This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/199/15
Case C-1/06: Judgment of the Court (Third Chamber) of 28 June 2007 (reference for a preliminary ruling from the Finanzgericht Hamburg, Germany) — Bonn Fleisch Ex- und Import GmbH v Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Agriculture — System of export refunds on agricultural products — Regulation (EEC) No 3665/87 — Furnishing of proof of export of the products — Production of equivalent proof — Article 47(3) — Recognition by the authorities of their own motion as equivalent proof of documents not accompanied by an express reasoned request for them to be regarded as equivalent — Not applicable to direct export — National procedural rules — Obligations of the competent national authorities)
Věc C-1/06: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 28. června 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Hamburg – Německo) – Bonn Fleisch Ex- und Import GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Zemědělství — Režim vývozních náhrad pro zemědělské produkty — Nařízení (EHS) č. 3665/87 — Předložení důkazu o vývozu produktů — Předložení rovnocenného důkazu — Článek 47 odst. 3 — Uznání dokladů z úřední povinnosti za rovnocenné doklady, ačkoliv nebyly předloženy s výslovnou odůvodněnou žádostí o uznání — Nepoužití na přímý vývoz — Vnitrostátní podmínky postupu — Povinnosti náležející příslušným vnitrostátním orgánům)
Věc C-1/06: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 28. června 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Hamburg – Německo) – Bonn Fleisch Ex- und Import GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Zemědělství — Režim vývozních náhrad pro zemědělské produkty — Nařízení (EHS) č. 3665/87 — Předložení důkazu o vývozu produktů — Předložení rovnocenného důkazu — Článek 47 odst. 3 — Uznání dokladů z úřední povinnosti za rovnocenné doklady, ačkoliv nebyly předloženy s výslovnou odůvodněnou žádostí o uznání — Nepoužití na přímý vývoz — Vnitrostátní podmínky postupu — Povinnosti náležející příslušným vnitrostátním orgánům)
Úř. věst. C 199, 25.8.2007, pp. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
25.8.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 199/9 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 28. června 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Hamburg – Německo) – Bonn Fleisch Ex- und Import GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Věc C-1/06) (1)
(Zemědělství - Režim vývozních náhrad pro zemědělské produkty - Nařízení (EHS) č. 3665/87 - Předložení důkazu o vývozu produktů - Předložení rovnocenného důkazu - Článek 47 odst. 3 - Uznání dokladů z úřední povinnosti za rovnocenné doklady, ačkoliv nebyly předloženy s výslovnou odůvodněnou žádostí o uznání - Nepoužití na přímý vývoz - Vnitrostátní podmínky postupu - Povinnosti náležející příslušným vnitrostátním orgánům)
(2007/C 199/15)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Hamburg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Bonn Fleisch Ex- und Import GmbH
Žalovaná: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Finanzgericht Hamburg – Výklad čl. 47 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 ze dne 27. listopadu 1987, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 351, s. 1), v platném znění – Uznání dokladů, k nimž není připojena výslovná odůvodněná žádost o uznání jako jiné rovnocenné doklady, bez návrhu jako rovnocenný důkaz.
Výrok
Článek 47 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 ze dne 27. listopadu 1987, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty, jak bylo pozměněno nařízením Komise (ES) č. 2955/94 ze dne 5. prosince 1994, se nepoužije na přímý vývoz produktů.
Pokud však z důvodu okolností, které nelze přičíst vývozci, nemůže být předložen vnitrostátní vývozní doklad prokazující, že dotčené produkty opustily celní území Společenství, vnitrostátní orgán příslušný v oblasti vývozních náhrad musí v souladu s cíli sledovanými nařízením č. 3665/87, jak bylo pozměněno nařízením č. 2955/94, zohlednit bez návrhu rovnocenné důkazní prostředky, jakož i žádosti o uznání rovnocennosti podané konkludentně. Tyto důkazní prostředky však musí být stejně uspokojivé s ohledem na kontrolu uskutečněnou za podmínek vymezených vnitrostátním právem, pokud tyto podmínky dodržují působnost a účinnost práva Společenství.
Pokud lze však uplynutí lhůty pro podání rovnocenných důkazních prostředků přičíst příslušným vnitrostátním orgánům, nemohou tyto orgány lhůtu dvanácti měsíců stanovenou v čl. 47 odst. 2 nařízení č. 3665/87, jak bylo pozměněno nařízením č. 2955/94, namítat vůči vývozci postupujícímu s řádnou péčí.
(1) Úř. věst. C 74, 25.3.2006.