodu 21.A.130 a potvrzené příslušným úřadem, nebo
— 
pro dovážené letadlo, prohlášení podepsané úřadem země vývozu, že letadlo je shodné s návrhem schváleným agenturou,
ii) 

protokol o stanovení hmotnosti a vyvážení s plánem nakládání a

iii) 

letovou příručku, je-li požadována použitelnými certifikačními specifikacemi pro dané letadlo;

▼M6

3. 

vzhledem k použitému letadlu původem:

i) 

z členského státu osvědčení kontroly letové způsobilosti, vydané v souladu s přílohou I (část M) nebo přílohou Vb (část ML) nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ( 3 );

▼M7

ii) 

ze třetí země:

— 
prohlášení příslušného úřadu státu, v němž je nebo bylo letadlo zapsáno v leteckém rejstříku, zohledňující stav letové způsobilosti letadla zapsaného v jeho leteckém rejstříku v době převodu,
— 
protokol o stanovení hmotnosti a vyvážení s plánem nakládání,
— 
letovou příručku, je-li taková příručka požadována předpisem letové způsobilosti pro dané letadlo,
— 
záznamy o provozní minulosti ke stanovení výrobního, modifikačního a údržbového standardu letadla, včetně všech omezení souvisejících s osvědčením letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaným v souladu s bodem 21.B.327,
— 
doporučení pro vydání osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely a osvědčení kontroly letové způsobilosti v souladu s kontrolou letové způsobilosti podle přílohy I (část M) nařízení (EU) č. 1321/2014 ( 4 ) nebo osvědčení kontroly letové způsobilosti v souladu s přílohou Vb (část ML) nařízení (EU) č. 1321/2014,
— 
datum vydání prvního osvědčení letové způsobilosti, a použijí-li se standardy podle přílohy 16 svazku III Chicagské úmluvy, údaje o metrické hodnotě CO2.

▼B

c) Pokud není schváleno jinak, prohlášení uvedená v písm. b) odst. 2 bodu i) a písm. b) odst. 3 bodu ii) nesmí být vydána dříve než 60 dní před předložením letadla příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.175    Jazykové požadavky

Příručky, štítky, seznamy, označení přístrojů a další nezbytné informace požadované použitelnými certifikačními specifikacemi musí být v jednom úředním jazyce nebo více úředních jazycích Evropské unie přijatelných pro příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.177    Změna nebo modifikace

Osvědčení letové způsobilosti smí být změněno nebo modifikováno pouze příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.179    Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států

a) V případě změny vlastníka letadla:

1. 

jestliže letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku, musí být osvědčení letové způsobilosti, případně osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely odpovídající pouze typovému osvědčení pro zvláštní účely, přeneseno spolu s letadlem;

2. 

jestliže je letadlo zapsáno do leteckého rejstříku jiného členského státu, musí být osvědčení letové způsobilosti, případně osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely odpovídající pouze typovému osvědčení pro zvláštní účely, vydáno:

▼M6

i) 

po předložení původního osvědčení letové způsobilosti a platného osvědčení kontroly letové způsobilosti vydaného podle v souladu s přílohou I (část M) nebo přílohou Vb (část ML) nařízení (EU) č. 1321/2014;

▼B

ii) 

po splnění bodu 21.A.175.

b) v případě změny vlastníka letadla a má-li letadlo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely, které neodpovídá typovému osvědčení pro zvláštní účely, musí být osvědčení letové způsobilosti přenesena spolu s letadlem za předpokladu, že letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku, nebo musí být vydána pouze s úředním souhlasem příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku, do kterého se převádí.

21.A.180    Kontroly

Držitel osvědčení letové způsobilosti je povinen zajistit přístup k letadlu, kterému bylo toto osvědčení letové způsobilosti vydáno, na žádost příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.181    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Osvědčení letové způsobilosti musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Osvědčení zůstává platné s podmínkami, že:

▼M7

1. 

vyhovuje použitelnému typovému návrhu a požadavkům pro zachování letové způsobilosti a

▼B

2. 

letadlo zůstává zapsáno stále v tomtéž leteckém rejstříku a

3. 

typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely, podle kterého bylo vydáno, nebylo prohlášeno za neplatné podle bodu 21.A.51;

4. 

držitel osvědčení se jej nevzdal nebo jeho platnost nebyla zrušena podle bodu 21.B.330.

b) Poté, co se držitel osvědčení vzdal nebo je jeho platnost zrušena, musí být osvědčení vráceno příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.182    Označení letadla

Každý žadatel o osvědčení letové způsobilosti podle této hlavy je povinen prokázat, že jeho letadlo je označeno v souladu s hlavou Q.

HLAVA I –   OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI

21.A.201    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup pro vydávání osvědčení hlukové způsobilosti.

21.A.203    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba, pod jejímž jménem je nebo bude letadlo zapsáno v leteckém rejstříku členského státu („členský stát zápisu do rejstříku“), nebo její zástupce splňuje předpoklady pro žadatele o osvědčení hlukové způsobilosti tohoto letadla podle této hlavy.

21.A.204    Žádost

a) Na základě bodu 21.A.203 musí být žádost o osvědčení hlukové způsobilosti podána formou a způsobem stanovenými příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.

b) Každá žádost musí obsahovat:

1. 

vzhledem k novému letadlu:

i) 

prohlášení o shodě:

— 
vydané podle bodu 21.A.163 písm. b), nebo
— 
vydané podle bodu 21.A.130 a potvrzené příslušným úřadem, nebo
— 
pro dovážené letadlo, prohlášení podepsané úřadem země vývozu, že letadlo je shodné s návrhem schváleným agenturou, a
ii) 

informace o hluku, určené v souladu s použitelnými hlukovými požadavky;

2. 

vzhledem k použitému letadlu:

i) 

informace o hluku, určené v souladu s použitelnými hlukovými požadavky, a

ii) 

záznamy o provozní minulosti ke stanovení výrobního, modifikačního a údržbového standardu letadla.

c) Pokud není schváleno jinak, prohlášení uvedená v písm. b) odst. 1 nesmí být vydána dříve než 60 dní před předložením letadla příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.207    Změna nebo modifikace

Osvědčení hlukové způsobilosti smí být změněno nebo modifikováno pouze příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.

21.A.209    Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států

V případě změny vlastníka letadla:

a) 

jestliže letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku, musí být osvědčení hlukové způsobilosti přeneseno spolu s letadlem nebo

b) 

jestliže je letadlo zapsáno do leteckého rejstříku jiného členského státu, musí být osvědčení hlukové způsobilosti vydáno po předložení původního osvědčení hlukové způsobilosti.

21.A.210    Kontroly

Držitel osvědčení hlukové způsobilosti je povinen zajistit přístup k letadlu, kterému bylo toto osvědčení hlukové způsobilosti vydáno, na žádost příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku nebo agentury za účelem kontroly.

21.A.211    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Osvědčení hlukové způsobilosti musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Osvědčení zůstává platné s podmínkami, že:

▼M7

1. 

vyhovuje použitelnému typovému návrhu, požadavkům na ochranu životního prostředí a požadavkům pro zachování letové způsobilosti a

▼B

2. 

letadlo zůstává zapsáno stále v tomtéž leteckém rejstříku a

3. 

typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely, podle kterého bylo vydáno, nebylo prohlášeno za neplatné podle bodu 21.A.51;

4. 

držitel osvědčení se jej nevzdal nebo jeho platnost nebyla zrušena podle bodu 21.B.430.

b) Poté, co se držitel osvědčení vzdal nebo je jeho platnost zrušena, musí být osvědčení vráceno příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku.

HLAVA J –   OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ

▼M5

21.A.231    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup opravňování projekčních organizací a pravidla určující práva a povinnosti držitelů těchto oprávnění a žadatelů o tato oprávnění. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.

▼B

21.A.233    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba („organizace“) splňuje předpoklady pro žadatele o oprávnění podle této hlavy

a) 

v souladu s body 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B nebo 21.A.602B nebo

b) 

pro schvalování nevýznamných změn nebo návrhu nevýznamné opravy, je-li požadováno pro účely získání práv podle bodu 21.A.263.

21.A.234    Žádost

Každá žádost o oprávnění organizace k projektování musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou a musí zahrnovat nástin informací požadovaných bodem 21.A.243 a podmínky oprávnění, jejichž vydání je požadováno podle bodu 21.A.251.

21.A.235    Vydání oprávnění organizace k projektování

Organizace má právo získat oprávnění organizace k projektování vydané agenturou, pokud prokázala vyhovění použitelným požadavkům podle této hlavy.

21.A.239    Systém zabezpečení projekce

a) Projekční organizace je povinna prokázat, že zavedla a je schopna udržovat systém zabezpečení projekce pro řízení a dozorování projekce a konstrukčních změn výrobků, letadlových částí a zařízení zahrnutých v žádosti. Tento systém zabezpečení projekce musí být takový, aby umožnil organizaci:

▼M2

1. 

zajistit, aby projektování výrobků, letadlových částí a zařízení nebo jejich konstrukčních změn vyhovovalo požadavkům certifikační předpisové základny, požadavkům certifikační předpisové základny pro údaje provozní vhodnosti a požadavkům na ochranu životního prostředí, a

▼B

2. 

zajistit, aby její odpovědnosti byly řádně plněny v souladu s:

i) 

použitelnými ustanoveními této přílohy I (části 21) a

ii) 

podmínkami oprávnění vydanými podle bodu 21.A.251.

3. 

nezávisle sledovat dodržování a přiměřenost písemně stanovených postupů systému. Toto sledování musí obsahovat systém zpětné vazby k osobě nebo skupině osob odpovídající za zajištění nápravných opatření.

b) Systém zabezpečení projekce musí obsahovat nezávislou kontrolu průkazů vyhovění požadavkům, na jejichž základě předkládá organizace agentuře prohlášení o vyhovění požadavkům a s ním spojené doklady.

c) Projekční organizace je povinna, v souladu s metodami, které jsou předmětem písemně stanovených postupů vymezit způsob, kterým se v systému zabezpečení projekce zodpovídá za přijatelnost letadlových částí nebo zařízení projektovaných partnery a subdodavateli nebo jimi prováděných úkolů.

21.A.243    Údaje

▼M3

a) Projekční organizace je povinna poskytnout agentuře příručku, která přímo nebo prostřednictvím odkazů popisuje organizaci, odpovídající postupy a výrobky nebo změny výrobků, které mají být projektovány. Mají-li být prováděny zkušební lety, musí být poskytnuta provozní příručka pro zkušební lety, v níž jsou definovány politiky a postupy organizace v souvislosti se zkušebními lety. Provozní příručka pro zkušební lety musí obsahovat:

i) 

popis procesů dané organizace v oblasti zkušebních letů, včetně zapojení organizace pro zkušební létání do procesu vydávání povolení k letu;

ii) 

politiku v oblasti posádky, včetně složení, kvalifikovanosti, aktuálnosti a omezení doby letové služby, v souladu s dodatkem XII této přílohy I (část 21), připadají-li v úvahu;

iii) 

postupy pro přepravu jiných osob než členů posádky a pro výcvik zkušebního létání, připadají-li v úvahu;

iv) 

politiku v oblasti řízení rizik a řízení bezpečnosti a související metodiky;

v) 

postupy pro určení přístrojů a vybavení, které mají být na palubě;

vi) 

seznam dokumentů, které musí být pro zkušební let vypracovány.

▼B

b) Jsou-li jakékoliv letadlové části nebo zařízení nebo jakékoliv změny výrobků projektovány organizacemi partnerů nebo subdodavatelů, musí příručka obsahovat prohlášení, jak bude projekční organizace schopna poskytovat, pro všechny letadlové části a zařízení, záruky vyhovění požadavkům bodu 21.A.239 písm. b). Příručka musí rovněž obsahovat, přímo nebo odkazy, popisy a informace o projekčních činnostech a organizaci těch partnerů a subdodavatelů, které jsou nezbytné k tomuto prohlášení.

c) Příručka musí být podle potřeby měněna tak, aby zůstávala aktuálním popisem organizace, a kopie těchto změn musí být předávány agentuře.

d) Projekční organizace je povinna poskytnout prohlášení o kvalifikaci a zkušenostech vedoucích pracovníků a dalších osob s rozhodovací pravomocí, jejichž rozhodnutí mají v organizaci vliv na letovou způsobilost a ochranu životního prostředí.

▼M2

21.A.245    Požadavky pro vydání oprávnění

Projekční organizace je povinna prokázat, na základě informací předložených v souladu s bodem 21.A.243, že kromě vyhovění bodu 21.A.239:

a) 

jsou počty a zkušenosti pracovníků ve všech technických odděleních dostatečné, že pracovníkům byly uděleny vhodné pravomoci, aby mohli plnit jim přidělené povinnosti, a tyto skutečnosti spolu s pracovními prostory, výrobním zařízením a vybavením, jsou pro pracovníky dostatečné ke splnění požadavků na letovou způsobilost a provozní vhodnost výrobku a na ochranu životního prostředí;

b) 

je zajištěna plná a účinná koordinace v odděleních i mezi nimi v záležitostech týkajících se letové způsobilosti, provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí.

21.A.247    Změny v systému zabezpečení projekce

Po vydání oprávnění organizace k projektování musí být každá změna systému zabezpečení projektování, důležitá pro prokázání vyhovění požadavkům nebo pro letovou způsobilost a provozní vhodnost výrobku nebo ochranu životního prostředí, schválena agenturou. Žádost o schválení musí být písemně předložena agentuře. Projekční organizace musí agentuře doložit na základě předložení navrhovaných změn k příručce, a to ještě před provedením změny, že změna po své realizaci nenaruší soulad s touto hlavou.

▼B

21.A.249    Přenosnost

Oprávnění organizace k projektování je nepřenosné, vyjma změny vlastníka, která je pro účely bodu 21.A.247 považována za důležitou změnu.

▼M5

21.A.251    Podmínky oprávnění

Podmínky oprávnění musí uvádět druhy projekčních prací, kategorie výrobků, letadlových částí a zařízení, pro něž je projekční organizace držitelem oprávnění organizace k projektování, stejně jako činnosti a povinnosti týkající se letové způsobilosti, provozní vhodnosti a vlastností výrobků z hlediska životního prostředí, které je organizace oprávněna vykonávat. V případě oprávnění organizace k projektování, která zahrnují typovou certifikaci nebo oprávnění Evropského technického normalizačního příkaz (ETSO) pro pomocné energetické jednotky (APU), musí podmínky oprávnění obsahovat navíc seznam výrobků nebo APU. Tyto podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k projektování.

▼B

21.A.253    Změny podmínek oprávnění

Každá změna podmínek oprávnění musí být schválena agenturou. Žádost o změnu podmínek oprávnění musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou. Projekční organizace je povinna vyhovět použitelným požadavkům této hlavy.

21.A.257    Vyšetřování

a) Projekční organizace je povinna učinit opatření, která umožní agentuře provést jakákoliv vyšetření, včetně vyšetření partnerů a subdodavatelů, nezbytná k rozhodnutí, zda bylo vyhověno a je trvale vyhověno použitelným požadavkům této hlavy.

b) Projekční organizace je povinna umožnit agentuře přezkoumání jakékoliv zprávy, provedení jakékoliv kontroly a provedení nebo dosvědčení jakékoliv letové a pozemní zkoušky nezbytné ke kontrole platnosti prohlášení o vyhovění požadavkům předložených žadatelem podle bodu 21.A.239 písm. b).

21.A.258    Nálezy

▼M5

a) Je-li během vyšetřování uvedených v bodech 21.A.257 a 21.B.100 nalezen objektivní důkaz prokazující nesoulad držitele oprávnění organizace k projektování s použitelnými požadavky této přílohy, musí být nález klasifikován následovně:

1. 

nález „první úrovně“ je jakýkoli nesoulad s požadavky této přílohy, který by mohl vést k neřízenému nesouladu s použitelnými požadavky a ovlivnit bezpečnost letadla;

2. 

nález „druhé úrovně“ je jakýkoli nesoulad s požadavky této přílohy, který není klasifikován jako nález „první úrovně“;

▼B

b) Nález třetí úrovně je jakákoliv položka, u které bylo objektivním důkazem zjištěno, že obsahuje potenciální problémy, které by mohly vést k nevyhovění podle písmene a).

▼M5

c) Po obdržení oznámení o nálezech podle použitelných správních postupů stanovených agenturou:

1. 

v případě nálezu „první úrovně“ je držitel oprávnění organizace k projektování povinen prokázat ke spokojenosti agentury, že provedl dostatečná nápravná opatření, a to během doby ne delší než 21 pracovních dní od písemného potvrzení nálezu;

2. 

v případě nálezu „druhé úrovně“ je držitel oprávnění organizace k projektování povinen prokázat ke spokojenosti agentury, že provedl dostatečná nápravná opatření, a to během doby stanovené agenturou, která je přiměřená povaze nálezu a zpočátku nepřesahuje tři měsíce. Agentura může tuto počáteční dobu prodloužit v případech, kdy usoudí, že povaha nálezu takové prodloužení umožňuje, a kdy žadatel předložil plán nápravných opatření, který agentura shledá uspokojivým, a

3. 

nález „třetí úrovně“ nevyžaduje okamžitý zásah držitele oprávnění organizace k projektování.

d) V případě nálezů „první úrovně“ nebo „druhé úrovně“ smí oprávnění organizace k projektování podléhat částečnému nebo úplnému pozastavení nebo zrušení platnosti podle použitelných správních postupů stanovených agenturou. V takovém případě je držitel oprávnění organizace k projektování povinen včas poskytnout potvrzení přijetí oznámení o pozastavení nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k projektování.

▼B

21.A.259    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Oprávnění organizace k projektování musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Oprávnění organizace k projektování zůstává platné, ledaže by:

1. 

se projekční organizaci nepodařilo prokázat vyhovění použitelným požadavkům této hlavy, nebo

2. 

agentuře bylo držitelem nebo kterýmkoliv z jeho partnerů nebo subdodavatelů bráněno v provedení vyšetřování v souladu s bodem 21.A.257, nebo

3. 

existoval důkaz, že systém zabezpečení projekce není schopen udržet uspokojivé řízení a dozor při projektování výrobků nebo jejich změn podle oprávnění, nebo

4. 

se držitel osvědčení vzdal nebo by jeho platnost byla zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.

b) Poté, co se držitel osvědčení vzdal nebo je jeho platnost zrušena, musí být osvědčení vráceno agentuře.

