This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006R1925-20221221
Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to foods
Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin
02006R1925 — CS — 21.12.2022 — 011.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin (Úř. věst. L 404 30.12.2006, s. 26) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 108/2008 ze dne 15. ledna 2008, |
L 39 |
11 |
13.2.2008 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1170/2009 ze dne 30. listopadu 2009, |
L 314 |
36 |
1.12.2009 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1161/2011 ze dne 14. listopadu 2011, |
L 296 |
29 |
15.11.2011 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 |
L 304 |
18 |
22.11.2011 |
|
L 39 |
44 |
8.2.2014 |
||
L 67 |
4 |
12.3.2015 |
||
L 173 |
9 |
6.7.2017 |
||
L 110 |
17 |
25.4.2019 |
||
L 110 |
21 |
25.4.2019 |
||
L 96 |
6 |
19.3.2021 |
||
L 151 |
37 |
2.6.2022 |
||
L 310 |
7 |
1.12.2022 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1925/2006
ze dne 20. prosince 2006
o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin
KAPITOLA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení právních předpisů Společenství, která se týkají
potravin určených pro zvláštní výživu, a neexistují-li zvláštní ustanovení, požadavků na složení těchto výrobků, které nezbytně vyplývají ze zvláštních výživových potřeb osob, pro něž jsou určeny;
nových potravin a nových složek potravin;
geneticky modifikovaných potravin;
potravinářských přídatných látek a aromatických látek;
povolených enologických postupů a procesů.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„úřadem“ Evropský úřad pro bezpečnost potravin, zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin ( 1 );
„další látkou“ jiná látka než vitamín nebo minerální látka, která má nutriční nebo fyziologický účinek.
KAPITOLA II
PŘIDÁVÁNÍ VITAMINŮ A MINERÁLNÍCH LÁTEK
Článek 3
Požadavky na přidávání vitaminů a minerálních látek
Vitaminy a minerální látky lze přidávat do potravin ve formě biologicky přijatelné pro lidské tělo bez ohledu na to, zda jsou v nich běžně obsaženy, aby se zejména vzalo v úvahu,
že u obyvatelstva nebo u určitých skupin obyvatelstva existuje nedostatek jednoho nebo více vitaminů nebo minerálních látek, který je možné klinicky nebo subklinicky prokázat nebo pro nějž svědčí předpokládané malé množství přijímání živin, nebo
že je možné zlepšit stav výživy obyvatelstva nebo určitých skupin obyvatelstva nebo napravit případné nedostatky v příjmu vitaminů nebo minerálních látek v potravě způsobené změnami stravovacích návyků, nebo
že došlo k pokroku u obecně uznávaných vědeckých poznatků o úloze vitaminů a minerálních látek ve výživě a z toho vyplývajících vlivů na zdraví.
Změny seznamů uvedených v odstavci 1 tohoto článku se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3 s přihlédnutím ke stanovisku úřadu.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 14 odst. 4 k vypuštění vitaminu nebo minerální látky ze seznamů uvedených v odstavci 1 tohoto článku.
Před provedením těchto změn Komise konzultuje dotčené osoby, zejména provozovatele potravinářských podniků a sdružení spotřebitelů.
Článek 4
Omezení týkající se přidávání vitaminů a minerálních látek
Vitaminy a minerální látky se nesmějí přidávat do
nezpracovaných potravin, například ovoce, zeleniny, masa, drůbeže a ryb;
nápojů obsahujících více než 1,2 % obj. alkoholu, s výjimkou a odchylně od čl. 3 odst. 2 výrobků
uvedených v čl. 44 odst. 6 a 13 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem ( 2 ), a
které byly uvedeny na trh před přijetím tohoto nařízení, a
které některý z členských států oznámí Komisi v souladu s článkem 11,
pokud na nich nejsou uvedena výživová a zdravotní tvrzení.
Opatření k určení dalších potravin nebo skupin potravin, do nichž se nesmějí přidávat některé vitaminy nebo minerální látky a jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, mohou být přijata regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3 s ohledem na vědecké důkazy při zohlednění jejich výživové hodnoty.
