Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CN0530

    Věc C-530/18: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunalul Ilfov (Rumunsko) dne 13. srpna 2018 – EP v. FO

    Úř. věst. C 399, 5.11.2018, p. 23–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    5.11.2018   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 399/23


    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunalul Ilfov (Rumunsko) dne 13. srpna 2018 – EP v. FO

    (Věc C-530/18)

    (2018/C 399/32)

    Jednací jazyk: rumunština

    Předkládající soud

    Tribunalul Ilfov

    Účastníci původního řízení

    Žalobkyně: EP

    Žalovaný: FO

    Předběžné otázky

    1)

    Musí být článek 15 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 (1) ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti vykládán v tom smyslu, že zavádí výjimku z pravidla o příslušnosti vnitrostátního soudu místa, kde má dítě faktické bydliště?

    2)

    Musí být článek 15 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti vykládán v tom smyslu, že kritéria vyjmenovaná dotčeným účastníkem řízení (tedy: dítě se narodilo ve Francii, má francouzského otce, má ve Francii rodinu založenou na pokrevním příbuzenství složenou ze dvou sester a bratra, neteře – dcery jeho sestry -, dědy z otcovy strany, současné partnerky jeho otce a jejich nezletilé dcery, zatímco v Rumunsku nemá žádného příbuzného ze strany své matky, navštěvuje francouzskou školu, má francouzské vzdělání a mentalitu, vzájemná komunikace mezi rodiči a mezi rodiči a dítětem se vždy uskutečňovala ve francouzštině) naznačují zvláštní vazbu mezi dítětem a Francií, a z tohoto důvodu tak musí vnitrostátní soud určit, že vhodnějším soudem je francouzský soud?

    3)

    Musí být článek 15 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti vykládán v tom smyslu, že procesní rozdíly mezi právními předpisy dvou států, jako je konání neveřejného řízení v případě specializovaných soudů, slouží nejlepšímu zájmu dítěte ve smyslu tohoto ustanovení [unijního práva]?


    (1)  Nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 (Úř. věst. 2003, L 338, s. 1).


    Top