▼M5

21.A.263    Práva

a) 

(Vyhrazeno)

b) 

(Vyhrazeno)

c) 

Držitel oprávnění organizace k projektování má právo, v rámci svých podmínek oprávnění, jak byly stanovené agenturou, a podle odpovídajících postupů systému zabezpečení projekce:

1. 

klasifikovat změny typového osvědčení nebo doplňkového typového osvědčení a návrhy oprav jako „významné“ či „nevýznamné“;

2. 

schvalovat nevýznamné změny typového osvědčení nebo doplňkového typového osvědčení a návrhy nevýznamných oprav;

3. 

(Vyhrazeno);

4. 

(Vyhrazeno);

5. 

schvalovat určité návrhy významných změn výrobků nebo pomocných energetických jednotek (APU) podle hlavy M;

6. 

schvalovat pro určitá letadla letové podmínky, za kterých může být vydáno povolení k letu v souladu s bodem 21.A.710 písm. a) odst. 2, kromě povolení k letu, která budou vydána pro účely bodu 21.A.701 písm. a) odst. 15;

7. 

vydávat povolení k letu v souladu s bodem 21.A.711 písm. b) pro letadla, která sám zkonstruoval nebo modifikoval nebo pro která schválil v souladu s bodem 21.A.263 písm. c) odst. 6 letové podmínky, za kterých lze vydat povolení k letu, a kde držitel oprávnění organizace k projektování:

i) 

kontroluje konfiguraci letadla a

ii) 

potvrzuje shodu s projekčními podmínkami schválenými pro let;

8. 

schvalovat určité významné změny typového osvědčení podle hlavy D a

9. 

vydávat určitá doplňková osvědčení podle hlavy E a schvalovat určité významné změny takových osvědčení.

21.A.265    Povinnosti držitele

Držitel oprávnění organizace k projektování musí v rámci svých podmínek oprávnění, jak byly stanoveny agenturou,

a) 

udržovat příručku vyžadovanou podle bodu 21.A.243 ve shodě se systémem zabezpečení projekce;

b) 

zajistit, aby tato příručka nebo příslušné postupy, které jsou zahrnuty prostřednictvím odkazů, byly v rámci organizace používány jako základní pracovní dokument;

c) 

určit, zda konstrukce výrobků nebo jejich změn nebo oprav vyhovují použitelným specifikacím a požadavkům a nemají žádné nebezpečné vlastnosti;

d) 

předložit agentuře prohlášení a související dokumentaci potvrzující soulad s písmenem c), kromě procesu schvalování prováděného v souladu s bodem 21.A.263 písm. c);

e) 

předložit agentuře údaje a informace týkající se požadovaných opatření podle bodu 21.A.3B;

f) 

podle bodu 21.A.263 písm. c) odst. 6 určovat letové podmínky, za kterých může být vydáno povolení k letu;

g) 

stanovit v souladu s bodem 21.A.263 písm. c) odst. 7 soulad s písmeny b) a e) bodu 21.A.711 před vydáním povolení k letu letadla;

h) 

označit údaje a informace vydané z moci oprávněné projekční organizace v rámci jejích podmínek oprávnění, které stanovila agentura, následujícím prohlášením: „Technický obsah tohoto dokumentu je schválen na základě oprávnění DOA č. EASA. 21J.[XXXX]“.

▼B

HLAVA K –   LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ

21.A.301    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup týkající se schvalování letadlových částí a zařízení.

21.A.303    Vyhovění použitelným požadavkům

Průkaz vyhovění letadlových částí a zařízení, které mají být zastavěny do typově certifikovaného výrobku, musí být proveden:

a) 

ve spojení s postupy typové certifikace hlavy B, D nebo E pro výrobek, do kterého mají být zastavěny, nebo

b) 

podle postupů oprávnění ETSO hlavy O, jsou-li použitelné, nebo

c) 

v případě normalizovaných částí v souladu s úředně uznanými normami.

21.A.305    Schvalování letadlových částí a zařízení

Ve všech případech, kdy je schválení letadlové části nebo zařízení výslovně požadováno právem Unie nebo opatřeními agentury, musí letadlová část nebo zařízení vyhovět použitelným specifikacím ETSO nebo specifikacím, které agentura přijala v konkrétním případě jako rovnocenné.

21.A.307    Uvolňování letadlových částí a zařízení k zástavbě

Letadlová část nebo zařízení smí být použita k zástavbě do typově certifikovaného výrobku, pokud je ve stavu pro bezpečný provoz a:

a) 

má osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA), osvědčující, že položka byla vyrobena v souladu se schválenými konstrukčními údaji a je označena v souladu s hlavou Q nebo

b) 

je normalizovanou částí nebo

c) 

v případě letadla, letadlové části nebo zařízení ELA1 nebo ELA2, které:

1. 

nemají omezenou životnost, nejsou částí primární konstrukce ani součástí letových ovládacích prvků;

2. 

jsou vyrobeny v souladu s použitelnými konstrukčními údaji;

3. 

jsou označeny v souladu s hlavou Q;

4. 

jsou určeny k zástavbě do daného letadla;

5. 

mají být zastavěny do letadla, u něhož vlastník ověřil soulad s podmínkami 1 až 4 a přijal za tento soulad odpovědnost.

(HLAVA L – NENÍ POUŽITO)

HLAVA M –   OPRAVY

21.A.431 A    Oblast působnosti

▼M5

a) Tato hlava stanovuje postup schvalování návrhů oprav výrobků, letadlových částí nebo zařízení a stanovuje práva a povinnosti držitelů těchto schválení a žadatelů o tato schválení.

▼B

b) Tato hlava definuje standardní opravy, které nepodléhají procesu schvalování podle této hlavy.

▼M5

c) „Opravou“ se rozumí odstranění poškození nebo obnova stavu letové způsobilosti kteréhokoliv výrobku, letadlové části nebo zařízení následně po prvním uvolnění do provozu výrobcem.

d) Odstranění poškození výměnou letadlových částí nebo zařízení bez nutnosti projekční činnosti musí být považováno za úkon údržby, a proto nevyžaduje schválení podle této přílohy.

▼B

e) Oprava letadlového celku, na nějž se vztahuje ETSO a který není pomocnou energetickou jednotkou (APU), musí být považována za změnu jeho konstrukce a v takovém případě musí být postupováno v souladu s bodem 21.A.611.

▼M5

f) Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.

▼B

21 A.431B    Standardní opravy

a) Standardní opravy jsou opravy:

1) 

týkající se:

i) 

letounů s maximální vzletovou hmotností (MTOM) rovnou 5 700  kg nebo menší,

ii) 

rotorových letadel s MTOM rovnou 3 175  kg nebo menší,

iii) 

kluzáků nebo motorových kluzáků, balonů a vzducholodí definovaných v ELA1 nebo ELA2.

▼M7

2) 

jež se řídí konstrukčními údaji, které jsou součástí certifikačních specifikací vydaných agenturou, obsahujících přijatelné metody, techniky a postupy provádění a označování standardních oprav, včetně souvisejících instrukcí pro zachování letové způsobilosti, a

▼B

3) 

jež nejsou v rozporu s údaji držitelů typového osvědčení,

b) Body 21 A.432 A až 21 A.451 se na standardní opravy nevztahují.

21.A.432 A    Předpoklady

a) Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.432B nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o schválení návrhu významné opravy podle podmínek stanovených v této hlavě.

b) Každá fyzická nebo právnická osoba splňuje předpoklady pro žadatele o schválení návrhu nevýznamné opravy.

21.A.432B    Prokazování způsobilosti

▼M5

a) Žadatel o schválení návrhu významné opravy je povinen prokázat svou způsobilost držením oprávnění organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s hlavou J.

▼B

b) Odchylně od písmene a), jakožto alternativním postupem prokázání své způsobilosti, smí žadatel žádat souhlas agentury s použitím postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností nezbytných k vyhovění této hlavě.

▼M5

c) Odchylně od písmene a) v případě výrobků uvedených v bodě 21.A.14 písm. c) smí žadatel prokázat způsobilost tím, že od agentury získá schválení certifikačního programu v souladu s bodem 21.A.432C písm. b).

▼M5

21.A.432C    Žádost o schválení návrhu opravy

a) 

Žádost o schválení návrhu opravy musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou.

b) 

▼M7

V žádosti o schválení návrhu významné opravy musí být obsažen nebo po podání původní žádosti doplněn certifikační program zahrnující:

▼M5

1. 

popis poškození a návrh opravy, v němž je uvedena konfigurace typového návrhu, u něhož má dojít k opravě;

2. 

uvedení všech oblastí typového návrhu a schválených příruček, které návrh oprav změní či ovlivní;

3. 

určení všech opětovných vyšetření nezbytných k prokázání souladu návrhu opravy a oblastí návrhem opravy ovlivněných s certifikační předpisovou základnou, na kterou je odkázáno v typovém osvědčení, doplňkovém typovém osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU;

4. 

jakékoli navrhované změny certifikační předpisové základny, na kterou je odkázáno v typovém osvědčení nebo v doplňkovém typovém osvědčení nebo v oprávnění ETSO pro APU;

5. 

návrh na roztřídění certifikačního programu do smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu, a to včetně návrhu způsobů průkazu a postupu prokazování souladu s bodem 21.A.433 písm. a) odst. 1 a odkazů na související dokumenty o souladu;

6. 

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou a potenciálního dopadu tohoto nesouladu na bezpečnost výrobku. Navrhované posouzení musí přihlížet alespoň k prvkům uvedeným v bodě 21.B.100 písm. a) prvním až čtvrtém pododstavci. Žádost musí obsahovat návrh zapojení agentury do ověřování údajů a činností prokazování souladu založený na tomto posouzení a

7. 

informaci o tom, zda certifikační údaje připravil žadatel jako celek, nebo zda byly připraveny na základě ujednání s vlastníkem certifikačních předpisových údajů.

▼M5

21.A.433    Požadavky pro schválení návrhu opravy

a) 

Návrh opravy musí být schválen pouze:

1. 

pokud bylo prokázáno podle certifikačního programu uvedeného v bodu 21.A.432C písm. b), že návrh opravy je v souladu s certifikační předpisovou základnou, na kterou je odkázáno v typovém osvědčení nebo v doplňkovém typovém osvědčení nebo v oprávnění ETSO pro APU, a s jakýmikoli změnami stanovenými a oznámenými agenturou podle bodu 21.B.450;

2. 

pokud bylo vyhotoveno prohlášení o souladu s certifikační předpisovou základnou použitelnou v souladu s písm. a) odst. 1 a do dokumentů o souladu byla zaznamenána odůvodnění souladu;

▼M7

3. 

pokud nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována;

▼M5

4. 

v případě, že žadatel uvedl, že poskytl certifikační údaje na základě ujednání s vlastníkem certifikačních předpisových údajů v souladu s bodem 21.A.432C písm. b) odst. 7:

i) 

pokud držitel oznámil, že nemá žádné technické námitky k informaci předložené podle písm. a) odst. 2, a

ii) 

pokud se držitel dohodl s držitelem schválení návrhu opravy na spolupráci s cílem zajistit plnění všech povinností pro zachování letové způsobilosti změněného výrobku prostřednictvím souladu s bodem 21.A.451;

▼M7

5. 

pokud bylo v případě opravy letounu podléhajícího bodu 26.302 přílohy I nařízení (EU) 2015/640 prokázáno, že konstrukční integrita opravy a konstrukce dotčené opravou je přinejmenším rovnocenná úrovni konstrukční integrity stanovené pro základní konstrukci v bodě 26.302 přílohy I nařízení (EU) 2015/640.

▼M5

b) 

Žadatel je povinen agentuře předložit prohlášení uvedené v písm. a) odst. 2 a na žádost agentury rovněž všechny dokladující údaje.

21.A.435    Klasifikace a schválení návrhu opravy

a) 

Návrh opravy musí být klasifikován buď jako „významný“, nebo jako „nevýznamný“ v souladu s kritérii pro změnu typového osvědčení stanovenými v bodu 21.A.91.

b) 

Návrh opravy musí být klasifikován a schválen:

1. 

agenturou, nebo

2. 

oprávněnou projekční organizací v rámci jejích práv stanovených v odst. 1, 2 a 5 bodu 21.A.263 písm. c), jak byla zaznamenána v podmínkách oprávnění.

▼M5 —————

▼B

21.A.439    Výroba částí pro opravy

Letadlové části a zařízení, které mají být použity pro opravu, musí být vyrobeny v souladu s výrobními údaji, založenými na nezbytných konstrukčních údajích, poskytnutých držitelem schválení návrhu opravy:

a) 

podle hlavy F nebo

b) 

organizací odpovídajícím způsobem oprávněnou v souladu s hlavou G nebo

c) 

odpovídajícím způsobem oprávněnou organizací údržby.

21.A.441    Provedení opravy

▼M6

a) Oprava musí být provedena v souladu s přílohou I (část M), přílohou II (část 145), přílohou Vb (část ML) nebo přílohou Vd (část CAO) nařízení (EU) č. 1321/2014 nebo výrobní organizací schválenou v souladu s hlavou G této přílohy, podle práv stanovených v bodě 21.A.163 písm. d).

▼B

b) Projekční organizace je povinna předat organizaci provádějící opravu všechny nezbytné instrukce pro zástavbu.

21.A.443    Omezení

Návrh opravy smí být schválen s podmínkami danými omezeními. V takovém případě musí schválení návrhu opravy obsahovat všechny nezbytné instrukce a omezení. Držitel schválení návrhu opravy je povinen tyto instrukce a omezení předat provozovateli v souladu s postupem dohodnutým s agenturou.

21.A.445    Neopravené poškození

a) Je-li poškozený výrobek, letadlová část nebo zařízení ponechán neopravený a poškození není zahrnuto v dříve schválených údajích, smí být vyhodnocení poškození z důvodu následků pro letovou způsobilost provedeno pouze:

1. 

agenturou, nebo

2. 

odpovídajícím způsobem oprávněnou projekční organizací podle postupu dohodnutého s agenturou.

Všechna nezbytná omezení musí být zpracována v souladu s postupy podle bodu 21.A.443.

b) Není-li organizací vyhodnocující poškození podle písmene a) ani agentura, ani držitel typového osvědčení, doplňkového typového osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU, je tato organizace povinna doložit, že informace, na nichž je vyhodnocení založeno, jsou dostatečné buď z vlastních zdrojů organizace, nebo s využitím dohody s držitelem typového osvědčení, doplňkového typového osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU nebo s výrobcem.

21.A.447    Vedení záznamů

Všechny významné konstrukční informace, výkresy, zkušební protokoly, instrukce a omezení, která by mohla být vydaná v souladu s bodem 21.A.443, zdůvodnění klasifikace a doklad o schválení návrhu je pro každou opravu povinen:

a) 

mít k dispozici pro agenturu držitel schválení návrhu opravy a

b) 

uchovávat držitel schválení návrhu opravy, aby poskytovaly nezbytné informace k zajištění zachování letové způsobilosti opravených výrobků, letadlových částí nebo zařízení.

21.A.449    Instrukce pro zachování letové způsobilosti

a) Držitel schválení návrhu opravy je povinen vybavit každého provozovatele letadla, na němž byla oprava provedena, nejméně jednou kompletní sadou těch změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti, které vyplývají z návrhu opravy a obsahují popisné údaje a prováděcí pokyny zpracované v souladu s použitelnými požadavky. Opravený výrobek, letadlová část nebo zařízení smí být uvolněny do provozu před dokončením změn těchto instrukcí, ale je povinnost tak učinit na omezenou dobu provozu a po dohodě s agenturou. Dále je povinen poskytnout na vyžádání tyto změny instrukcí každé další osobě, od níž se požaduje, aby vyhověla libovolným podmínkám těchto změn instrukcí. Dostupnost některé příručky nebo části změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti, která řeší generální opravu nebo jiné formy rozsáhlé údržby, smí být odložena až za dobu, kdy je zahájen provoz výrobku, avšak musí být k dispozici předtím, než kterýkoliv z výrobků dosáhne daného stáří nebo letových hodin/cyklů.

b) Jestliže jsou aktualizace těchto změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti vydány držitelem schválení návrhu opravy poté, co byla oprava prvně schválena, je držitel schválení návrhu opravy povinen těmito aktualizacemi vybavit každého provozovatele a na vyžádání je zpřístupnit každé další osobě, od níž se požaduje, aby vyhověla libovolným podmínkám těchto změn instrukcí. Agentuře musí být předložen program distribuce aktualizací změn instrukcí pro zachování letové způsobilosti.

21.A.451    Povinnosti a značení EPA

a) Každý držitel schválení návrhu významné opravy je povinen:

1. 

převzít povinnosti:

i) 

stanovené body 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.439, 21.A.441, 21.A.443, 21.A.447 a 21.A.449,

ii) 

zahrnuté ve spolupráci s držitelem typového osvědčení, doplňkového typového osvědčení a oprávnění ETSO pro APU podle bodu 21.A.433 písm. b);

2. 

stanovit způsob značení, včetně písmeny EPA v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).

b) Kromě držitelů typového osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU, pro něž platí bod 21.A.44, je držitel schválení návrhu nevýznamné opravy povinen:

1. 

převzít povinnosti stanovené body 21.A.4, 21.A.447 a 21.A.449 a

2. 

stanovit způsob značení, včetně písmeny EPA, v souladu s bodem 21.A.804 písm. a).

(HLAVA N – NENÍ POUŽITO)

HLAVA O –   OPRÁVNĚNÍ ETSO

21.A.601    Oblast působnosti

Tato hlava stanovuje postup vydávání oprávnění ETSO a pravidla určující práva a povinnosti držitelů a žadatelů o tato oprávnění.

21.A.602A    Předpoklady

Každá fyzická nebo právnická osoba, která vyrábí nebo se připravuje vyrábět letadlový celek, na nějž se vztahuje ETSO, a která prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.602B nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žadatele o oprávnění ETSO.

21.A.602B    Prokazování způsobilosti

Každý žadatel o oprávnění ETSO je povinen prokázat svou způsobilost následovně:

a) 

pro výrobu držením oprávnění organizace k výrobě, vydaného v souladu s hlavou G nebo prostřednictvím vyhovění postupům hlavy F a

b) 

pro projektování:

1. 

v případě pomocné energetické jednotky držením oprávnění organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s hlavou J;

2. 

v případě všech ostatních letadlových celků, používáním postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností, nezbytných k vyhovění této příloze I (části 21).