Článek 5
Kritéria pro čistotu
Článek 6
Podmínky pro přidávání vitaminů a minerálních látek
Nejvyšší přípustná množství podle odstavce 1 a podmínky podle odstavce 2 se stanoví s ohledem na
nejvyšší bezpečné úrovně vitaminů a minerálních látek stanovené vědeckým posouzením rizik založeným na obecně uznávaných vědeckých údajích, přičemž se podle potřeby zohlední různý stupeň citlivosti různých skupin spotřebitelů; a
příjem vitaminů a minerálních látek z jiných zdrojů stravy.
Při stanovení nejvyšších přípustných množství podle odstavce 1 a podmínek podle odstavce 2 pro vitaminy a minerální látky, jejichž referenční příjem u obyvatelstva se blíží nejvyšší bezpečné úrovni, se podle potřeby zohlední
podíl jednotlivých výrobků na celkové výživě obyvatelstva obecně nebo na výživě určitých skupin obyvatelstva,
výživový profil výrobku stanovený na základě nařízení (ES) č. 1924/2006.
Článek 7
Označování, obchodní úprava a reklama
KAPITOLA III
PŘIDÁVÁNÍ NĚKTERÝCH DALŠÍCH LÁTEK
Článek 8
Látky podléhající zákazu, omezení nebo přezkumu Společenství
Komise může z vlastního podnětu nebo na základě informací poskytnutých členskými státy přijmout rozhodnutí, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, a to vždy po posouzení dostupných informací úřadem a regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3, zařadit, je-li to nutné, látku nebo složku do přílohy III. Zejména
pokud byl zjištěn škodlivý účinek na zdraví, zařadí se látka nebo složka látku obsahující
do části A přílohy III a její přidávání do potravin nebo její použití při výrobě potravin se zakáže nebo
do části B přílohy III a její přidávání do potravin nebo její použití při výrobě potravin se povolí pouze za podmínek stanovených v uvedené části;
pokud je zjištěn možný škodlivý účinek na zdraví, ale ještě není vědecky prokázán, zařadí se látka do části C přílohy III.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 14 odst. 4 k zařazení látky nebo složky do části A nebo B přílohy III.
Do čtyř let ode dne zařazení látky na seznam do části C přílohy III se regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3 a se zřetelem na stanovisko úřadu ke všem dokumentacím předloženým k posouzení podle odstavce 4 tohoto článku přijme rozhodnutí, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, zda bude používání dané látky uvedené na seznamu v části C přílohy III obecně povoleno, nebo zda bude tato látka zařazena na seznam v části A nebo B přílohy III.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 14 odst. 4 za účelem zařazení látky nebo složky do části A nebo B přílohy III.
KAPITOLA IV
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 9
Rejstřík Společenství
Rejstřík zahrnuje
vitaminy a minerální látky, které mohou být přidány do potravin, uvedené v příloze I,
formy vitaminů a minerálních látek, které mohou být přidány do potravin, uvedené v příloze II,
nejvyšší a nejnižší přípustná množství vitaminů a minerálních látek, která mohou být přidána do potravin, a veškeré s tím související podmínky stanovené v souladu s článkem 6,
informace o vnitrostátních předpisech uvedených v článku 11 pro povinné přidávání vitaminů a minerálních látek,
veškerá omezení přidávání vitaminů a minerálních látek stanovená v článku 4,
látky, pro něž byla předložena dokumentace v souladu s čl. 17 odst. 1 písm. b),
informace o látkách uvedených v příloze III a o důvodech pro jejich zařazení do zmíněné přílohy,
informace o látkách uvedených v části C přílohy III, jejichž použití je obecně povoleno podle čl. 8 odst. 5.
Článek 10
Volný pohyb zboží
Aniž je dotčena Smlouva, a zejména její články 28 a 30, nesmějí členské státy obchodování s potravinami, které jsou v souladu s tímto nařízením a akty Společenství přijatými k jeho provedení, omezit ani zakázat prostřednictvím uplatňování neharmonizovaných vnitrostátních předpisů o přidávání vitaminů a minerálních látek do potravin.
Článek 11
Vnitrostátní předpisy
Pokud se některý členský stát v případě neexistence předpisů Společenství domnívá, že je nutné přijmout nové právní předpisy
týkající se povinného přidávání vitaminů a minerálních látek do určitých potravin nebo skupin potravin nebo
týkající se zákazu nebo omezení používání některých jiných látek při výrobě určitých potravin,
oznámí to Komisi postupem podle článku 12.
