This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0395
Joined Cases C-395/08 and C-396/08: Judgment of the Court (Second Chamber) of 10 June 2010 (reference for a preliminary ruling from the Corte d’appello di Roma (Italy)) — Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) v Tiziana Bruno, Massimo Pettini (C-395/08), Daniela Lotti, Clara Matteucci (C-396/08) (Directive 97/81/EC — Framework Agreement on part-time work — Equal treatment of part-time and full-time workers — Calculation of the period of service required to obtain a retirement pension — Periods not worked disregarded — Discrimination)
Spojené věci C-395/08 a C-396/08: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte d'appello di Roma — Itálie) — Instituto nazionale della previdenza sociale (INPS) v. Tiziana Bruno, Massimo Pettini (C-395/08), Daniela Lotti, Clara Matteucci (C-396/08) ( „Směrnice 97/81/ES — Rámcová dohoda o částečném pracovním úvazku — Rovné zacházení se zaměstnanci na částečný a plný pracovní úvazek — Výpočet odpracované doby nezbytné pro získání starobního důchodu — Vyloučení neodpracovaných období — Diskriminace“ )
Spojené věci C-395/08 a C-396/08: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte d'appello di Roma — Itálie) — Instituto nazionale della previdenza sociale (INPS) v. Tiziana Bruno, Massimo Pettini (C-395/08), Daniela Lotti, Clara Matteucci (C-396/08) ( „Směrnice 97/81/ES — Rámcová dohoda o částečném pracovním úvazku — Rovné zacházení se zaměstnanci na částečný a plný pracovní úvazek — Výpočet odpracované doby nezbytné pro získání starobního důchodu — Vyloučení neodpracovaných období — Diskriminace“ )
Úř. věst. C 274, 9.10.2010, p. 2–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.10.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 274/2 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte d'appello di Roma — Itálie) — Instituto nazionale della previdenza sociale (INPS) v. Tiziana Bruno, Massimo Pettini (C-395/08), Daniela Lotti, Clara Matteucci (C-396/08)
(Spojené věci C-395/08 a C-396/08) (1)
(Směrnice 97/81/ES - Rámcová dohoda o částečném pracovním úvazku - Rovné zacházení se zaměstnanci na částečný a plný pracovní úvazek - Výpočet odpracované doby nezbytné pro získání starobního důchodu - Vyloučení neodpracovaných období - Diskriminace)
2010/C 274/02
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Corte d'appello di Roma
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Instituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
Žalovaní: Tiziana Bruno, Massimo Pettini (C-395/08), Daniela Lotti, Clara Matteucci (C-396/08)
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Corte d'appello di Roma — Výklad směrnice Rady 97/81/ES ze dne 15. prosince 1997 o rámcové dohodě o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS — Příloha: Rámcová dohoda o částečném pracovním úvazku (Úř. věst. L 1, s. 9) — Pracovníci na částečný pracovní úvazek, pracující několik měsíců v roce a mající volno po zbytek roku — Nezapočtení doby, po kterou nebyla vykonávána práce, pro stanovení výše starobního důchodu
Výrok
1) |
Pokud jde o starobní důchody, musí být ustanovení 4 rámcové dohody o částečném pracovním úvazku, která je přílohou směrnice Rady 97/81/ES ze dne 15. prosince 1997 o Rámcové dohodě o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS, vykládáno v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která u zaměstnanců pracujících na vertikálně cyklický částečný úvazek vylučuje z výpočtu odpracovaných let požadovaných pro vznik nároku na takový důchod neodpracovaná období, pokud takové rozdílné zacházení není ospravedlněno objektivními důvody. |
2) |
V případě, že by předkládající soud dospěl k závěru, podle kterého je právní úprava dotčená ve věci v původním řízení neslučitelná s ustanovením 4 rámcové dohody o částečném pracovním úvazku, jež je přílohou směrnice 97/81, bude třeba vyložit její ustanovení 1 a 5 odst. 1 v tom smyslu, že rovněž brání takové právní úpravě. |
(1) Úř. věst. C 327, 20.12.2008.