21.A.603    Žádost

a) Žádost o oprávnění ETSO musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou a musí zahrnovat nástin informací požadovaných bodem 21.A.605.

b) Jestliže žadatel předpokládá řadu nevýznamných změn v souladu s bodem 21.A.611, je povinen v žádosti uvést číslo základního modelu letadlového celku a související kusovníková čísla částí na konci s otevřenými závorkami, aby naznačil, že čas od času budou doplňována další písmena nebo čísla změny (nebo jejich kombinace).

▼M5

21.A.604    Oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU)

Vzhledem k oprávnění ETSO pro APU:

a) 

Odchylně od bodů 21.A.603, 21.A.610 a 21.A.615 se použijí tyto body: body 21.A.15, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, 21.B.75 a 21.B.80. Oprávnění ETSO však musí být vydáno v souladu s bodem 21.A.606 namísto typového oprávnění;

▼M6

b) 

odchylně od bodu 21.A.611 platí požadavky hlavy D pro schvalování konstrukčních změn provedených držitelem oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU) a konstrukčních změn provedených jinými žadateli, které jsou klasifikovány jako nevýznamné změny, a požadavky hlavy E platí pro schvalování konstrukčních změn provedených jinými žadateli, které jsou klasifikovány jako významné změny. Jsou-li použity požadavky hlavy E, musí být místo doplňkového typového osvědčení vydáno samostatné oprávnění ETSO; a

▼M5

c) 

při schvalování návrhů oprav se musí použít požadavky hlavy M.

21.A.605    Požadované údaje

a) 

Žadatel je povinen předložit agentuře následující doklady:

1. 

certifikační program pro oprávnění ETSO, který stanoví způsoby průkazu prokazující soulad s bodem 21.A.606 písm. b);

2. 

prohlášení o souladu s požadavky osvědčující, že žadatel splnil požadavky této hlavy;

3. 

prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP) uvádějící, že žadatel prokázal, že letový celek vyhovuje použitelnému ETSO v souladu s certifikačním programem;

4. 

kopii technických údajů požadovaných použitelným ETSO;

5. 

výklad organizace (nebo odkaz na tento výklad) uvedený v bodu 21.A.143 za účelem získání odpovídajícího oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G nebo příručku (nebo odkaz na tuto příručku) uvedenou v bodu 21.A.125 A písm. b) pro účely výroby podle hlavy F bez oprávnění organizace k výrobě;

6. 

v případě APU příručku (nebo odkaz na tuto příručku) uvedenou v bodě 21.A.243 za účelem získání odpovídajícího oprávnění organizace k projektování podle hlavy J;

7. 

v případě všech ostatních letadlových celků postupy (nebo odkaz na tyto postupy) uvedené v bodě 21.A.602B písm. b) odst. 2;

b) 

Žadatel musí agentuře podat hlášení o jakýchkoli potížích nebo událostech, ke kterým během schvalovacího procesu dojde a které mohou mít podstatný dopad na oprávnění ETSO.“

21.A.606    Požadavky pro vydání oprávnění ETSO

Za účelem vydání oprávnění ESTSO je žadatel povinen:

a) 

prokázat svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.602B;

b) 

prokázat, že letadlový celek je v souladu s technickými podmínkami použitelného ETSO nebo s odchylkami od těchto podmínek schválenými v souladu s bodem 21.A.610, existují-li takové;

c) 

vyhovět požadavkům této hlavy a

d) 

prohlásit, že nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost letadlového celku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

▼B

21.A.607    Práva držitele oprávnění ETSO

Držitel oprávnění ETSO je oprávněn vyrábět a označovat letadlový celek odpovídajícím označením ETSO.

21.A.608    Prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP)

a) DDP musí obsahovat alespoň následující informace:

1. 

informace odpovídající bodu 21.A.31 písm. a) a b), určující letadlový celek a normu jeho konstrukce a zkoušení;

2. 

jmenovitou výkonnost letadlového celku, je-li to vhodné, buď přímo, nebo odkazem na jiné doplňující doklady;

3. 

prohlášení o vyhovění požadavkům osvědčující, že letadlový celek splnil požadavky odpovídajícího ETSO;

4. 

odkazy na odpovídající zkušební protokoly;

5. 

odkazy na odpovídající příručky pro údržbu, opravy a generální opravy;

6. 

úrovně splnění požadavků v případech, kdy ETSO dovoluje různé úrovně splnění požadavků;

7. 

seznam odchylek schválených v souladu s bodem 21.A.610.

b) DDP musí být schváleno datem a podpisem držitele oprávnění ETSO nebo jeho oprávněného zástupce.

21.A.609    Povinnosti držitelů oprávnění ETSO

Držitel oprávnění ETSO podle této hlavy je povinen:

a) 

vyrobit každý letadlový celek v souladu s hlavou G nebo hlavou F a zajistit tak, že každý hotový letadlový celek je shodný se svými konstrukčními údaji a je bezpečný pro zástavbu;

b) 

zpracovat a udržovat pro každý model každého letadlového celku, pro nějž bylo vydáno oprávnění ETSO, platný soubor úplných technických údajů a záznamů v souladu s bodem 21.A.613;

c) 

zpracovat, udržovat a aktualizovat originály všech příruček požadovaných pro letadlový celek použitelnými specifikacemi letové způsobilosti;

d) 

zpřístupnit uživatelům letadlového celku a na vyžádání agentuře ty příručky pro údržbu, opravy a generální opravy, nezbytné pro užívání a údržbu daného letadlového celku, stejně jako změny těchto příruček;

e) 

označit každý letadlový celek v souladu s bodem 21.A.807;

f) 

vyhovět bodům 21.A.3 A, 21.A.3B a 21.A.4;

g) 

trvale splňovat kvalifikační požadavky bodu 21.A.602B.

21.A.610    Schvalování odchylek

a) Každý výrobce, který žádá o schválení odchýlit se od kterékoliv normy výkonnosti ETSO, je povinen prokázat, že odchylku od norem, kterou žádá schválit, kompenzuje činiteli nebo vlastnostmi konstrukce, které poskytují rovnocennou úroveň bezpečnosti.

b) Žádost o schválení odchylky spolu se všemi souvisejícími údaji musí být předložena agentuře.

21.A.611    Konstrukční změny

a) Držitel oprávnění ETSO smí provádět nevýznamné konstrukční změny (jakékoliv změny jiné než významné změny) bez dalšího oprávnění agenturou. V tomto případě si změněný letadlový celek podrží původní číslo modelu (pro označení nevýznamných změn je držitel povinen použít změny nebo doplnění kusovníkového čísla) a držitel je povinen postoupit agentuře všechny změněné údaje nezbytné k vyhovění bodu 21.A.603 písm. b).

b) Každá konstrukční změna prováděná držitelem oprávnění ETSO, která je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření k určení, zda jsou splněny požadavky ETSO, je změna významná. Držitel je povinen před provedením takové změny přidělit letadlovému celku nové označení typu nebo modelu a musí požádat o nové oprávnění podle bodu 21.A.603.

c) Žádná konstrukční změna prováděná kteroukoliv fyzickou nebo právnickou osobou jinou, než držitelem oprávnění ETSO, který předložil pro letadlový celek prohlášení o vyhovění požadavkům, nesplňuje předpoklady pro schválení podle této hlavy O, pokud osoba, která se snaží získat schválení, nepožádá podle bodu 21.A.603 o samostatné oprávnění ETSO.

21.A.613    Vedení záznamů

Kromě požadavků systému jakosti na vedení záznamů nebo požadavků s ním souvisejících, musí být agentuře k dispozici všechny významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly, včetně záznamů o prohlídkách zkoušeného letadlového celku, a musí být uchovávány, aby poskytovaly informace nezbytné pro zajištění zachování letové způsobilosti letadlového celku a typově certifikovaného výrobku, v němž je zastavěn.

21.A.615    Kontrola agenturou

Na žádost agentury je každý držitel nebo žadatel o oprávnění ETSO pro letadlový celek povinen agentuře umožnit:

a) 

být svědkem kterýchkoliv zkoušek;

b) 

prozkoumat soubory technických údajů tohoto letadlového celku.

21.A.619    Doba platnosti a zachování platnosti

a) Oprávnění ETSO musí být vydáno s neomezenou dobou platnosti. Oprávnění ETSO zůstává platné, ledaže by:

1. 

podmínky požadované při udělení oprávnění ETSO nebyly nadále dodržovány, nebo

2. 

povinnosti držitele vymezené v bodě 21.A.609 nebyly nadále plněny, nebo

3. 

letadlový celek prokazatelně zvyšoval nepřijatelná nebezpečí v provozu, nebo

4. 

se držitel oprávnění vzdal nebo by jeho platnost byla zrušena podle použitelných správních postupů stanovených agenturou.

b) Poté, co se držitel oprávnění vzdal nebo je jeho platnost zrušena, musí být osvědčení vráceno agentuře.

21.A.621    Přenosnost

Oprávnění ETSO vydané podle této přílohy I (části 21) je nepřenosné, vyjma změny vlastnictví držitele, která musí být považována za důležitou změnu, a proto musí vyhovět bodu 21.A.147, případně 21.A.247.

HLAVA P –   POVOLENÍ K LETU

21.A.701    Oblast působnosti

a) Povolení k letu musí být podle této hlavy vydána letadlům, která nesplňují, nebo u nichž nebylo prokázáno, že splňují použitelné požadavky na letovou způsobilost, ale jsou způsobilá k bezpečnému letu za přesně stanovených podmínek a pro tyto účely:

1. 

vývoj;

2. 

prokázání shody s předpisy nebo certifikačními specifikacemi;

3. 

výcvik posádek projekčních nebo výrobních organizací;

4. 

výrobní letové zkoušky nově vyrobeného letadla;

5. 

lety letadla během výroby mezi výrobními zařízeními;

6. 

lety letadla pro přejímku zákazníkem;

7. 

dodání nebo vývoz letadla;

8. 

lety letadla pro schválení příslušným úřadem;

9. 

průzkum trhu, včetně výcviku posádky zákazníka;

10. 

předváděcí lety a letové přehlídky;

11. 

lety letadla do místa, kde bude provedeno posouzení údržby nebo kontrola letové způsobilosti, nebo do místa uskladnění;

12. 

lety letadla s větší než certifikovanou maximální vzletovou hmotností pro let delší, než je obvyklý dolet nad vodou nebo přes území, kde není k dispozici odpovídající letiště nebo potřebné palivo;

13. 

rekordní lety, letecké závody nebo podobné soutěže;

14. 

lety letadla splňujícího použitelné požadavky na letovou způsobilost ještě před ověřením splnění požadavků na ochranu životního prostředí;

15. 

pro rekreační létání na jednotlivých nesložitých letadlech nebo typech, pro které nejsou přiměřená osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely;

▼M5

16. 

lety letadla za účelem odstranění poruch nebo kontroly fungování jednoho či více systémů, letadlových částí nebo zařízení po údržbě.

▼B

b) Tato hlava stanoví postup pro vydávání povolení k letu a schvalování souvisejících letových podmínek a stanoví práva a povinnosti žadatelů o tato povolení a schválení letových podmínek a práva a povinnosti jejich držitelů.

21.A.703    Předpoklady

a) Každá fyzická nebo právnická osoba splňuje předpoklady pro žadatele o povolení k letu, s výjimkou povolení k letu vyžadovaných pro účely bodu 21.A.701 písm. a) odst. 15, kde žadatel musí být vlastníkem letadla.

b) Každá fyzická nebo právnická osoba splňuje předpoklady k podání žádosti o schválení letových podmínek.

21.A.705    Příslušný úřad

Aniž jsou dotčena ustanovení bodu 21.1 této přílohy I (části 21), „příslušným úřadem“ se pro účely této hlavy rozumí:

a) 

úřad určený členským státem zápisu do rejstříku, nebo

b) 

pro letadlo nezapsané do rejstříku úřad určený členským státem, který letadlu přidělil identifikační značky.

21.A.707    Žádost o povolení k letu

a) V souladu s bodem 21.A.703 a není-li žadateli přiznáno právo pro vydání povolení k letu, musí být žádost o povolení k letu podána k příslušnému úřadu jím stanovenou formou a způsobem.

b) Každá žádost o povolení letu musí obsahovat:

1. 

účel/účely letu/letů podle bodu 21.A.701;

2. 

ve kterých ohledech letadlo nevyhovuje použitelným požadavkům na letovou způsobilost;

3. 

letové podmínky schválené podle bodu 21.A.710.

c) Nejsou-li letové podmínky schváleny v době žádosti o povolení k letu, musí být žádost o schválení letových podmínek podána v souladu s bodem 21.A.709.

21.A.708    Letové podmínky

Letové podmínky zahrnují:

a) 

konfiguraci/konfigurace, pro kterou/které je povolení k letu požadováno;

b) 

všechny podmínky nebo omezení nezbytné pro bezpečný provoz letadla, včetně:

1. 

podmínek nebo omezení daných v cestovním plánu a/nebo popisu vzdušného prostoru požadovaných pro let/lety;

▼M3

2. 

všech podmínek nebo omezení daných letové posádce k jeho letu, nad rámec podmínek stanovených v dodatku XII této přílohy I (část 21);

▼B

3. 

omezení přepravy osob jiných než letové posádky;

4. 

provozních omezení, zvláštních postupů nebo technických podmínek, které musí být splněny;

5. 

zvláštního programu letových zkoušek (připadá-li v úvahu);

6. 

zvláštních dohod o zachování letové způsobilosti, včetně instrukcí pro údržbu a režimu, na jehož základě budou prováděny;

c) 

odůvodnění, že letadlo je způsobilé k bezpečnému letu podle podmínek nebo omezení v rámci písmene b);

d) 

metodu použitou pro kontrolu konfigurace letadla zajišťující setrvání v mezích stanovených podmínek.

21.A.709    Žádost o schválení letových podmínek

a) V souladu s bodem 21.A.707 písm. c) a není-li žadateli přiznáno právo pro schválení letových podmínek, žádost o schválení letových podmínek musí být podána:

1. 

agentuře jí stanovenou formou a způsobem, je-li schválení letových podmínek vázáno na bezpečnost návrhu nebo

2. 

příslušnému úřadu jím stanovenou formou a způsobem, není-li schválení letových podmínek vázáno na bezpečnost návrhu.

b) Každá žádost o schválení letových podmínek musí obsahovat:

1. 

navrhované letové podmínky;

2. 

dokumentaci prokazující tyto podmínky a

3. 

prohlášení, že je letadlo způsobilé k bezpečnému letu za podmínek nebo omezení podle bodu 21.A.708 písm. b).

21.A.710    Schválení letových podmínek

a) Je-li schválení letových podmínek vázáno na bezpečnost návrhu, letové podmínky schválí:

1. 

agentura nebo

2. 

odpovídajícím způsobem oprávněná organizace k projektování, podle práva v rámci bodu 21.A.263 písm. c) odst. 6.

b) Není-li schválení letových podmínek vázáno na bezpečnost návrhu, letové podmínky schválí příslušný úřad nebo odpovídajícím způsobem oprávněná organizace, která rovněž vydá povolení k letu.

c) Agentura, příslušný úřad nebo oprávněná organizace musí být před schválením letových podmínek přesvědčeny, že letadlo je způsobilé k bezpečnému letu za přesně vymezených podmínek a omezení. Agentura nebo příslušný úřad smí za tímto účelem provést veškeré nezbytné kontroly nebo zkoušky nebo požadovat, aby uvedené kontroly nebo zkoušky provedl za tímto účelem žadatel.

21.A.711    Vydání povolení k letu

a) Příslušný úřad může vydat povolení k letu (formulář 20a EASA, viz dodatek III) za podmínek stanovených v bodě 21.B.525.

b) Organizace odpovídajícím způsobem oprávněná k projektování může vydat povolení k letu (formulář 20b EASA, viz dodatek IV) na základě práva uděleného podle bodu 21.A.263 písm. c) odst. 7, jestliže byly letové podmínky bodu 21.A.708 schváleny v souladu s bodem 21.A.710.

c) Organizace odpovídajícím způsobem oprávněná k výrobě může vydat povolení k letu (formulář 20b EASA, viz dodatek IV) na základě práva uděleného podle bodu 21.A.163 písm. e), jestliže byly letové podmínky bodu 21.A.708 schváleny v souladu s bodem 21.A.710.

▼M7

d) Oprávněná organizace může vydat povolení k letu (formulář 20b EASA, viz dodatek IV) na základě práv udělených v souladu s bodem M.A.711 přílohy I (část M) nařízení (EU) č. 1321/2014 nebo bodem CAMO.A.125 přílohy Vc (část CAMO) nařízení (EU) č. 1321/2014 nebo bodem CAO.A.095 přílohy Vd (část CAO) nařízení (EU) č. 1321/2014, pokud byly letové podmínky uvedené v bodě 21.A.708 této přílohy schváleny v souladu s bodem 21.A.710 této přílohy.

▼B

e) Povolení k letu musí stanovit účel (účely) a všechny podmínky a omezení schválené podle bodu 21.A.710.

f) U povolení vydaných podle písmena b), c) nebo d) musí být příslušnému úřadu předložena co nejdříve, avšak nejpozději do 3 dnů kopie povolení k letu a souvisejících letových podmínek.

g) Na základě důkazu, že u povolení k letu vydaného organizací podle písmene b), c) nebo d) není splněna některá z podmínek vymezených v bodě 21.A.723 písm. a), uvedená organizace toto povolení k letu okamžitě zruší a neprodleně informuje příslušný úřad.

21.A.713    Změny

a) Jakákoliv změna, která zneplatňuje letové podmínky nebo související odůvodnění pro povolení k letu, musí být schválena v souladu s bodem 21.A.710. Je-li to třeba, musí být podána žádost v souladu s bodem 21.A.709.

b) Změna ovlivňující obsah povolení k letu vyžaduje vydání nového povolení k letu v souladu s bodem 21.A.711.

21.A.715    Jazykové požadavky

Příručky, štítky, seznamy, označení přístrojů a další nezbytné informace požadované použitelnými certifikačními specifikacemi musí být v jednom úředním jazyce nebo více úředních jazycích Evropské unie přijatelných pro příslušný úřad.