Článek 12
Oznamovací postup
Vydá-li Komise nepříznivé stanovisko, rozhodne postupem podle čl. 14 odst. 2 a před uplynutím lhůty uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce, zda smějí být zamýšlená opatření provedena. Komise může vyžadovat, aby byly v zamýšlených opatřeních provedeny změny.
Článek 13
Ochranná opatření
Neprodleně o tom vyrozumí ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody pro své rozhodnutí.
Komise může tento postup zahájit z vlastního podnětu.
Článek 14
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
Článek 15
Monitoring
Pro usnadnění účinného monitoringu potravin, do nichž byly přidány vitaminy a minerální látky, a potravin obsahujících látky uvedené v částech B a C přílohy III mohou členské státy požadovat, aby výrobce nebo osoba, která tyto potraviny na jejich území uvádí na trh, toto uvedení na trh oznámily příslušnému orgánu tím, že mu předají vzor označení použitého u výrobku. V tom případě mohou být rovněž požadovány informace o stažení výrobku z trhu.
Článek 16
Hodnocení
Do 1. července 2013 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dopadu uplatňování tohoto nařízení, zejména pokud jde o vývoj na trhu potravin, do kterých jsou přidávány vitaminy a minerální látky, o jejich spotřebu, o nutriční příjmy u obyvatelstva, o změny ve stravovacích návycích a o přidávání některých dalších látek, spolu s případnými návrhy změn tohoto nařízení, které považuje za nezbytné. V souvislosti s tím poskytnou členské státy Komisi nutné významné informace do 1. července 2012. Prováděcí pravidla k tomuto článku budou přijata postupem podle čl. 14 odst. 2.
Článek 17
Přechodná opatření
Odchylně od čl. 3 odst. 1 mohou členské státy na svém území do 19. ledna 2014 povolit použití vitaminů a minerálních látek neuvedených v příloze I nebo ve formách neuvedených v příloze II, pokud
se dotyčná látka používá jako doplněk k potravinám uváděným na trh Společenství k 19. lednu 2007 a
úřad nevydá nepříznivé stanovisko k používání této látky nebo k jejímu používání v dané formě při výrobě potravin na základě dokumentace podporující použití dané látky, kterou mají Komisi předložit členské státy do 19. ledna 2010.
Článek 18
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2007.
Potraviny uvedené na trh nebo opatřené etiketou před 1. červencem 2007, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou na trhu zůstat do data jejich spotřeby, ne však déle než do 31. prosince 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
VITAMINY A MINERÁLNÍ LÁTKY, KTERÉ MOHOU BÝT PŘIDÁVÁNY DO POTRAVIN
1. Vitaminy
vitamin A
vitamin D
vitamin E
vitamin K
vitamin B1 (thiamin)
vitamin B2 (riboflavin)
niacin
kyselina pantothenová
vitamin B6 (pyridoxin)
kyselina listová
vitamin B12 (kobalamin)
biotin
vitamin C
2. Minerální látky
vápník
hořčík
železo
měď
jód
zinek
mangan
sodík
draslík
selen
chrom
molybden
fluor
chlor
fosfor
Bór
PŘÍLOHA II
Formy vitaminů a minerálních látek, které mohou být přidávány do potravin
1. Formy vitaminů
VITAMIN A
retinol
retinyl-acetát
retinyl-palmitát
β-karoten
VITAMIN D
cholekalciferol
ergokalciferol
VITAMIN E
D-α-tokoferol
DL-α-tokoferol
D-α-tokoferyl-acetát
DL-α-tokoferyl-acetát
D-α-tokoferyl-sukcinát
VITAMIN K
fyllochinon (fytomenadion)
menachinon ( *1 )
VITAMIN B1
thiamin-hydrochlorid
thiamin-mononitrát
VITAMIN B2
riboflavin
riboflavin-5′-fosfát, sodná sůl
NIACIN
kyselina nikotinová
nikotinamid
KYSELINA PANTOTHENOVÁ
D-pantothenát vápenatý