21.A.719    Přenosnost

a) Povolení k letu je nepřenosné.

b) Aniž jsou dotčena ustanovení písmene a), u povolení k letu pro účely bodu 21.A.701 písm. a) odst. 15, mění-li se vlastník letadla, musí být toto povolení k letu přeneseno spolu s letadlem za předpokladu, že letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku, nebo musí být vydáno pouze s úředním souhlasem příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku, do kterého se převádí.

21.A.721    Kontroly

Držitel povolení k letu nebo žadatel o něj je povinen na žádost příslušného úřadu zajistit přístup k dotyčnému letadlu.

21.A.723    Doba platnosti a trvání platnosti

a) Povolení k letu je vydáno na dobu nejvýše 12 měsíců a zůstává platné za podmínek, že:

1. 

vyhovuje podmínkám a omezením podle bodu 21 A.711 písm. e) vztahujícím se na povolení k letu;

2. 

držitel povolení k letu se jej nevzdal nebo jeho platnost nebyla zrušena;

3. 

letadlo zůstává zapsáno v tomtéž leteckém rejstříku.

b) Aniž jsou dotčena ustanovení písmene a), povolení k letu vydané pro účely bodu 21.A.701 písm. a) odst. 15 může být vydáno s neomezenou dobou platnosti.

c) Poté, co se držitel vzdal povolení k letu, nebo byla jeho platnost zrušena, musí být toto povolení k letu vráceno příslušnému úřadu.

21.A.725    Obnova povolení k letu

Obnovení platnosti povolení k letu musí být provedeno jako změna podle bodu 21.A.713.

21.A.727    Povinnosti držitele povolení k letu

Držitel povolení k letu musí zajistit, aby byly zabezpečeny a dodržovány všechny podmínky a omezení vztahující se k povolení k letu.

21.A.729    Vedení záznamů

a) Držitel schválení letových podmínek musí dát k dispozici agentuře a příslušnému úřadu všechny dokumenty vypracované pro stanovení a doložení letových podmínek, přičemž uvedené dokumenty musí být uchovány pro poskytování informací nezbytných k zajištění zachování letové způsobilosti letadla.

b) Odpovídající oprávněná organizace musí dát všechny dokumenty související s vydáním povolení k letu na základě práv oprávněných organizací, včetně kontrolních záznamů, dokumentů dokládajících schválení letových podmínek a vlastního povolení k letu, k dispozici agentuře nebo příslušnému úřadu, přičemž uvedené dokumenty musí být uchovány pro poskytování informací nezbytných k zajištění zachování letové způsobilosti letadla.

HLAVA Q –   OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ

21.A.801    Označování výrobků

a) Označování výrobků musí zahrnovat následující informace:

1. 

jméno výrobce;

2. 

označení výrobku;

3. 

výrobní číslo přidělené výrobcem;

4. 

jakékoliv další informace, které agentura shledá vhodnými.

b) Každá fyzická nebo právnická osoba vyrábějící letadlo nebo motor podle hlavy G nebo F je povinna označit takové letadlo nebo motor žárupevným štítkem s informacemi vymezenými v písmenu a), vyznačenými na něm leptáním, ražením, rytím nebo jiným schváleným způsobem žárupevného označování. Identifikační štítek musí být připevněn tak, aby byl přístupný a čitelný a aby nebylo pravděpodobné jeho smazání nebo odstranění za obvyklého provozu, ztráta nebo zničení při letecké nehodě.

c) Každá fyzická nebo právnická osoba vyrábějící vrtuli, vrtulový list nebo vrtulovou hlavu podle hlavy G nebo hlavy F je povinna označit takovou vrtuli, vrtulový list nebo vrtulovou hlavu štítkem, ražením, rytím, leptáním nebo jiným schváleným způsobem žárupevného označování umístěného na nekritickém povrchu a obsahujícím informace vymezené v písmenu a) tak, aby nebylo pravděpodobné jejich smazání nebo odstranění během obvyklého provozu, ani ztráta nebo zničení při letecké nehodě.

d) U balonů s posádkou musí být identifikační štítek předepsaný písmenem b) spolehlivě připevněn k obalu balonu a musí být umístěn tak, aby – je-li to proveditelné – byl pro provozovatele čitelný, když je balon naplněn. Kromě toho musí být koš, konstrukce rámu hořáku a každá sestava hořáku trvale a čitelně označeny jménem výrobce, kusovníkovým číslem nebo rovnocenným označením a výrobním číslem nebo rovnocenným označením.

21.A.803    Zacházení s identifikačními údaji

a) Nikdo nesmí odstranit, změnit nebo umístit označení s informacemi uvedenými v bodě 21.A.801 písm. a) na žádném letadle, motoru, vrtuli, vrtulovém listu nebo hlavě vrtule nebo uvedenými v bodě 21.A.807 písm. a) na APU bez schválení agenturou.

b) Nikdo nesmí odstranit nebo upevnit žádný identifikační štítek, uvedený v bodě 21.A.801, nebo v bodě 21.A.807 pro APU, bez schválení agenturou.

c) Odchylně od písmen a) a b) smí jakákoliv fyzická nebo právnická osoba provádějící údržbu podle souvisejících použitelných prováděcích předpisů, v souladu s metodami, technikami a postupy stanovenými agenturou:

1. 

odstranit, změnit nebo umístit identifikační údaje, uvedené v bodě 21.A.801 písm. a) na kterémkoliv letadle, motoru, vrtuli, vrtulovém listu nebo hlavě vrtule nebo uvedené v bodě 21.A.807 písm. a) na APU, nebo

2. 

odstranit identifikační štítek uvedený v bodě 21.A.801, nebo v bodě 21.A.807 pro APU, je-li to nezbytné v průběhu činností údržby.

d) Nikdo nesmí upevnit identifikační štítek, odstraněný v souladu s písm. c) odst. 2 na jiné letadlo, motor, vrtuli, vrtulový list nebo hlavu vrtule, než odkud byl odstraněn.

21.A.804    Označování letadlových částí a zařízení

a) Každá letadlová část nebo zařízení musí být označeny trvale a čitelně:

1. 

názvem, obchodní značkou nebo symbolem označujícím výrobce způsobem stanoveným v použitelných konstrukčních údajích a

2. 

kusovníkovým číslem, stanoveným v použitelných konstrukčních údajích a

3. 

písmeny EPA v případě letadlových částí a zařízení vyrobených v souladu se schválenými konstrukčními údaji, které nepatří držiteli typového osvědčení souvisejícího výrobku, kromě letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO.

b) Odchylně od písmene a), pokud agentura souhlasí, že letadlová část nebo zařízení je příliš malé nebo by z jiného důvodu bylo neproveditelné letadlovou část nebo zařízení označit kteroukoliv z informací požadovaných písmenem a), musí doklad o uvolnění oprávněnou osobou provázející letadlovou část nebo zařízení nebo jejich obal obsahovat informace, které nebylo možné na část vyznačit.

21.A.805    Označování kritických částí

Kromě požadavku bodu 21.A.804 je každý výrobce části, která má být zastavěna do typově certifikovaného výrobku a byla označenou za kritickou, povinen označit tuto část trvale a čitelně kusovníkovým číslem a výrobním číslem.

21.A.807    Označování letadlových celků, na něž se vztahuje oprávnění ETSO

a) Každý držitel oprávnění ETSO podle hlavy O je povinen trvale a čitelně označit každý letadlový celek následujícími informacemi:

1. 

názvem a adresou výrobce;

2. 

názvem, typem, kusovníkovým číslem nebo označením modelu letadlového celku;

3. 

výrobním číslem nebo datem výroby letadlového celku nebo obojím a

4. 

použitelným označením ETSO.

b) Odchylně od písmene a), pokud agentura souhlasí, že část je příliš malá nebo by z jiného důvodu bylo neproveditelné část označit kteroukoliv z informací požadovaných písmenem a), musí doklad o uvolnění oprávněnou osobou provázející část nebo její obal obsahovat informace, které nebylo možné na část vyznačit.

c) Každá osoba, která vyrábí APU podle hlavy G nebo hlavy F je povinna označit APU žárupevným štítkem s informacemi vymezenými v písmenu a), vyznačenými na něm leptáním, ražením, rytím nebo jiným schváleným způsobem žárupevného označování. Identifikační štítek musí být připevněn tak, aby byl přístupný a čitelný a aby nebylo pravděpodobné jeho smazání nebo odstranění za obvyklého provozu, ztráta nebo zničení při letecké nehodě.

ODDÍL B

POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY

HLAVA A –   OBECNÁ USTANOVENÍ

21.B.5    Oblast působnosti

▼M5

a) Tento oddíl stanovuje postup pro příslušný úřad při vykonávání svých úkolů a povinností, pokud jde o vydávání, zachovávání, změny, pozastavování a rušení platnosti osvědčení, schválení a oprávnění uvedených v této příloze I.

▼B

b) Agentura je povinna vytvořit v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 216/2008 certifikační specifikace a poradenský materiál k pomoci členským státům v uplatňování tohoto oddílu.

21.B.20    Povinnosti příslušného úřadu

Každý příslušný úřad členského státu je odpovědný za provádění oddílu A hlav F, G, H, I a P, pouze pokud jde o žadatele, nebo držitele, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází na jejich území.

21.B.25    Požadavky na organizaci příslušného úřadu

a) Obecně:

Členský stát je povinen ustanovit příslušný úřad s přidělenými odpovědnostmi za provádění oddílu A hlav F, G, H, I a P a s dokumentovanými postupy, organizační strukturou a pracovníky.

b) Zdroje:

1. 

Počet pracovníků musí být dostatečný k provádění přidělených úkolů;

2. 

Příslušný úřad členského státu je povinen jmenovat vedoucího pracovníka nebo vedoucí pracovníky, kteří jsou odpovědní za výkon daného úkolu (daných úkolů) v rámci úřadu, včetně spojení s agenturou a dalšími vnitrostátními leteckými úřady.

c) Kvalifikace a výcvik:

Všichni pracovníci musí být dostatečně kvalifikováni a mít dostatečné znalosti, zkušenosti a výcvik k provádění jim přidělených úkolů.

21.B.30    Dokumentované postupy

a) Příslušný úřad členského státu je povinen zdokumentovat postupy k popisu organizace, prostředků a způsobů plnění požadavků této přílohy I (části 21). Postupy musí být udržovány v aktuálním stavu a sloužit v rámci tohoto úřadu jako základní pracovní dokumenty pro všechny související činnosti.

b) Kopie postupů a jejich změn musí být k dispozici agentuře.

21.B.35    Změny organizace a postupů

a) Příslušný úřad členského státu je povinen oznámit agentuře všechny důležité změny své organizace a dokumentovaných postupů.

b) Příslušný úřad členského státu je povinen v souvislosti s jakoukoliv změnou nařízení včas aktualizovat své dokumentované postupy pro zajištění účinného provedení.

21.B.40    Řešení sporů

a) Příslušný úřad členského státu je povinen stanovit postup pro řešení sporů v rámci svých dokumentovaných organizačních postupů.

b) Existuje-li mezi příslušnými úřady členských států spor, který nelze vyřešit, je v odpovědnosti vedoucích pracovníků definovaných v bodě 21.B.25 písm. b) odst. 2 upozornit na problém agenturu za účelem zprostředkování.

21.B.45    Podávání hlášení/koordinace

a) Příslušný úřad členského státu je případně povinen zajistit koordinaci s ostatními týmy daného úřadu pro certifikaci, vyšetřování, schvalování nebo opravňování, s ostatními členskými státy a s agenturou pro zajištění účinné výměny informací významných pro bezpečnost výrobků, letadlových částí a zařízení.

b) Příslušný úřad členského státu je povinen oznámit jakýkoliv problém při uplatňování této přílohy I (části 21) agentuře.

21.B.55    Vedení záznamů

Příslušný úřad členského státu je povinen vést odpovídající záznamy, týkající se osvědčení, schválení a oprávnění, která udělil v souladu s použitelnými vnitrostátními předpisy a za která je odpovědnost převedena na agenturu, nebo k nim zachovávat přístup do doby, než budou tyto záznamy převedeny na agenturu.

21.B.60    Příkazy k zachování letové způsobilosti

Obdrží-li příslušný úřad členského státu příkaz k zachování letové způsobilosti od příslušného úřadu třetí země, musí být tento příkaz k zachování letové způsobilosti postoupen agentuře pro účely šíření informací v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 216/2008.

▼M5

HLAVA B –   TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.B.70    Certifikační specifikace

Agentura v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1139 vydá certifikační specifikace a další podrobné specifikace, včetně certifikačních specifikací pro letovou způsobilost, údajů provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí, které mohou příslušné orgány, organizace a personál použít k prokázání souladu výrobků, letadlových částí a zařízení s příslušnými základními požadavky stanovenými v přílohách II, IV a V uvedeného nařízení, jakož i s požadavky na ochranu životního prostředí stanovenými v čl. 9 odst. 2 a v příloze III téhož nařízení. Takovéto specifikace musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle nichž mají být osvědčení vydána, změněna nebo doplněna.

21.B.75    Zvláštní podmínky

a) 

Agentura je povinna předepsat pro výrobek zvláštní podrobné technické specifikace, nazvané „zvláštní podmínky“, jestliže související certifikační specifikace neobsahují pro daný výrobek přiměřené nebo vhodné normy bezpečnosti, protože:

1. 

výrobek má nové nebo neobvyklé rysy konstrukce vzhledem k postupům projektování, na nichž jsou založeny použitelné certifikační specifikace,

2. 

zamýšlené použití výrobku je neobvyklé, nebo

3. 

zkušenosti s jinými podobnými výrobky v provozu nebo s výrobky, které mají podobné rysy konstrukce, nebo s nově zjištěnými nebezpečími prokázaly, že mohou vzniknout nebezpečné stavy.

b) 

Zvláštní podmínky obsahují takové normy bezpečnosti, které agentura považuje za nezbytné k zavedení úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni stanovené použitelnými certifikačními specifikacemi.

21.B.80    Certifikační předpisová základna pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely

Agentura stanoví certifikační předpisovou základnu a oznámí ji žadateli o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely. Certifikační předpisová základna se musí skládat z(e):

a) 

certifikačních specifikací pro letovou způsobilost, které agentura určí na základě specifikací použitelných u výrobku k datu podání žádosti o osvědčení, ledaže:

1. 

žadatel se rozhodne vyhovět certifikačním specifikacím, které se staly použitelnými po datu podání žádosti, nebo těmto specifikacím vyhovět musí v souladu s bodem 21.A.15 písm. f). Pokud se žadatel rozhodne vyhovět certifikačním specifikacím, které se staly použitelnými po datu podání žádosti, zahrne agentura do certifikační předpisové základny jakékoli další přímo související certifikační specifikace nebo

2. 

agentura schválí alternativní certifikační specifikace k certifikačním specifikacím, kterým nelze vyhovět a k nimž byly nalezeny kompenzační faktory, které poskytují rovnocennou úroveň bezpečí, nebo

3. 

agentura schválí nebo předepíše jiné způsoby průkazu, které

i) 

v případě typového osvědčení prokazují soulad se základními požadavky přílohy II nařízení (EU) 2018/1139, nebo

ii) 

v případě typového osvědčení pro zvláštní účely poskytují úroveň bezpečnosti přiměřenou zamýšlenému použití a

b) 

jakýchkoliv zvláštních podmínek předepsaných agenturou v souladu s bodem 21.B.75 písm. a).

21.B.82    Certifikační předpisová základna pro údaje provozní vhodnosti pro typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely

Agentura stanoví certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti a oznámí ji žadateli o typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely. Certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti se musí skládat z(e):

a) 

certifikačních specifikací pro údaje provozní vhodnosti určených agenturou ze specifikací, které byly pro letadlo použitelné k datu podání žádosti nebo k datu dodatku žádosti o schválení údajů provozní vhodnosti podle toho, které z dat je pozdější, ledaže:

1. 

žadatel se rozhodne vyhovět certifikačním specifikacím, které se staly použitelnými po datu podání žádosti, nebo těmto specifikacím vyhovět musí v souladu s bodem 21.A.15 písm. f). Pokud se žadatel rozhodne vyhovět certifikačním specifikacím, které se staly použitelnými po datu podání žádosti, zahrne agentura do certifikační předpisové základny jakékoli další přímo související certifikační specifikace nebo

2. 

agentura schválí nebo předepíše jiné způsoby prokázání souladu s příslušnými hlavními požadavky příloh II, IV a V nařízení (EU) 2018/1139.

b) 

jakýchkoliv zvláštních podmínek předepsaných agenturou v souladu s bodem 21.B.75 písm. a).

▼M5

21.B.85    Stanovení použitelných požadavků na ochranu životního prostředí a certifikačních specifikací pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely

a) 

Agentura určí a oznámí žadateli o typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely, doplňkové typové osvědčení nebo o významnou změnu typového osvědčení nebo doplňkového typového osvědčení použitelné hlukové požadavky stanovené v příloze 16 Chicagské úmluvy svazku I části II hlavy 1 a:

1. 

hlav 2, 3, 4 a 14 pro podzvukové proudové letouny;

2. 

hlav 3, 4, 5, 6, 10, a 14 pro vrtulové letouny;

3. 

hlav 8 a 11 pro vrtulníky;

4. 

hlavy 12 pro nadzvukové letouny a

5. 

hlavy 13 pro letadla se sklopným rotorem.

b) 

Agentura určí a oznámí žadateli uvedenému v písmeni a) použitelné emisní požadavky pro zabránění záměrnému úniku paliva u letadel uvedené v příloze 16 Chicagské úmluvy svazku II části II, hlavě 1 a 2.

c) 

Agentura určí a oznámí žadateli uvedenému v písmeni a) použitelné požadavky na kouřové a plynné emise a emise tuhých znečišťujících látek uvedené v příloze 16 Chicagské úmluvy svazku II části III, hlavě 1 a

1. 

hlavě 2 pro kouřové a plynné emise proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při podzvukových rychlostech;

2. 

hlavě 3 pro kouřové a plynné emise proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při nadzvukových rychlostech;

3. 

hlavě 4 pro emise tuhých znečišťujících látek proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při podzvukových rychlostech;

d) 

Agentura určí a oznámí žadateli uvedenému v písmeni a) použitelné požadavky na emise CO2 uvedené v příloze 16 Chicagské úmluvy svazku II části II, hlavě 1 a

1. 

hlavě 2 pro podzvukové proudové letouny a

2. 

hlavě 2 pro podzvukové vrtulové letouny.

▼M5

21.B.100    Míra zapojení

a) 

Agentura stanoví své zapojení do ověřování činností prokazování souladu a údajů o těchto činnostech v souvislosti s žádostí o typové osvědčení, typové osvědčení pro zvláštní účely, schválení významné změny, doplňkové typové osvědčení, schválení návrhu významné opravy nebo oprávnění ETSO pro APU. Činí tak na základě posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu v rámci certifikačního programu. V tomto posouzení se zaměří na:

— 
pravděpodobnost nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti nebo požadavky na ochranu životního prostředí a
— 
možný dopad tohoto nesouladu na bezpečnost výrobků nebo ochranu životního prostředí,

a zváží alespoň tyto prvky:

1. 

nové nebo neobvyklé rysy certifikačního projektu, včetně provozních a organizačních aspektů a aspektů správy znalostí;

2. 

složitost návrhu a/nebo prokázání souladu;

3. 

kritičnost konstrukce nebo technologie a souvisejících bezpečnostních rizik a rizik pro životní prostředí, včetně takových rizik, které byly zjištěny u podobných konstrukcí, a

4. 

výkonnost a zkušenost projekční organizace žadatele v dotčené oblasti.

b) 

Za účelem schválení nevýznamné opravy, nevýznamné změny nebo oprávnění ETSO jiného než pro APU určí agentura míru svého zapojení na úrovni celého certifikačního projektu, přičemž zohlední nové nebo neobvyklé rysy, složitost konstrukce a/nebo prokázání souladu, kritičnost konstrukce nebo technologie a výkonnost a zkušenost projekční organizace žadatele.

c) 

Agentura oznámí žadateli míru svého zapojení a aktualizuje ji, pokud to je odůvodněno informacemi, které mají znatelný dopad na riziko posouzené dříve podle písmene a) nebo b). Agentura informuje žadatele o změně míry svého zapojení.

21.B.103    Vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely

a) 

Agentura je povinna vydat typové osvědčení letadla, motoru nebo vrtule nebo typové osvědčení letadla, motoru nebo vrtule pro zvláštní účely za předpokladu, že:

1. 

žadatel vyhověl bodu 21.A.21;

2. 

agentura v rámci ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení podle bodu 21.B.100 neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti tam, kde se použije v souladu s bodem 21.B.82, a požadavky na ochranu životního prostředí a

3. 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

b) 

Odchylně od písm. a) na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d) může agentura vydat typové osvědčení letadla předtím, než dojde k prokázání souladu s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje skutečně použity.

▼B

(HLAVA C – NENÍ POUŽITO)

HLAVA D –   ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

▼M2 —————

▼M5

21.B.105    Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro významnou změnu v typovém osvědčení

Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o významnou změnu typového osvědčení.

21.B.107    Vydání schválení změny typového osvědčení

a) 

Agentura je povinna vydat schválení změny typového osvědčení za předpokladu, že:

1. 

žadatel o schválení vyhověl:

i) 

bodu 21.A.95 v případě nevýznamné změny, nebo

ii) 

bodu 21.A.97 v případě významné změny;

2. 

agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. a) nebo b) neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti tam, kde se použije v souladu s bodem 21.B.82, a požadavky na ochranu životního prostředí a

3. 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

b) 

V případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti, odchylně od odst. 1 a 2 písm. a), na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d) může agentura schválit změnu typového osvědčení letadla předtím, než dojde k prokázání souladu s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje skutečně použity.

c) 

Schválení změn údajů provozní vhodnosti musí být zahrnuto ve schválení změny typového osvědčení.

d) 

Schválení změny typového osvědčení se vztahuje pouze na konkrétní konfiguraci či konfigurace v typovém osvědčení, s nimiž změna souvisí.

▼B

HLAVA E –   DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ

▼M5

Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.

21.B.109    Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro doplňkové typové osvědčení

Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o doplňkové typové osvědčení.

21.B.111    Vydání doplňkového typového osvědčení

a) 

Agentura je povinna vydat doplňkové osvědčení za předpokladu, že:

1. 

žadatel vyhověl bodu 21.A.115 písm. b);

2. 

agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. a) neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti tam, kde se použije v souladu s bodem 21.B.82, a požadavky na ochranu životního prostředí a

3. 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

b) 

V případě doplňkového typového osvědčení ovlivňujícího údaje provozní vhodnosti, odchylně od odst. 1 a 2 písm. a), na žádost žadatele zahrnutou v prohlášení uvedeném v bodě 21.A.20 písm. d) může agentura vydat doplňkové typové osvědčení předtím, než dojde k prokázání souladu s certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti, pokud žadatel tento soulad prokáže před datem, kdy mají být tyto údaje skutečně použity.

c) 

Schválení změn údajů provozní vhodnosti musí být zahrnuto v doplňkovém typovém osvědčení.

d) 

Doplňkové typové osvědčení se vztahuje pouze na konkrétní konfiguraci či konfigurace v typovém osvědčení, s nimiž související významná změna souvisí.

▼B

HLAVA F –   VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.B.120    Vyšetřování

a) Příslušný úřad je povinen jmenovat pro každého držitele nebo žadatele o schvalovací dopis vyšetřovací tým k provádění všech odpovídajících úkolů spojených s tímto schvalovacím dopisem, sestávající se z vedoucího týmu pro řízení a vedení vyšetřovacího týmu a případně z jednoho nebo více členů týmu. Vedoucí týmu je podřízen vedoucímu pracovníku odpovědnému za danou činnost definovanému v bodě 21.B.25 písm. b) odst. 2.

b) Příslušný úřad je povinen vykonávat u držitele nebo žadatele o schvalovací dopis vyšetřovací činnosti dostatečné k tomu, aby doložil doporučení pro vydání, zachování, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu.

c) Příslušný úřad je povinen jako součást dokumentovaných postupů připravit postupy vyšetřování držitelů nebo žadatelů o schvalovací dopis zahrnující alespoň následující prvky:

1. 

vyhodnocení přijatých žádostí;

2. 

určení vyšetřovacího týmu;

3. 

příprava a plánování vyšetřování;

4. 

vyhodnocení dokumentace (příručka, postupy, atd.);

5. 

prověřování a kontrolování;

6. 

následná nápravná opatření a

7. 

doporučení pro vydání, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu.

21.B.125    Nálezy

a) Pokud příslušný úřad v průběhu prověrek či jinými prostředky nalezne objektivní důkaz prokazující nevyhovění držitele schvalovacího dopisu použitelným požadavkům oddílu A této přílohy, je tento nález klasifikován v souladu s bodem 21.A.125B písm. a).

b) Příslušný úřad přijme tato opatření:

1. 

v případě nálezu první úrovně musí být příslušným úřadem přijato okamžité opatření k omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu zcela nebo zčásti podle rozsahu nálezu, dokud organizace nepřijme úspěšné nápravné opatření;

2. 

v případě nálezu druhé úrovně musí příslušný úřad udělit dobu pro nápravné opatření přiměřenou povaze nálezu, která nesmí být delší než tři měsíce. Za určitých okolností, na konci této doby a podle povahy nálezu, může příslušný úřad tříměsíční dobu prodloužit v závislosti na předložení uspokojivého plánu nápravného opatření.

c) V případě nevyhovění ve lhůtě udělené příslušným úřadem přijme příslušný úřad opatření k pozastavení platnosti schvalovacího dopisu zcela nebo zčásti.

21.B.130    Vydání schvalovacího dopisu

a) Je-li příslušný úřad přesvědčen, že výrobce vyhovuje použitelným požadavkům oddílu A hlavy F, je povinen bez zbytečné prodlevy vydat k prokazování shody jednotlivých výrobků, letadlových částí nebo zařízení schvalovací dopis (formulář 65 EASA, viz dodatek XI).

b) Schvalovací dopis musí obsahovat rozsah souhlasu, datum ukončení platnosti a případně odpovídající omezení týkající se oprávnění.

c) Doba platnosti schvalovacího dopisu nesmí překročit jeden rok.

21.B.135    Zachování platnosti schvalovacího dopisu

Příslušný úřad je povinen zachovat platnost schvalovacího dopisu, pokud:

a) 

výrobce používá správně formulář 52 EASA (viz dodatek VIII) jako prohlášení o shodě celého letadla a formulář 1 EASA (viz dodatek I) pro výrobky jiné než celé letadlo a pro letadlové části a zařízení a

b) 

kontroly provedené příslušným úřadem členského státu před potvrzením formuláře 52 EASA (viz dodatek VIII) nebo formuláře 1 EASA (viz dodatek I) podle bodu 21.A.130 písm. c) neodhalily žádné nálezy nevyhovění požadavkům nebo postupům obsaženým v příručce poskytnuté výrobcem nebo neshody daných výrobků, letadlových částí nebo zařízení. Tyto kontroly musí prověřit alespoň že:

1. 

souhlas zahrnuje schvalovaný výrobek, letadlovou část nebo zařízení a zůstává platný;

2. 

příručka popsaná v bodě 21.A.125A písm. b) ve znění změny uvedené ve schvalovacím dopisu je výrobcem používána jako základní pracovní dokument. V opačném případě nesmí kontrola pokračovat, a proto nesmí být osvědčení o uvolnění potvrzena;

3. 

výroba byla prováděna v souladu s podmínkami předepsanými ve schvalovacím dopisu a byla uspokojivě dokončena;

4. 

kontroly a zkoušky (včetně případných letových zkoušek) podle bodu 21.A.130 písm. b) odst. 2 nebo 3 byly prováděny v souladu s podmínkami předepsanými ve schvalovacím dopisu a byly uspokojivě dokončeny;

5. 

kontroly příslušným úřadem popsané nebo uvedené ve schvalovacím dopisu byly provedeny a shledány přijatelnými;

6. 

prohlášení o shodě vyhovuje bodu 21.A.130 a informace v něm udané nebrání jeho potvrzení a

c) 

nebylo dosaženo datum ukončení platnosti schvalovacího dopisu.

21.B.140    Změna schvalovacího dopisu

a) Příslušný úřad je případně povinen vyšetřit v souladu s bodem 21.B.120 každou změnu schvalovacího dopisu.

b) Je-li příslušný úřad přesvědčen, že požadavkům oddílu A hlavy F je i nadále vyhověno, je povinen schvalovací dopis odpovídajícím způsobem změnit.

21.B.145    Omezení, pozastavení a zrušení platnosti schvalovacího dopisu

a) Omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti schvalovacího dopisu musí být písemně sděleno držiteli schvalovacího dopisu. Příslušný úřad je povinen uvést důvody pro omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti a informovat držitele schvalovacího dopisu o jeho právu na odvolání.

b) Pokud byla platnost schvalovacího dopisu pozastavena, musí být znovu obnovena pouze po opětovném prokázání vyhovění oddílu A hlavě F.

21.B.150    Vedení záznamů

a) Příslušný úřad je povinen zavést systém vedení záznamů, který umožňuje dostatečnou vysledovatelnost postupu vydávání, zachovávání, změny, pozastavování nebo rušení platnosti každého jednotlivého schvalovacího dopisu.

b) Záznamy musí obsahovat alespoň:

1. 

dokumenty poskytnuté držitelem nebo žadatelem o schvalovací dopis;

2. 

dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování a kontroly, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.120;

3. 

schvalovací dopis, včetně změn a

4. 

záznamy z jednání s výrobcem.

c) Záznamy musí být archivovány po dobu nejméně šesti let od ukončení platnosti schvalovacího dopisu.

d) Příslušný úřad je rovněž povinen uchovávat záznamy o všech prohlášeních o shodě (formulář 52 EASA, viz dodatek VIII) a osvědčeních o uvolnění oprávněnou osobou (formulář 1 EASA, viz dodatek I), která potvrdil.

HLAVA G –   OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ

21.B.220    Vyšetřování

a) Příslušný úřad je povinen jmenovat pro každého držitele nebo žadatele o oprávnění organizace k výrobě schvalovací tým výrobní organizace k provádění všech odpovídajících úkolů spojených s tímto oprávněním organizace k výrobě, sestávající se z vedoucího týmu pro řízení a vedení schvalovacího týmu, a pokud je to požadováno, z jednoho nebo více členů týmu. Vedoucí týmu je podřízen vedoucímu pracovníku odpovědnému za danou činnost, definovanému v bodě 21.B.25 písm. b) odst. 2.

b) Příslušný úřad je povinen vykonávat u držitele nebo žadatele o oprávnění organizace k výrobě vyšetřovací činnosti dostatečné k tomu, aby doložil doporučení pro vydání, zachování, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti oprávnění.

c) Příslušný úřad je povinen jako součást dokumentovaných postupů připravit postupy vyšetřování oprávnění organizace k výrobě, pokrývající alespoň tyto prvky:

1. 

vyhodnocení přijatých žádostí;

2. 

určení schvalovacího týmu výrobní organizace;

3. 

příprava a plánování vyšetřování;

4. 

vyhodnocení dokumentace (výklad organizace výroby, postupy, atd.);

5. 

prověřování;

6. 

následná nápravná opatření a

7. 

doporučení pro vydání, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě;

8. 

průběžný dohled.

21.B.225    Nálezy

a) Pokud příslušný úřad v průběhu prověrek či jinými prostředky nalezne objektivní důkaz prokazující nevyhovění držitele oprávnění organizace k výrobě použitelným požadavkům oddílu A, je tento nález klasifikován v souladu s bodem 21.A.158 písm. a).

b) Příslušný úřad přijme tato opatření:

1. 

v případě nálezu první úrovně musí být příslušným úřadem přijato okamžité opatření k omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě zcela nebo zčásti podle rozsahu nálezu, dokud organizace nepřijme úspěšné nápravné opatření;

2. 

v případě nálezu druhé úrovně musí příslušný úřad udělit dobu pro nápravné opatření přiměřené povaze nálezu, která nesmí být delší než tři měsíce. Za určitých okolností, na konci této doby a podle povahy nálezu, může příslušný úřad tříměsíční dobu prodloužit v závislosti na předložení uspokojivého plánu nápravného opatření.

c) V případě nevyhovění ve lhůtě udělené příslušným úřadem přijme příslušný úřad opatření k pozastavení platnosti oprávnění zcela nebo zčásti.

21.B.230    Vydání oprávnění

a) Je-li příslušný úřad přesvědčen, že výrobní organizace vyhovuje použitelným požadavkům oddílu A hlavy G, je povinen bez zbytečné prodlevy vydat oprávnění organizace k výrobě (formulář 55 EASA, viz dodatek X).

b) Číslo oprávnění musí být na formuláři 55 EASA uvedeno způsobem stanoveným agenturou.

21.B.235    Průběžný dohled

a) Aby bylo možné doložit zachování oprávnění organizace k výrobě, je příslušný úřad povinen vykonávat průběžný dohled:

1. 

k ověření, zda systém jakosti držitele oprávnění organizace k výrobě stále vyhovuje oddílu A hlavě G;

2. 

k ověření, zda organizace držitele oprávnění organizace k výrobě provádí činnost v souladu s výkladem organizace výroby;

3. 

k ověření účinnosti postupů výkladu organizace výroby a

4. 

k namátkovému sledování standardů výrobku, letadlové části nebo zařízení.

b) Průběžný dohled musí být vykonáván v souladu s bodem 21.B.220.

c) Příslušný úřad je povinen zajišťovat prostřednictvím plánovaného průběžného dohledu, že oprávnění organizace k výrobě bylo úplně přezkoumáno z hlediska vyhovění této příloze I (části 21) v průběhu uplynulých 24 měsíců. Průběžný dohled se může během tohoto období sestávat z několika vyšetřovacích činností. Počet prověrek se může lišit v závislosti na složitosti organizace, počtu výrobních míst a kritičnosti výroby. Držitel oprávnění organizace k výrobě musí být podroben průběžnému dohledu příslušného úřadu alespoň jednou ročně.

21.B.240    Změna oprávnění organizace k výrobě

a) Příslušný úřad je povinen sledovat každou nevýznamnou změnu prostřednictvím činností průběžného dohledu.

b) Příslušný úřad je podle potřeby povinen vyšetřit v souladu s bodem 21.B.220 každou důležitou změnu oprávnění organizace k výrobě nebo žádost držitele oprávnění organizace k výrobě o změnu rozsahu a podmínek oprávnění.

c) Je-li příslušný úřad přesvědčen, že požadavkům oddílu A hlavy G je i nadále vyhověno, je povinen oprávnění organizace k výrobě odpovídajícím způsobem změnit.

21.B.245    Pozastavení a zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě

a) V případě nálezu první nebo druhé úrovně je příslušný úřad povinen částečně nebo zcela omezit, pozastavit nebo zrušit platnost oprávnění organizace k výrobě takto:

1. 

v případě nálezu první úrovně musí být platnost oprávnění organizace k výrobě okamžitě omezena nebo pozastavena. Jestliže se držiteli oprávnění organizace k výrobě nepodaří vyhovět bodu 21.A.158 písm. c) odst. 1, musí být platnost oprávnění organizace k výrobě zrušena;

2. 

v případě nálezu druhé úrovně je příslušný úřad povinen rozhodnout o jakémkoliv omezení rozsahu oprávnění prostřednictvím dočasného pozastavení platnosti oprávnění organizace k výrobě nebo jeho částí. Jestliže se držiteli oprávnění organizace k výrobě nepodaří vyhovět bodu 21.A.158 písm. c) odst. 2, musí být platnost oprávnění organizace k výrobě zrušena.

b) Omezení, pozastavení nebo zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě musí být písemně sděleno držiteli oprávnění organizace k výrobě. Příslušný úřad je povinen uvést důvody pro pozastavení nebo zrušení platnosti a informovat držitele oprávnění organizace k výrobě o jeho právu na odvolání.

c) Pokud byla platnost oprávnění organizace k výrobě pozastavena, musí být znovu obnovena pouze po opětovném prokázání vyhovění oddílu A hlavě G.