D-pantothenát sodný
dexpanthenol
VITAMIN B6
pyridoxin-hydrochlorid
pyridoxin-5′-fosfát
pyridoxin-dipalmitát
KYSELINA LISTOVÁ
kyselina pteroylmonoglutamová
L-methylfolát vápenatý
VITAMIN B12
kyanokobalamin
hydroxokobalamin
BIOTIN
D-biotin
VITAMIN C
L-askorbová kyselina
L-askorbát sodný
L-askorbát vápenatý
L-askorbát draselný
L-askorbyl-6-palmitát
2. Minerální látky
uhličitan vápenatý
chlorid vápenatý
citrát-malát vápenatý
vápenaté soli kyseliny citrónové
glukonan vápenatý
glycerofosfát vápenatý
mléčnan vápenatý
vápenaté soli kyseliny trihydrogenfosforečné
hydroxid vápenatý
jablečnan vápenatý
oxid vápenatý
síran vápenatý
vápenatá sůl fosforylovaných oligosacharidů
octan hořečnatý
uhličitan hořečnatý
chlorid hořečnatý
hořečnaté soli kyseliny citrónové
glukonan hořečnatý
glycerofosfát hořečnatý
hořečnaté soli kyseliny trihydrogenfosforečné
mléčnan hořečnatý
hydroxid hořečnatý
oxid hořečnatý
citrát draselno-hořečnatý
síran hořečnatý
bisglycinát železnatý
uhličitan železnatý
citrát železnatý
citrát amono-železitý
glukonan železnatý
fumarát železnatý
difosforečnan sodno-železitý
mléčnan železnatý
síran železnatý
fosforečnan železnatoamonný
železito-sodná sůl EDTA
difosforečnan železitý
sacharát železitý
elementární železo (karbonylové železo a elektrolyticky nebo vodíkem redukované železo)
uhličitan měďnatý
citrát měďnatý
glukonan měďnatý
síran měďnatý
komplex mědi s lysinem
jodid sodný
jodičnan sodný
jodid draselný
jodičnan draselný
octan zinečnatý
bisglycinát zinečnatý
chlorid zinečnatý
citrát zinečnatý
glukonan zinečnatý
mléčnan zinečnatý
oxid zinečnatý
uhličitan zinečnatý
síran zinečnatý
uhličitan manganatý
chlorid manganatý
citrát manganatý
glukonan manganatý
glycerofosfát manganatý
síran manganatý
hydrogenuhličitan sodný
uhličitan sodný
citrát sodný
glukonan sodný
mléčnan sodný
hydroxid sodný
sodné soli kyseliny trihydrogenfosforečné
kvasnice obohacené selenem ( *2 )
selenan sodný
hydrogenseleničitan sodný
seleničitan sodný
fluorid sodný
fluorid draselný
hydrogenuhličitan draselný
uhličitan draselný
chlorid draselný
citrát draselný
glukonan draselný
glycerofosfát draselný
mléčnan draselný
hydroxid draselný
draselné soli kyseliny trihydrogenfosforečné
chlorid chromitý a jeho hexahydrát
síran chromitý a jeho hexahydrát
chrom-pikolinát
mléčnan chromitý
molybdenan amonný
molybdenan sodný
kyselina boritá
boritan sodný
PŘÍLOHA III
LÁTKY, JEJICHž POUžÍVÁNÍ V POTRAVINÁCH JE ZAKÁZÁNO, OMEZENO NEBO PODLÉHÁ PŘEZKUMU SPOLEČENSTVÍ
Část A – Látky podléhající zákazu
Aloe-emodin a všechny přípravky, v nichž je tato látka přítomna
Danthron a všechny přípravky, v nichž je tato látka přítomna
„Emodin a všechny přípravky, v nichž je tato látka přítomna
Chvojník (Ephedra spp.) a přípravky z něj pocházející z druhů rodu Ephedra
Přípravky z listu druhu Aloe obsahující deriváty hydroxyanthracenu
Kůra bujarníku johimbe a přípravky z ní pocházející z bujarníku johimbe (Pausinystalia johimbe (K. Schum.) Pierre ex Beille)
ČÁST B
Látky podléhající omezení
Látka podléhající omezení |
Podmínky použití |
Dodatečné požadavky |
Extrakty ze zeleného čaje obsahující (-)-epigallokatechin-3-gallát (1) |
Denní porce potraviny musí obsahovat méně než 800 mg (-)-epigallokatechin-3-gallátu |