21.B.260    Vedení záznamů

a) Příslušný úřad je povinen zavést systém vedení záznamů, který umožňuje dostatečnou vysledovatelnost postupu vydávání, zachovávání, změny, pozastavování nebo rušení platnosti každého jednotlivého oprávnění organizace k výrobě.

b) Záznamy musí obsahovat alespoň:

1. 

dokumenty poskytnuté držitelem nebo žadatelem o oprávnění organizace k výrobě;

2. 

dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.220, včetně nálezů stanovených v souladu s bodem 21.B.225;

3. 

program průběžného dohledu, včetně záznamů o provedených vyšetřováních;

4. 

oprávnění organizace k výrobě, včetně změn;

5. 

záznamy z jednání s držitelem oprávnění organizace k výrobě.

c) Záznamy musí být archivovány po dobu nejméně šesti let.

HLAVA H –   OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY

21.B.320    Vyšetřování

a) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vykonávat u držitele nebo žadatele o osvědčení letové způsobilosti vyšetřovací činnosti dostatečné k tomu, aby doložil vydání, zachování, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti osvědčení nebo povolení.

b) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen připravit postupy vyhodnocení, pokrývající alespoň následující prvky:

1. 

vyhodnocení předpokladů žadatele;

2. 

vyhodnocení předpokladů žádosti;

3. 

klasifikaci osvědčení letové způsobilosti;

4. 

vyhodnocení dokumentace obdržené spolu s žádostí;

5. 

prohlídku letadla;

6. 

určení nezbytných podmínek nebo omezení pro osvědčení letové způsobilosti.

21.B.325    Vydání osvědčení letové způsobilosti

a) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen bez zbytečné prodlevy vydat nebo změnit osvědčení letové způsobilosti (formulář 25 EASA, viz dodatek VI), pokud je přesvědčen, že požadavky bodu 21.B.326 a použitelné požadavky oddílu A hlavy H této přílohy I (části 21) jsou splněny.

b) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen bez zbytečné prodlevy vydat nebo změnit osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely (formulář 24 EASA, viz dodatek V), pokud je přesvědčen, že požadavky bodu 21.B.327 a použitelné požadavky oddílu A hlavy H této přílohy I (části 21) jsou splněny.

▼M7

c) U letadla původem ze třetí země je příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku kromě příslušného osvědčení letové způsobilosti podle písmene a) nebo b) povinen vydat:

1. 

u nového nebo použitého letadla podléhajícího příloze I (část M) nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 počáteční osvědčení kontroly letové způsobilosti (formulář 15a EASA, dodatek II);

2. 

u nového letadla podléhajícího příloze Vb (část ML) nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 počáteční osvědčení kontroly letové způsobilosti (formulář 15c EASA, dodatek II);

3. 

u použitého letadla podléhajícího příloze Vb (část ML) nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 počáteční osvědčení kontroly letové způsobilosti (formulář 15c EASA, dodatek II), pokud příslušný úřad provedl kontrolu letové způsobilosti.

▼M5

21.B.326    Osvědčení letové způsobilosti

Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vydat osvědčení letové způsobilosti pro:

a) 

nové letadlo:

1. 

po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 2;

2. 

pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě se schváleným návrhem a je ve stavu pro bezpečný provoz; toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku, a

3. 

pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je v souladu s použitelnými požadavky na emise CO2 platnými ke dni vydání prvního osvědčení letové způsobilosti;

b) 

použité letadlo:

1. 

po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 3, která prokazuje, že:

i) 

letadlo je shodné s typovým návrhem schváleným v rámci typového osvědčení a s jakýmkoliv doplňkovým typovým osvědčením, změnou nebo opravou schválenou v souladu s touto přílohou I (částí 21) a

ii) 

byly splněny všechny příkazy k zachování letové způsobilosti a

▼M6

iii) 

letadlo bylo podrobeno prohlídce v souladu s ustanoveními přílohy I (část M) nebo případně přílohy Vb (část ML) nařízení (EU) č. 1321/2014 a

▼M5

iv) 

letadlo bylo v souladu s použitelnými požadavky na emise CO2 platnými ke dni vydání prvního osvědčení letové způsobilosti;

2. 

pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě se schváleným návrhem a je ve stavu pro bezpečný provoz; toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku, a

3. 

pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo bylo v souladu s použitelnými požadavky na emise CO2 platnými ke dni vydání prvního osvědčení letové způsobilosti.

▼B

21.B.327    Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely

a) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vydat osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely pro:

1. 

nové letadlo:

i) 

po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 2,

ii) 

pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě s návrhem schváleným agenturou v rámci typového osvědčení pro zvláštní účely nebo v souladu se zvláštními specifikacemi letové způsobilosti a je ve stavu pro bezpečný provoz. Toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku;

2. 

použité letadlo:

i) 

po předložení dokumentace požadované bodem 21.A.174 písm. b) odst. 3, která prokazuje, že:

A) 

letadlo je ve shodě s návrhem schváleným agenturou v rámci typového osvědčení pro zvláštní účely nebo v souladu se zvláštními specifikacemi letové způsobilosti a s jakýmkoliv doplňkovým typovým osvědčením, změnou nebo opravou schválenou v souladu s touto přílohou I (části 21) a

B) 

bylo vyhověno použitelným příkazům k zachování letové způsobilosti a

▼M6

C) 

letadlo bylo podrobeno prohlídce v souladu s ustanoveními přílohy I (část M) nebo případně přílohy Vb (část ML) nařízení (EU) č. 1321/2014;

▼B

ii) 

pokud se příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku přesvědčí, že letadlo je ve shodě se schváleným návrhem a je ve stavu pro bezpečný provoz. Toto opatření smí zahrnovat kontroly příslušným úřadem členského státu zápisu do rejstříku.

b) Pro letadlo, které nemůže vyhovět hlavním požadavkům uvedeným v nařízení (ES) č. 216/2008 a které není způsobilé pro vydání typového osvědčení pro zvláštní účely, je agentura povinna, jelikož je nezbytné vzít v úvahu odchylky od těchto hlavních požadavků:

1. 

vydat zvláštní specifikace letové způsobilosti zajišťující přiměřenou bezpečnost s ohledem na zamýšlené použití a ověřit vyhovění těmto specifikacím a

2. 

stanovit omezení pro použití tohoto letadla.

c) Omezení pro použití jsou součástí osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely včetně omezení vzdušného prostoru, jelikož je nezbytné vzít v úvahu odchylky od hlavních požadavků pro letovou způsobilost, stanovené v nařízení (ES) č. 216/2008.

21.B.330    Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení letové způsobilosti a osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely

a) Na základě důkazu, že jakákoliv podmínka vymezená v bodě 21.A.181 písm. a) není splněna, je příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku povinen pozastavit nebo zrušit platnost osvědčení letové způsobilosti.

b) Při vydání oznámení o pozastavení a zrušení platnosti osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely je příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku povinen uvést důvody pro pozastavení nebo zrušení platnosti a informovat držitele osvědčení o jeho právech na odvolání.

21.B.345    Vedení záznamů

a) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen zavést systém vedení záznamů, který umožňuje dostatečnou vysledovatelnost postupu vydávání, zachovávání, změny, pozastavování nebo rušení platnosti každého jednotlivého osvědčení letové způsobilosti.

b) Záznamy musí obsahovat alespoň:

1. 

dokumenty poskytnuté žadatelem;

2. 

dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.320 písm. b) a

3. 

kopie osvědčení nebo povolení, včetně změn.

c) Záznamy musí být archivovány po dobu nejméně šesti let po jejich vyřazení z daného vnitrostátního leteckého rejstříku.

HLAVA I –   OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI

21.B.420    Vyšetřování

a) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vykonávat u držitele nebo žadatele o osvědčení hlukové způsobilosti vyšetřovací činnosti dostatečné k tomu, aby doložil vydání, zachování, změnu, pozastavení platnosti nebo zrušení platnosti osvědčení.

b) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen jako součást dokumentovaných postupů připravit postupy vyhodnocení, pokrývající alespoň následující prvky:

1. 

vyhodnocení předpokladů;

2. 

vyhodnocení dokumentace obdržené spolu s žádostí;

3. 

prohlídku letadla.

21.B.425    Vydání osvědčení hlukové způsobilosti

Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je případně povinen bez zbytečné prodlevy vydat nebo změnit osvědčení hlukové způsobilosti (formulář 45 EASA, viz dodatek VII), pokud je přesvědčen, že použitelné požadavky oddílu A hlavy I jsou splněny.

21.B.430    Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení hlukové způsobilosti

a) Na základě důkazu, že některé z podmínek vymezených v bodě 21.A.211 písm. a) nejsou splněny, je příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku povinen pozastavit nebo zrušit platnost osvědčení hlukové způsobilosti.

b) Při vydání oznámení o pozastavení a zrušení platnosti osvědčení hlukové způsobilosti je příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku povinen uvést důvody pro pozastavení nebo zrušení platnosti a je povinen informovat držitele osvědčení o jeho právech na odvolání.

21.B.445    Vedení záznamů

a) Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen zavést systém vedení záznamů s minimálními požadavky na uchovávání, který však umožňuje dostatečnou vysledovatelnost postupu vydávání, zachovávání, změny, pozastavování nebo rušení platnosti každého jednotlivého osvědčení hlukové způsobilosti.

b) Záznamy musí obsahovat alespoň:

1. 

dokumenty poskytnuté žadatelem;

2. 

dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.420 písm. b) a

3. 

kopie osvědčení včetně změn.

c) Záznamy musí být archivovány po dobu nejméně šesti let po jejich vyřazení z daného vnitrostátního leteckého rejstříku.

HLAVA J –   OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ

Platí správní postupy stanovené agenturou.

HLAVA K –   LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ

Platí správní postupy stanovené agenturou.

(HLAVA L – NENÍ POUŽITO)

HLAVA M –   OPRAVY

▼M5

21.B.450    Certifikační předpisová základna a požadavky na ochranu životního prostředí pro schválení návrhu opravy

Agentura označí veškeré změny certifikační předpisové základny, na niž je odkázáno v typovém osvědčení nebo doplňkovém typovém osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU, které agentura považuje za nezbytné k zachování úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni bezpečnosti již dříve stanovené a oznámí je žadateli o návrh opravy.

21.B.453    Vydávání schválení návrhu opravy

a) 

Agentura je povinna vydat schválení návrhu významné změny za předpokladu, že:

1. 

žadatel prokázal svou způsobilost podle bodu 21.A.432B;

2. 

žadatel vyhověl bodu 21.A.433;

3. 

agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. a) neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou a požadavky na ochranu životního prostředí a

4. 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost výrobku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

b) 

Agentura je povinna vydat schválení návrhu nevýznamné změny za předpokladu, že žadatel vyhověl písm. a) odst. 2 a 4 a že agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. b) neshledala žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou a požadavky na ochranu životního prostředí.

▼B

(HLAVA N – NENÍ POUŽITO)

HLAVA O –   OPRÁVNĚNÍ ETSO

▼M5

21.B.480    Vydání oprávnění ETSO

Agentura vydá oprávnění ETSO za předpokladu, že:

a) 

žadatel vyhověl bodu 21.A.606;

b) 

agentura při ověřování prokázání souladu podle míry svého zapojení stanovené podle bodu 21.B.100 písm. b) neshledala žádný nesoulad s technickými podmínkami použitelného ETSO nebo s odchylkami od těchto podmínek schválenými v souladu s bodem 21.A.610, existují-li takové, a

c) 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost letadlového celku, který by jej mohl učinit nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována.

▼B

HLAVA P –   POVOLENÍ K LETU

21.B.520    Vyšetřování

a) Příslušný úřad je povinen provést vyšetřování dostatečné k tomu, aby doložil vydání nebo zrušení platnosti povolení k letu.

b) Příslušný úřad je povinen připravit postupy vyhodnocení pokrývající alespoň následující prvky:

1. 

vyhodnocení předpokladů žadatele;

2. 

vyhodnocení předpokladů žádosti;

3. 

vyhodnocení dokumentace obdržené spolu se žádostí;

4. 

prohlídku letadla;

5. 

schválení letových podmínek podle bodu 21.A.710 písm. b).

21.B.525    Vydání povolení k letu

Příslušný úřad je povinen bez zbytečné prodlevy vydat povolení k letu (formulář 20a EASA, viz dodatek III):

a) 

po předložení údajů požadovaných bodem 21.A.707 a

b) 

pokud byly letové podmínky bodu 21.A.708 schváleny v souladu s bodem 21.A.710 a

c) 

pokud je příslušný úřad prostřednictvím vlastního vyšetřování, včetně možných kontrol, nebo prostřednictvím postupů dohodnutých s žadatelem přesvědčen, že letadlo je před letem ve shodě s návrhem definovaným podle bodu 21.A.708.

21.B.530    Zrušení platnosti povolení k letu

a) Na základě důkazu, že jakákoli podmínka vymezená v bodě 21.A.723 písm. a) není splněna pro povolení k letu vydané příslušným úřadem, je uvedený úřad povinen zrušit platnost povolení k letu.

b) Při vydání oznámení o zrušení platnosti povolení k letu je příslušný úřad povinen uvést důvody pro zrušení platnosti a informovat držitele povolení k letu o jeho právech na odvolání.

21.B.545    Vedení záznamů

a) Příslušný úřad je povinen provozovat systém vedení záznamů, který umožňuje dostatečnou vysledovatelnost postupu vydávání a rušení platnosti každého jednotlivého povolení k letu.

b) Záznamy musí obsahovat alespoň:

1. 

dokumenty poskytnuté žadatelem;

2. 

dokumenty vytvořené v průběhu vyšetřování, ve kterých jsou uvedeny činnosti a závěrečné výsledky prvků definovaných v bodě 21.B.520 písm. b) a

3. 

kopii povolení k letu.

c) Záznamy musí být uchovány po dobu nejméně šesti let od ukončení platnosti povolení k letu.

HLAVA Q –   OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ

Platí správní postupy stanovené agenturou.




Dodatky

FORMULÁŘE EASA

Pokud jsou formuláře této přílohy vydány v jiném jazyce než anglickém, musí obsahovat anglický překlad.

Formuláře EASA (Evropská agentura pro bezpečnost letectví), uvedené v dodatcích k této části musí splňovat následující vlastnosti. Členské státy jsou povinny zajistit, že formuláře EASA, které vydávají, jsou rozpoznatelné, a odpovídají za vytištění těchto formulářů.

Dodatek I – Formulář 1 EASA Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou

▼M6

Dodatek II – Formulář 15a a 15c EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti

▼B

Dodatek III – Formulář 20a EASA Povolení k letu

Dodatek IV – Formulář 20b EASA Povolení k letu (vydané oprávněnými organizacemi)

Dodatek V – Formulář 24 EASA Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely

Dodatek VI – Formulář 25 EASA Osvědčení letové způsobilosti

Dodatek VII – Formulář 45 EASA Osvědčení hlukové způsobilosti

Dodatek VIII – Formulář 52 EASA Prohlášení o shodě letadla

Dodatek IX – Formulář 53 EASA Osvědčení o uvolnění do provozu

Dodatek X – Formulář 55 EASA Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě

Dodatek XI – Formulář 65 EASA Schvalovací dopis pro výrobu bez oprávnění organizace k výrobě

Dodatek XII – Kategorie zkušebních letů a související kvalifikace posádek zkušebních letů 85




Dodatek I

Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou – formulář 1 EASA podle přílohy I (část 21)

image

►(1)(2)(3)(4)(5) M2  

Pokyny pro používání formuláře 1 EASA

▼M2

Tyto pokyny se týkají používání formuláře 1 EASA pouze pro účely výroby. Upozorňuje se na dodatek II přílohy I (část M) nařízení (ES) č. 2042/2003, který se vztahuje k používání formuláře 1 EASA pro účely údržby.

▼B

1.   ÚČEL A ROZSAH

1.1 Základním účelem osvědčení je prohlášení o letové způsobilosti nových leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení („položka/položky“).

1.2 Musí být určen vzájemný vztah mezi osvědčením a danou položkou (položkami). Zpracovatel musí uchovat osvědčení ve formě, která umožňuje ověřit původní údaje.

1.3 Osvědčení je přijatelné pro mnoho úřadů pro letovou způsobilost, to však může záviset na dvoustranných dohodách a/nebo předpisech úřadu pro letovou způsobilost.

1.4 Osvědčení není dodacím ani přepravním listem.

1.5 Letadla se pomocí tohoto osvědčení neuvolňují.

1.6 Osvědčení neopravňuje k zástavbě položky do určitého letadla, motoru nebo vrtule, nýbrž má konečnému uživateli pomoci určit stav schválení letové způsobilosti této položky.

1.7 Nedovoluje se uvádět na tomtéž osvědčení dohromady položky uvolněné k výrobě a položky uvolněné k údržbě.

1.8 Nedovoluje se uvádět na tomtéž osvědčení dohromady položky osvědčené ve shodě se „schválenými údaji“ a „neschválenými údaji“.

2.   OBECNÝ FORMÁT

2.1 Osvědčení musí vyhovovat přiloženému formuláři včetně čísel rubrik a umístění každé rubriky. Velikost jednotlivých rubrik se však smí měnit, aby vyhovovala individuálnímu použití, nikoliv však do té míry, aby bylo osvědčení k nepoznání.

2.2 Formát osvědčení musí být orientován na šířku, celková velikost osvědčení však smí být znatelně zvětšena nebo zmenšena do té míry, aby osvědčení zůstalo rozpoznatelné a čitelné. Budete-li na pochybách, poraďte se s příslušným úřadem.

2.3 Prohlášení o odpovědnosti uživatele/osoby provádějící zástavbu může být uvedeno na kterékoliv straně formuláře.

2.4 Veškerý tisk musí být jasný a snadno čitelný.

2.5 Osvědčení smí být buď předtištěné, nebo vytvořené na počítači, ale v obou případech musí být tisk řádků a znaků jasný a čitelný v souladu se stanoveným formátem.

2.6 Osvědčení by mělo být v angličtině, případně v jednom či více jiných jazycích.

2.7 Údaje, které se vyplňují do osvědčení, mohou být psány na stroji, tištěny s pomocí počítače nebo psány tiskacími písmeny a musí být snadno čitelné.

2.8 Kvůli srozumitelnosti je nutno omezit na minimum používání zkratek.

2.9 Zbývající místo na zadní straně osvědčení smí být použito jeho zpracovatelem pro jakékoliv další informace, avšak nesmí obsahovat žádné certifikační prohlášení. Případné použití druhé strany osvědčení musí být uvedeno v příslušné rubrice na přední straně osvědčení.