Na etiketě musí být uveden maximální počet porcí potraviny ke každodenní konzumaci a varování před konzumací 800 mg (-)-epigallokatechin-3-gallátu nebo více za den. Na etiketě musí být uveden obsah (-)-epigallokatechin-3-gallátu v jedné porci potraviny. Etiketa musí obsahovat tato upozornění: „Výrobek byste neměli konzumovat, pokud tentýž den konzumujete jiné výrobky, které obsahují zelený čaj.“ „Výrobek by neměly konzumovat těhotné nebo kojící ženy a děti mladší 18 let.“ „Výrobek byste neměli konzumovat nalačno“. |
Monakoliny z červené fermentované rýže |
Jednotlivá porce výrobku ke každodenní konzumaci musí obsahovat méně než 3 mg monakolinů z červené fermentované rýže. |
Na etiketě musí být uveden počet jednotlivých porcí výrobku ke každodenní konzumaci a varování před konzumací 3 mg monakolinů nebo více za den. Na etiketě musí být uveden obsah monakolinů v porci výrobku. Etiketa musí obsahovat tato upozornění: „Výrobek by neměly konzumovat těhotné a kojící ženy, děti mladší 18 let a dospělí ve věku nad 70 let.“ „Pokud máte zdravotní problémy, poraďte se ohledně konzumace tohoto výrobku s lékařem.“; „Výrobek byste neměli konzumovat, pokud užíváte léky ke snížení hladiny cholesterolu.“; „Výrobek byste neměli konzumovat, pokud již konzumujete jiné výrobky, které obsahují červenou fermentovanou rýži.“ |
Transmastné kyseliny jiné než transmastné kyseliny přirozeně se vyskytující v tucích živočišného původu |
Maximálně 2 g na 100 g tuku v potravinách určených pro konečného spotřebitele a v potravinách určených pro maloobchod |
Provozovatelé potravinářských podniků, kteří dodávají jiným provozovatelům potravinářských podniků potraviny neurčené pro konečné spotřebitele ani pro maloobchod, musí zajistit, aby provozovatelé potravinářských podniků, kterým jsou potraviny dodávány, měli informace o množství transmastných kyselin, jiných než transmastných kyselin přirozeně se vyskytujících v tucích živočišného původu, pokud toto množství přesahuje 2 g na 100 g tuku. |
(1)
kromě vodných extraktů ze zeleného čaje obsahujících (-)-epigallokatechin-3-gallát, které mají po rekonstituci v nápojích složení srovnatelné s tradičními odvary ze zeleného čaje. |
Část C – Látky podléhající přezkumu Společenství
Extrakty ze zeleného čaje obsahující (-)-epigallokatechin-3-gallát ( 4 )
Monakoliny z červené fermentované rýže
Přípravky z kůry Rhamnus frangula L., Rhamnus purshiana DC. obsahující deriváty hydroxyanthracenu
Přípravky z listu nebo plodu Cassia senna L. obsahující deriváty hydroxyanthracenu
Přípravky z kořene nebo oddenku Rheum palmatum L., Rheum officinale Baillon a jejich kříženců obsahujících deriváty hydroxyanthracenu
▼M9 —————
( 1 ) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 575/2006 (Úř. věst. L 100, 8.4.2006, s. 3).
( 2 ) Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).
( 3 ) Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 18
( *1 ) Menachinon vyskytující se zejména jako menachinon-7 a v menší míře jako menachinon-6.
( *2 ) Kvasnice obohacené selenem vyprodukované v kultuře za přítomnosti seleničitanu sodného jako zdroje selenu a obsahující v sušené formě, která je uváděna na trh, ne více než 2,5 mg Se/g. Převládajícím organickým typem selenu v kvasnicích je selenomethionin (mezi 60 a 85 % celkového obsahu extrahovaného selenu ve výrobku). Obsah ostatních organických sloučenin selenu včetně selenocysteinu nepřesahuje 10 % celkového obsahu extrahovaného selenu. Obsah anorganického selenu obvykle nepřesahuje 1 % celkového obsahu extrahovaného selenu.
( 4 ) kromě vodných extraktů ze zeleného čaje obsahujících (-)-epigallokatechin-3-gallát, které mají po rekonstituci v nápojích složení srovnatelné s tradičními odvary ze zeleného čaje.