3.   KOPIE

3.1 Počet kopií osvědčení zasílaných zákazníkovi nebo zakládaných zpracovatelem není omezen.

4.   CHYBY V OSVĚDČENÍ

4.1 Pokud konečný uživatel zjistí v osvědčení chybu (chyby), musí o ní (o nich) vyrozumět písemně zpracovatele. Zpracovatel může vydat nové osvědčení, pokud může chybu (chyby) ověřit a opravit.

4.2 Nové osvědčení musí mít nové pořadové číslo, podpis a datum.

4.3 Žádosti o nové usvědčení může být vyhověno bez opětovného ověření stavu položky (položek). Nové osvědčení není prohlášením o současném stavu a v rubrice 12 by mělo odkazovat na předchozí osvědčení tímto prohlášením: „Tímto osvědčením se opravuje chyba (chyby) v rubrice (rubrikách) [uvede se opravená rubrika (rubriky)] osvědčení [uvede se pořadové číslo původního osvědčení] ze dne [uvede se původní datum vydání] a nevztahuje se na shodu/stav/uvolnění do provozu.“ Obě osvědčení je nutno uchovávat v souladu s dobou pro uchování prvního osvědčení.

5.   VYPLNĚNÍ OSVĚDČENÍ O UVOLNĚNÍ ZPRACOVATELEM

Rubrika 1   Schvalující příslušný úřad/země

Uveďte název a zemi příslušného úřadu, na základě jehož příslušnosti se vydává toto osvědčení. Je-li příslušným úřadem agentura, je nutno uvést pouze „EASA“.

Rubrika 2   Název formuláře 1 EASA

„OSVĚDČENÍ O UVOLNĚNÍ OPRÁVNĚNOU OSOBOU FORMULÁŘ 1 EASA“

Rubrika 3   Pořadové číslo formuláře

Uveďte vyhrazené pořadové číslo vytvořené systémem/postupem číslování organizace uvedené v rubrice 4; toto číslo může obsahovat alfanumerické znaky.

Rubrika 4   Název a adresa organizace

Uveďte úplný název a adresu výrobní organizace (viz formulář 55 EASA, list A) uvolňující položku (položky), na kterou (které) se toto osvědčení vztahuje. Firemní znaky a pod. jsou přípustné, pokud se vejdou do rubriky.

Rubrika 5   Zakázka/Smlouva/Faktura

S cílem usnadnit vysledování položky (položek) zákazníkem uveďte číslo zakázky, smlouvy, faktury nebo podobné referenční číslo.

Rubrika 6   Položka

Uveďte čísla řadových položek, pokud existuje více než jedna řadová položka. Tato rubrika umožňuje snadné vzájemné odkazy s rubrikou 12 „Poznámky“.

Rubrika 7   Popis

Uveďte název nebo popis položky. Přednost má použití označení použitého v instrukcích pro zachování letové způsobilosti nebo údajích pro údržbu (např. ilustrovaný kusovník, příručka pro údržbu letadla, servisní bulletin, příručka pro údržbu letadlového celku).

Rubrika 8   Kusovníkové číslo

Uveďte kusovníkové číslo uvedené na položce nebo na štítku/obalu. V případě motoru nebo vrtule lze použít označení typu.

Rubrika 9   Počet (ks)

Uveďte počet položek.

Rubrika 10   Výrobní číslo

Pokud se podle předpisů vyžaduje, aby byla položka označena výrobním číslem, uveďte toto číslo v této rubrice. Uvést lze rovněž jakékoli jiné výrobní číslo, které není předpisy vyžadováno. Není-li položka označena výrobním číslem, uveďte „N/A“ (nepoužije se).

Rubrika 11   Stav/provedená práce

Uveďte buď „PROTOTYP“, nebo „NOVÉ“.

Uveďte „PROTOTYP“ v případě:

i) 

výroby nové položky ve shodě s neschválenými konstrukčními údaji,

ii) 

opětovné certifikace předchozího osvědčení organizací uvedenou v rubrice 4 po úpravě nebo opravě položky před zařazením do provozu (např. po začlenění konstrukční změny, odstranění závady, kontrole nebo zkoušce či prodloužení skladovací lhůty). Podrobnosti o původním uvolnění a o úpravě nebo opravě se uvedou v rubrice 12.

Zadejte „NOVÉ“ v případě:

i) 

výroby nové položky ve shodě se schválenými konstrukčními údaji,

ii) 

opětovné certifikace předchozího osvědčení organizací uvedenou v rubrice 4 po úpravě nebo opravě položky před zařazením do provozu (např. po začlenění konstrukční změny, odstranění závady, kontrole nebo zkoušce či prodloužení skladovací lhůty). Podrobnosti o původním uvolnění a o úpravě nebo opravě se uvedou v rubrice 12,

iii) 

opětovné certifikace položek pro změnu z „prototypu“ (shoda pouze s neschválenými údaji) na „nové“ (shoda se schválenými údaji a ve stavu pro bezpečný provoz) výrobcem výrobku nebo organizací uvedenou v rubrice 4 předchozího osvědčení po schválení použitelných konstrukčních údajů za předpokladu, že se konstrukční údaje nezmění. V rubrice 12 je nutno uvést toto prohlášení:

„OPĚTOVNÁ CERTIFIKACE POLOŽEK PRO ZMĚNU Z ‚PROTOTYPU‘ NA ‚NOVÉ‘: TENTO DOKUMENT OSVĚDČUJE SCHVÁLENÍ KONSTRUKČNÍCH ÚDAJŮ [VLOŽTE ČÍSLO TC/STC, ÚROVEŇ REVIZE] ZE DNE [VLOŽTE DATUM, JE-LI NEZBYTNÉ PRO URČENÍ STAVU REVIZE], PODLE NICHŽ BYLA TATO POLOŽKA (TYTO POLOŽKY) VYROBENA (VYROBENY).“

V rubrice 13a je nutno označit políčko „schválenými konstrukčními údaji a nachází se ve stavu pro bezpečný provoz“,

iv) 

přezkoušení dříve uvolněné nové položky před zařazením do provozu v souladu s normou nebo specifikací určenou zákazníkem (podrobnosti o této normě nebo specifikaci a o původním uvolnění se uvedou v rubrice 12) nebo určením letové způsobilosti (objasnění základu pro uvolnění a podrobnosti o původním uvolnění se uvedou v rubrice 12).

Rubrika 12   Poznámky

Popište provedenou práci uvedenou v rubrice 11, a to buď přímo, nebo odkazem na podpůrnou dokumentaci, která je nezbytná k tomu, aby uživatel nebo osoba provádějící zástavbu mohli ve vztahu k osvědčované práci určit letovou způsobilost položky (položek). V případě potřeby lze použít zvláštní list a uvést odkaz ve formuláři 1 EASA. U každého prohlášení musí být jasně vyznačeno, ke které položce (položkám) v rubrice 6 se vztahuje. Není-li žádné prohlášení, uveďte „žádné“.

V rubrice 12 uveďte odůvodnění pro uvolnění podle neschválených konstrukčních údajů (např. čeká se na typové osvědčení, použití pouze pro zkoušku, čeká se na schválení údajů).

Při tištění údajů z elektronického formuláře 1 EASA by v této rubrice měly být uvedeny veškeré údaje, jež není vhodné uvést v ostatních rubrikách.

Rubrika 13a   Označte pouze jedno z obou políček:

1) označte políčko „schválenými konstrukčními údaji a nachází se ve stavu pro bezpečný provoz“, pokud byla položka (položky) vyrobena (vyrobeny) pomocí schválených konstrukčních údajů a bylo zjištěno, že se nachází ve stavu pro bezpečný provoz;

2) označte políčko „neschválenými konstrukčními údaji uvedenými v rubrice 12“, pokud byla položka (položky) vyrobena (vyrobeny) pomocí použitelných neschválených konstrukčních údajů. Údaje upřesněte v rubrice 12 (např. čeká se na typové osvědčení, použití pouze pro zkoušku, čeká se na schválení údajů).

Nedovoluje se uvádět na tomtéž osvědčení dohromady položky uvolněné na základě schválených a neschválených konstrukčních údajů.

Rubrika 13b   Podpis oprávněné osoby

Na tomto místě se uvede podpis oprávněné osoby. Tuto rubriku mohou podepsat pouze osoby, které jsou k tomu zvlášť zmocněny na základě pravidel a předpisů příslušného úřadu. K usnadnění rozpoznání může být připojeno vyhrazené číslo určující totožnost oprávněné osoby.

Rubrika 13c   Číslo oprávnění

Uveďte číslo oprávnění nebo odkaz na oprávnění. Toto číslo nebo odkaz vydává příslušný úřad.

Rubrika 13d   Jméno

Čitelně uveďte jméno osoby, která podepsala rubriku 13b.

Rubrika 13e   Datum

Uveďte datum podpisu rubriky 13b; datum musí být ve formátu dd = 2 číslice dne, mmm = první tři písmena měsíce, rrrr = 4 číslice roku.

Rubrika 14a–14e   Obecné požadavky pro rubriky 14a–14e:

Tyto rubriky se nepoužívají pro uvolnění k výrobě. Je nutno je vyšrafovat, označit tmavou barvou či jinak, aby se zamezilo neúmyslnému nebo neoprávněnému použití.

Odpovědnosti uživatele/osoby provádějící zástavbu

V osvědčení uveďte níže uvedené prohlášení s cílem informovat konečné uživatele, že nejsou zproštěni povinností týkajících se zástavby a užití položky, k níž je připojen tento formulář:

„TOTO OSVĚDČENÍ NEOPRAVŇUJE BEZ DALŠÍHO K ZÁSTAVBĚ POLOŽKY.

PRACUJE-LI UŽIVATEL/OSOBA PROVÁDĚJÍCÍ ZÁSTAVBU V SOULADU S PŘEDPISY ÚŘADU PRO LETOVOU ZPŮSOBILOST JINÉHO, NEŽ KTERÝ JE UVEDEN V RUBRICE 1, JE DŮLEŽITÉ, ABY SE UBEZPEČIL O TOM, ŽE JEHO ÚŘAD PRO LETOVOU ZPŮSOBILOST PŘIJÍMÁ POLOŽKY OD ÚŘADU PRO LETOVOU ZPŮSOBILOST UVEDENÉHO V RUBRICE 1.

PROHLÁŠENÍ V RUBRIKÁCH 13A A 14A NEJSOU OSVĚDČENÍM ZÁSTAVBY. VE VŠECH PŘÍPADECH MUSÍ ZÁZNAM O ÚDRŽBĚ LETADLA OBSAHOVAT OSVĚDČENÍ ZÁSTAVBY VYDANÉ V SOULADU S VNITROSTÁTNÍMI PŘEDPISY UŽIVATELEM/OSOBOU PROVÁDĚJÍCÍ ZÁSTAVBU DŘÍVE, NEŽ LZE S LETADLEM PROVÉST LET.“

▼M6




Dodatek II

Formulář 15a EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti

[ČLENSKÝ STÁT]

členský stát Evropské unie (*)

OSVĚDČENÍ KONTROLY LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI (ARC)

Číslo osvědčení: ..............

Na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 [PŘÍSLUŠNÝ ÚŘAD ČLENSKÉHO STÁTU] tímto osvědčuje, že toto letadlo:

Výrobce letadla: …

Označení výrobce: …

Poznávací značka letadla: …

Výrobní číslo letadla: …

je v době kontroly považováno za letově způsobilé.



Datum vydání: …

Datum pozbytí platnosti: …

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni vydání (**): …



Podepsaná osoba: …

Číslo oprávnění: …

První prodloužení: letadlo zůstalo minulý rok v řízeném prostředí v souladu s bodem M.A.901 přílohy I (část M) nařízení Komise (EU) č. 1321/2014. Letadlo je v době vydání tohoto osvědčení považováno za letově způsobilé.



Datum vydání: …

Datum pozbytí platnosti: …

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni vydání (**): …



Podepsaná osoba: …

Číslo oprávnění: …

Název společnosti: …

Číslo schválení: …

Druhé prodloužení: letadlo zůstalo minulý rok v řízeném prostředí v souladu s bodem M.A.901 přílohy I (část M) nařízení Komise (EU) č. 1321/2014. Letadlo je v době vydání osvědčení považováno za letově způsobilé.



Datum vydání: …

Datum pozbytí platnosti: …

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni vydání (**): …



Podepsaná osoba: …

Číslo oprávnění: …

Název společnosti: …

Číslo schválení: …

Formulář 15a EASA, 5. vydání

(*) Škrtněte v případě třetích zemí.

(**) Neplatí pro vzducholodě.

▼M7

Formulář 15c EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti

POZNÁMKA: Osoby a organizace provádějící kontrolu letové způsobilosti v kombinaci s prohlídkou po 100 hodinách/roční prohlídkou mohou použít rub tohoto formuláře k vydání osvědčení o uvolnění letadla do provozu (CRS) podle bodu ML.A.801 odpovídající prohlídce po 100 hodinách/roční prohlídce.

OSVĚDČENÍ KONTROLY LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI (ARC) (pro letadla v souladu s částí ML)

Číslo osvědčení: ………..

Na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139:

[NÁZEV PŘÍSLUŠNÉHO ÚŘADU] (**)

tímto osvědčuje, že:

□…..provedl kontrolu letové způsobilosti v souladu s nařízením (EU) č. 1321/2014 u tohoto letadla:

[nebo]

□.….toto nové letadlo:

Výrobce letadla:………………………………….Označení výrobce:……………………………

Poznávací značka letadla:…………………………………… Výrobní číslo letadla:……………………………………

(a že toto letadlo) je v době kontroly považováno za způsobilé k letu.

Datum vydání: …………………………………… Datum pozbytí platnosti: ……………………………………

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni kontroly (*): ……………………………………

Podepsaná osoba: …………………………………… Číslo oprávnění (je-li to relevantní): ……………………………………

[NEBO]

[NÁZEV OPRÁVNĚNÉ ORGANIZACE, ADRESA a ČÍSLO SCHVÁLENÍ] (**)

[nebo]

[ÚPLNÉ JMÉNO OSVĚDČUJÍCÍHO PRACOVNÍKA A ČÍSLO PRŮKAZU ZPŮSOBILOSTI PODLE ČÁSTI 66 (NEBO ROVNOCENNÉHO VNITROSTÁTNÍHO DOKLADU)] (**)

tímto osvědčuje, že provedl(a) kontrolu letové způsobilosti v souladu s nařízením (EU) č. 1321/2014 u tohoto letadla:

Výrobce letadla:…………………………………… Označení výrobce:……………………………………

Poznávací značka letadla:…………………………………… Výrobní číslo letadla: ……………………………………

a že toto letadlo to je v době kontroly považováno za způsobilé k letu.

Datum vydání: ……………………………………Datum pozbytí platnosti: ……………………………………

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni kontroly (*): ……………………………………

Podepsaná osoba: ……………………………………Číslo oprávnění (je-li to relevantní): ……………………………………

================================================================================

První prodloužení: letadlo je v souladu s podmínkami bodu ML.A.901 písm. c) přílohy Vb (část ML)

Datum vydání: …………………………………… Datum pozbytí platnosti: ……………………………………

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni vydání (*): ……………………………………

Podepsaná osoba: …………………………………… Číslo oprávnění: ……………………………………

Název společnosti: …………………………………… Číslo schválení: ……………………………………

================================================================================

Druhé prodloužení: letadlo je v souladu s podmínkami bodu ML.A.901 písm. c) přílohy Vb (část ML)

Datum vydání: …………………………………… Datum pozbytí platnosti: ……………………………………

Počet letových hodin (FH) draku letadla ke dni vydání (*): …………………………………… ……………………………………

Podepsaná osoba: …………………………………… Číslo oprávnění: ……………………………………

Název společnosti: ..…………………………………… Číslo schválení: ……………………………………

(*) S výjimkou balonů a vzducholodí.

(**) Subjekt vydávající formulář si jej může upravit podle potřeby, a to smazáním jména, osvědčující formulace, odkazu na dotčené letadlo a podrobností o vydání, které nejsou relevantní pro zamýšlené použití.

Formulář 15c EASA, 4. vydání.

▼B




Dodatek III

image




Dodatek IV

image




Dodatek V

Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely – formulář 24 EASA

▼C2

image

▼B




Dodatek VI

Osvědčení letové způsobilosti – formulář 25 EASA

image




Dodatek VII

image




Dodatek VIII

Prohlášení o shodě letadla – formulář 52 EASA

image

Pokyny pro používání prohlášení o shodě letadla – formuláře 52 EASA

1.   ÚČEL A ROZSAH

1.1 Použití prohlášení o shodě letadla, vydaného výrobcem vyrábějícím podle oddílu A hlavy F části 21, je popsáno v bodu 21.A.130 a odpovídajících přijatelných způsobech průkazu.

1.2 Účelem prohlášení o shodě letadla (formuláře 52 EASA), vydaného podle oddílu A hlavy G části 21, je umožnit držiteli odpovídajícího oprávnění organizace k výrobě využívat práva získat od příslušného úřadu členského státu zápisu do rejstříku osvědčení letové způsobilosti pro jednotlivé letadlo.

2.   OBECNĚ

2.1 Prohlášení o shodě musí vyhovovat přiloženému formuláři včetně čísel rubrik a umístění každé rubriky. Velikost jednotlivých rubrik se však smí měnit, aby vyhovovala individuálnímu použití, nikoliv však do té míry, aby bylo prohlášení o shodě k nepoznání. Budete-li na pochybách, poraďte se s příslušným úřadem.

2.2 Prohlášení o shodě musí být buď předtištěné, nebo vytvořené na počítači, ale v obou případech musí být tisk řádků a znaků jasný a čitelný. Předtištěné formulace v souladu s přiloženým vzorem jsou přípustné, ale žádná jiná certifikační prohlášení nejsou dovolena.

2.3 Vyplňovat lze tištěním na stroji/počítači nebo ručně tiskacími písmeny, k usnadnění čtení. Přijatelným jazykem je angličtina a podle potřeby jeden nebo více úředních jazyků vydávajícího členského státu.

2.4 Kopii prohlášení a všech příloh, na které se odkazuje, uchovává organizace oprávněná k výrobě.

3.   VYPLNĚNÍ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ZPRACOVATELEM

3.1 Má-li být dokument platným prohlášením, musí být vyplněny všechny rubriky.

3.2 Prohlášení o shodě nesmí být vydáno příslušnému úřadu členského státu zápisu do rejstříku, pokud není návrh letadla a v něm zastavěných výrobků schválen.

3.3 Informace požadované v rubrikách 9, 10, 11, 12, 13 a 14 smí být prostřednictvím odkazu na samostatné označené dokumenty vedeny v evidenci výrobní organizace, pokud příslušný úřad neschválí jinak.

3.4 Prohlášení o shodě není určeno k zahrnutí těch položek vybavení, jejichž zástavba smí být požadována za účelem splnění použitelných provozních pravidel. Některé z těchto položek smí být nicméně uvedeny v rubrice 10 nebo ve schváleném typovém návrhu. Provozovatelům se proto připomíná jejich odpovědnost zajistit v případě jejich vlastního konkrétního provozu vyhovění použitelným provozním pravidlům.

Rubrika 1

Uveďte stát výroby.

Rubrika 2

Příslušný úřad, na základě jehož pravomoci se prohlášení o shodě vydává.

Rubrika 3

V této rubrice by mělo být předtištěno vyhrazené pořadové číslo pro účely řízení a vysledovatelnosti prohlášení. V případě dokladu vytvářeného na počítači není třeba, aby bylo vyhrazené pořadové číslo předtištěno, jestliže je počítač naprogramován k vytváření a tisku postupných pořadových čísel.

Rubrika 4

Úplný název a adresa organizace vydávající prohlášení. Tato rubrika smí být předtištěna. Firemní znaky apod. jsou přípustné, pokud se vejdou do rubriky.

Rubrika 5

Úplné typové označení letadla tak, jak je uvedeno v typovém osvědčení a jeho příloze.

Rubrika 6

Čísla typového osvědčení a jeho vydání pro předmětné letadlo.

Rubrika 7

Je-li letadlo zapsáno v leteckém rejstříku, uvede se zde poznávací značka. Pokud není zapsáno v rejstříku, uvede se zde taková značka, která je uznána příslušným úřadem členského státu a případně příslušným úřadem třetí země.

Rubrika 8

Identifikační číslo přidělené výrobcem pro účely řízení, vysledovatelnosti a podpory výrobku. Toto číslo je někdy zmiňováno jako výrobní číslo výrobce nebo jako číslo přidělené stavitelem letadla.

Rubrika 9

Úplné označení typu(ů) motoru a vrtule tak, jak jsou definovány v odpovídajících typových osvědčeních a jejich přílohách. Měla by být uvedena i identifikační čísla přidělená jejich výrobci a jejich umístění.

Rubrika 10

Schválené konstrukční změny definovaného letadla.

Rubrika 11

Seznam všech použitelných příkazů k zachování letové způsobilosti (nebo rovnocenných dokladů) a prohlášení o vyhovění požadavkům spolu s popisem způsobu plnění pro předmětné jednotlivé letadlo včetně výrobků a zastavěných letadlových částí, zařízení a vybavení. Měl by být uveden jakýkoliv termín budoucího vyhovění požadavku.

Rubrika 12

Schválené neúmyslné odchylky od schváleného typového návrhu, někdy označované jako úchylky, rozdílnosti nebo neshody.

Rubrika 13

Zde smí být uvedeny pouze schválené výjimky, ústupky nebo odchylky.

Rubrika 14

Poznámky. Libovolné prohlášení, informace, konkrétní údaje nebo omezení, které mohou ovlivnit letovou způsobilost letadla. Pokud takové informace nebo údaje neexistují, uveďte „ŽÁDNÉ“.

Rubrika 15

Vyplňte „osvědčení letové způsobilosti“ nebo „osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely“ pro požadované osvědčení letové způsobilosti.

Rubrika 16

V této rubrice by měly být uvedeny dodatečné požadavky, jakými jsou například požadavky oznámené zemí dovozu.

Rubrika 17

Platnost prohlášení o shodě závisí na úplném vyplnění všech rubrik formuláře. Kopie zprávy o zkušebním letu, spolu se všemi zapsanými závadami a podrobnostmi jejich nápravy, by měla být vedena v evidenci držitele oprávnění organizace k výrobě. Zpráva by měla být podepsána jako vyhovující příslušným osvědčujícím pracovníkem a členem letové posádky, např. zkušebním pilotem nebo zkušebním palubním inženýrem. Provedené zkušební lety jsou ty, které jsou definovány pod řízením systému jakosti zavedeného podle bodu 21.A.139, zejména bodu 21.A.139 písm. b) odst. 1 bodu vi), k zajištění toho, že letadlo je ve shodě s použitelnými konstrukčními údaji a ve stavu pro bezpečný provoz.

Seznam bodů, kterými byla učiněna (nebo umožněna) opatření k vyhovění té části prohlášení týkající se bezpečného provozu, by měl být veden v evidenci držitele oprávnění organizace k výrobě.

Rubrika 18

Prohlášení o shodě smí podepsat osoba pověřená držitelem oprávnění organizace k výrobě v souladu s bodem 21.A.145 písm. d). K podpisu by se nemělo používat pryžové razítko.

Rubrika 19

Jméno osoby podepisující osvědčení by mělo být napsáno nebo natištěno v čitelné podobě.

Rubrika 20

Mělo by být uvedeno datum podpisu prohlášení o shodě.

Rubrika 21

Mělo by být uvedeno číslo oprávnění organizace k výrobě vydaného příslušným úřadem.




Dodatek IX

image

OSVĚDČENÍ O UVOLNĚNÍ DO PROVOZU – FORMULÁŘ 53 EASA

POKYNY PRO VYPLNĚNÍ

Rubrika STRUČNÝ POPIS PROVEDENÝCH PRACÍ, vyskytující se ve FORMULÁŘI 53 EASA, by měla obsahovat odkaz na schválené údaje použité k provedení prací.

Rubrika MÍSTO, vyskytující se ve FORMULÁŘI 53 EASA, se týká místa, kde byla provedena údržba, a ne umístění zařízení organizace (pokud je odlišné).




Dodatek X

Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G přílohy I (část 21) – formulář 55 EASA

image

image




Dodatek XI

Schvalovací dopis – formulář 65 EASA – podle hlavy F přílohy I (část 21)

image

▼M3




Dodatek XII

Kategorie zkušebních letů a související kvalifikace posádek zkušebních letů

A.    Obecné

Tento dodatek stanoví kvalifikace nezbytné pro letové posádky podílející se na provádění zkušebních letů letadel, která byla nebo mají být certifikována podle CS-23 pro letadla s maximální vzletovou hmotností (MTOM) 2 000  kg nebo vyšší, podle CS-25, CS-27, CS-29 nebo rovnocenných předpisů letové způsobilosti.

B.    Definice

1. 

„Zkušebním palubním inženýrem“ se rozumí jakýkoli inženýr, který se podílí na leteckém zkušebním provozu buď na zemi, nebo za letu.

2. 

„Hlavním zkušebním palubním inženýrem“ se rozumí zkušební palubní inženýr, který byl přidělen ke službám v letadle za účelem provádění zkušebních letů nebo k tomu, aby pomohl pilotovi při provozu letadla a jeho systémů během činností spojených se zkušebními lety.

3. 

„Zkušebními lety“ se rozumí:

3.1. 

lety ve vývojové fázi nových konstrukčních řešení (letadla, pohonných systémů, letadlových částí a zařízení);

3.2. 

lety za účelem prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou nebo shody s typovým návrhem;

3.3. 

lety, jejichž cílem je vyzkoušet nové konstrukční koncepce, vyžadující nekonvenční manévry nebo profily, při kterých by bylo možné překročit již schválenou obálku letadla;

3.4. 

lety při výcviku zkušebního létání.

C.    Kategorie zkušebních letů

1.    Obecné

Níže uvedené popisy se týkají letů prováděných projekčními a výrobními organizacemi podle přílohy I (část 21).

2.    Oblast působnosti

Pokud se na zkušebním letu podílí více než jedno letadlo, musí být podle tohoto dodatku posuzován let každého jednotlivého letadla, aby bylo možno určit, zda se jedná o zkušební let, a případně jeho kategorii.

Do oblasti působnosti tohoto dodatku spadají pouze lety uvedené v bodu 6 B odst. 3.

3.    Kategorie zkušebních letů

Zkušební lety zahrnují tyto čtyři kategorie:

3.1. 

Kategorie jedna (1)

a) 

první let(y) nového typu letadla nebo letadla, jehož letové nebo ovládací charakteristiky mohly být významně změněny;

b) 

lety, během nichž lze předpokládat možnost dosažení letových charakteristik, které se významně liší od již známých letových charakteristik;

c) 

lety za účelem zkoumání nových nebo neobvyklých rysů konstrukce nebo technik;

d) 

lety za účelem určení nebo rozšíření letové obálky;

e) 

lety za účelem určení regulační výkonnosti, letových charakteristik a ovládacích vlastností na hranicích letové obálky;

f) 

výcvik zkušebního létání pro zkušební lety kategorie 1.

3.2. 

Kategorie dvě (2)

a) 

lety s letadlem, jehož typ dosud nezískal osvědčení, která nespadají do kategorie 1;

b) 

lety s letadlem, jehož typ již získal osvědčení, po provedení dosud neschválené změny, které nespadají do kategorie 1 a:

i) 

které vyžadují posouzení celkového chování letadla nebo

ii) 

které vyžadují posouzení základních postupů posádek, jestliže je provozován nebo je potřebný nový nebo změněný systém nebo

iii) 

při kterých je vyžadováno záměrně letět mimo omezení v současnosti schválené provozní obálky, avšak v rámci zkoumané letové obálky;

c) 

výcvik zkušebního létání pro zkušební lety kategorie 2.

3.3. 

Kategorie tři (3)

Lety prováděné za účelem vydání prohlášení o shodě pro nově postavená letadla, které nevyžadují létání mimo rámec omezení typového osvědčení nebo letové příručky letadla.

3.4. 

Kategorie čtyři (4)

Lety letadla, jehož typ již získal osvědčení, v případě provedení dosud neschválené konstrukční změny, které nespadají do kategorie 1 nebo 2.

D.    Odborná způsobilost a praxe pilotů a hlavních zkušebních palubních inženýrů

1.    Obecné

Piloti a hlavní zkušební palubní inženýři musí mít odbornou způsobilost a praxi stanovené v následující tabulce.



 

Kategorie zkušebních letů

Letadla

1

2

3

4

Certifikovaná podle CS-23 v kategorii pro sběrnou dopravu (commuter) nebo letadla s návrhovou rychlostí strmého sestupného letu větší než Mach 0,6 nebo s maximálním dostupem více než 7 260  m (25 000 stop), certifikovaná podle CS-25, CS-27, CS-29 nebo rovnocenných předpisů letové způsobilosti

Úroveň odborné způsobilosti 1

Úroveň odborné způsobilosti 2

Úroveň odborné způsobilosti 3

Úroveň odborné způsobilosti 4

Jiná certifikovaná podle CS-23 s MTOM 2 000  kg nebo vyšší

Úroveň odborné způsobilosti 2

Úroveň odborné způsobilosti 2

Úroveň odborné způsobilosti 3

Úroveň odborné způsobilosti 4

1.1.   Úroveň odborné způsobilosti 1

1.1.1. Piloti musí splňovat požadavky vyplývající z přílohy I (část FCL) nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 ze dne 3. listopadu 2011 ( 5 ).

1.1.2. Hlavní zkušební palubní inženýr musí mít:

a) 

úspěšně ukončený výcvikový kurz pro dosažení úrovně odborné způsobilosti 1 a

b) 

nejméně 100 hodin praxe v létání, včetně výcviku zkušebního létání.

1.2.   Úroveň odborné způsobilosti 2

1.2.1. Piloti musí splňovat požadavky vyplývající z přílohy I (část FCL) nařízení (EU) č. 1178/2011.

1.2.2. Hlavní zkušební palubní inženýr musí mít:

a) 

úspěšně ukončený výcvikový kurz pro dosažení úrovně odborné způsobilosti 1 nebo 2 a

b) 

nejméně 50 hodin praxe v létání, včetně výcviku zkušebního létání.

Výcvikové kurzy pro dosažení úrovně odborné způsobilosti 1 nebo 2 určené pro hlavní zkušební palubní inženýry musí zahrnovat alespoň tyto předměty:

i) 

výkonnost;

ii) 

stabilita a vlastnosti řízení/ovládání;

iii) 

systémy;

iv) 

řízení zkušebních letů a

v) 

řízení rizik/bezpečnosti.

1.3.   Úroveň odborné způsobilosti 3

1.3.1. Pilot(i) musí být přinejmenším držitelem(i) platného průkazu způsobilosti odpovídajícího kategorii zkoušeného letadla, který byl vydán v souladu s částí FCL, a držitelem(i) průkazu způsobilosti obchodního pilota (CPL). Velitel letadla kromě toho musí:

a) 

být držitelem kvalifikace pro zkušební létání, nebo

b) 

mít alespoň 1 000  hodin praxe v létání ve funkci velitele letadla o podobné složitosti a s podobnými charakteristikami a

c) 

absolvovat pro každou třídu nebo typ letadla všechny lety, které jsou součástí programu, jenž vedl k vydání individuálního osvědčení letové způsobilosti alespoň pěti letadlům.

1.3.2. Hlavní zkušební palubní inženýr musí:

a) 

splňovat úroveň odborné způsobilosti 1 nebo 2 nebo

b) 

mít podstatnou praxi v létání odpovídající danému úkolu a

c) 

absolvovat všechny lety, které jsou součástí programu, jenž vedl k vydání individuálního osvědčení letové způsobilosti alespoň pěti letadlům.

1.4.   Úroveň odborné způsobilosti 4

1.4.1. Pilot(i) musí být přinejmenším držitelem(i) platného průkazu způsobilosti odpovídajícího kategorii zkoušeného letadla, který byl vydán v souladu s částí FCL, a držitelem(i) průkazu CPL. Velitel letadla musí být držitelem kvalifikace pro zkušební létání nebo mít alespoň 1 000  hodin praxe v létání ve funkci velitele letadla o podobné složitosti a s podobnými charakteristikami.

1.4.2. Odborná způsobilost a praxe u hlavních zkušebních palubních inženýrů jsou vymezeny v provozní příručce pro zkušební lety.

2.    Hlavní zkušební palubní inženýři

Hlavní zkušební palubní inženýři musí obdržet oprávnění od organizace, která je zaměstnává, podrobně stanovující rozsah jejich funkcí v rámci organizace. Oprávnění musí obsahovat tyto informace:

a) 

jméno;

b) 

datum narození;

c) 

praxe a výcvik;

d) 

postavení v rámci organizace;

e) 

rozsah oprávnění;

f) 

datum vydání prvního oprávnění;

g) 

případně datum ukončení platnosti oprávnění a

h) 

identifikační číslo oprávnění.

Hlavní zkušební palubní inženýři musí být určeni pro konkrétní let pouze tehdy, jsou-li tělesně i duševně způsobilí k bezpečnému plnění svých povinností a k výkonu své odpovědnosti.

Všechny příslušné záznamy související s pověřením zpřístupní organizace jejich držitelům.

E.    Odborná způsobilost a zkušenosti jiných zkušebních palubních inženýrů

Jiní zkušební palubní inženýři na palubě letadla musí mít přiměřenou praxi a výcvik pro plnění úkolů, které jim byly přiděleny jakožto členům posádky, v souladu s provozní příručkou pro zkušební lety.

Organizace zpřístupní příslušným zkušebním palubním inženýrům všechny příslušné záznamy související s jejich letovými činnostmi.

▼B




PŘÍLOHA II



Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn

Nařízení Komise (ES) č. 1702/2003

(Úř. věst. L 243, 27.9.2003, s. 6).

Nařízení Komise (ES) č. 381/2005

(Úř. věst. L 61, 8.3.2005, s. 3).

Nařízení Komise (ES) č. 706/2006

(Úř. věst. L 122, 9.5.2006, s. 16).

Nařízení Komise (ES) č. 335/2007

(Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 40).

Nařízení Komise (ES) č. 375/2007

(Úř. věst. L 94, 4.4.2007, s. 3).

Nařízení Komise (ES) č. 287/2008

(Úř. věst. L 87, 29.3.2008, s. 3).

Nařízení Komise (ES) č. 1057/2008

(Úř. věst. L 283, 28.10.2008, s. 30).

Nařízení Komise (ES) č. 1194/2009

(Úř. věst. L 321, 8.12.2009, s. 5).




PŘÍLOHA III



Srovnávací tabulka

Nařízení (ES) č. 1702/2003

Toto nařízení

Čl. 1 odst. 1

Čl. 1 odst. 1

Čl. 1 odst. 2

Čl. 1 odst. 2 písm. a) až h)

Čl. 1 odst. 2 písm. i) až j)

Čl. 2 odst. 1 a 2

Čl. 2 odst. 1 a 2

Čl. 2 odst. 3

Čl. 2a odst. 1 uvozovací slova

Čl. 3 odst. 1 uvozovací slova

Čl. 2a odst. 1 písm. a) a b)

Čl. 3 odst. 1 písm. a) a b)

Čl. 2a odst. 1 písm. c) a d)

Čl. 2a odst. 2 až 5

Čl. 3 odst. 2 až 5

Článek 2b

Článek 4

Čl. 2c odst. 1

Článek 5

Čl. 2c odst. 2 a 3

Článek 2d

Článek 6

Čl. 2e první pododstavec

Článek 7

Čl. 2e druhý pododstavec

Čl. 3 odst. 1, 2 a 3 první věta

Čl. 8 odst. 1, 2 a 3

Čl. 3 odst. 3 druhá věta a odst. 4 a 5

Čl. 3 odst. 6

Čl. 4 odst. 1, 2 a 3 první věta

Čl. 9 odst. 1, 2 a 3

Čl. 4 odst. 3 druhá věta a odst. 4, 5 a 6

Článek 10

Článek 11

Čl. 5 odst. 1

Článek 12

Čl. 5 odst. 2 až 5

Příloha

Příloha I

Příloha II

Příloha III



( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1).

( 2 ) Nařízení Komise (EU) 2015/640 ze dne 23. dubna 2015 o dodatečných specifikacích letové způsobilosti pro daný druh provozu a o změně nařízení (EU) č. 965/2012 (Úř. věst. L 106, 24.4.2015, s. 18).

( 3 ) Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).

( 4 ) Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).

( 5 ) Nařízení Komise (EU) č. 1178/2011 ze dne 3. listopadu 2011, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se posádek v civilním letectví podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 311, 25.11.2011, s. 1).

Top