EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 24.5.2017
JOIN(2017) 19 final
PŘÍLOHA
společného doporučení pro rozhodnutí Rady,
kterým se Evropská komise a vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku zmocňují zahájit jednání a jednat s Chile o modernizované dohodě o přidružení
{SWD(2017) 172 final}
{SWD(2017) 173 final}
SMĚRNICE PRO JEDNÁNÍ O MODERNIZOVANÉ DOHODĚ O PŘIDRUŽENÍ S CHILE
{SWD(2017) 172 final}
{SWD(2017) 173 final}
PŘÍLOHA
SMĚRNICE PRO JEDNÁNÍ O MODERNIZOVANÉ DOHODĚ O PŘIDRUŽENÍ S CHILE
A.
POVAHA A PŮSOBNOST DOHODY
Cílem jednání je uzavřít s Chile komplexní dohodu (dále jen „modernizovaná dohoda“), která zmodernizuje a nahradí stávající dohodu zavádějící přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda o přidružení“).
Jednání by měla rozšířit nynější působnost dohody o přidružení a přizpůsobit ji novým politickým a ekonomickým globálním výzvám, nové realitě partnerství mezi EU a Chile a úrovni ambicí nedávno uzavřených dohod a jednání vedených EU a Chile.
Modernizovaná dohoda by měla vytvořit soudržný, komplexní, moderní právně závazný rámec pro vztahy EU s Chile.
Vzhledem k tomu, že Chile postoupilo na úroveň vyšší, než jakou představuje pomoc EU v rámci dvoustranné spolupráce, je důležité, aby byl nový vzor spolupráce mezi EU zohledněn v obsahu a struktuře modernizované dohody. Ta by měla zohledňovat transformační povahu Agendy pro udržitelný rozvoj 2030 a roli mezinárodní rozvojové spolupráce při dosahování cílů udržitelného rozvoje.
Dohoda by měla stanovit posílenou politickou spolupráci v zahraničních a bezpečnostních záležitostech.
Přesná struktura dohody bude určena s ohledem na další vyhodnocení posudku 2/15 Soudního dvora.
B.
NAVRHOVANÝ OBSAH DOHODY
I.
Obecné zásady a cíle
Modernizovaná dohoda by měla být založena na respektování demokratických zásad, právního státu, lidských práv a základních svobod, jak jsou zakotveny zejména v Chartě OSN a dalších příslušných nástrojích v oblasti lidských práv, mimo jiné ve Všeobecné deklaraci lidských práv. Tyto dokumenty, spolu s první částí doložky EU o nešíření zbraní hromadného ničení, by měly představovat zásadní prvky modernizované dohody. Dohoda by měla skýtat možnost jednostranného částečného nebo úplného pozastavení v případě porušení uvedených zásad.
Modernizovaná dohoda by měla Chile a EU umožnit, aby posílily své institucionální kapacity, veřejné politiky a legislativní rámce a aby v rámci klíčových mnohostranných a regionálních fór a institucí vystupovaly jako strategičtí partneři, kdykoli se tak dohodnou.
Modernizovaná dohoda by měla požadovat, aby každá strana přijala veškerá nezbytná opatření k zajištění účinnosti jejích ustanovení, včetně jejich dodržování na všech úrovních státní správy.
Modernizovaná dohoda by měla zohlednit společné kulturní dědictví a pevné historické, politické a hospodářské svazky, které obě strany spojují, a měla by být v souladu s těmito základními zásadami a hlavními cíli:
·přizpůsobit obsah dohody o přidružení tak, aby lépe zohledňovala nejnovější vývoj ve světě,
·zohlednit sdílené hodnoty demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod a právního státu,
·zohlednit závazek podporovat pevnější přidružení za účelem zajištění prosperity a blahobytu pro jejich občany,
·posílit užší koordinaci ve dvoustranných a mezinárodních otázkách oboustranného zájmu, včetně regionálních aspektů,
·posílit spolupráci ve dvoustranných, regionálních a celosvětových otázkách společného zájmu,
·zohlednit význam pevného a účinného mnohostranného systému, založeného na mezinárodním právu, prostřednictvím zachování míru, předcházení konfliktům a posilování mezinárodní bezpečnosti a při řešení společných výzev,
·zohlednit uznání toho, že udržitelný rozvoj je zastřešujícím cílem stran a že strany budou usilovat o zajištění dodržování, podpory a účinného provádění mezinárodních dohod a norem v oblasti životního prostředí a práce, které jsou v souladu s acquis EU. Měla by rovněž zohlednit závazek stran, že nebudou podporovat obchod nebo přímé zahraniční investice snižováním úrovně domácích právních předpisů a norem v oblasti životního prostředí, práce, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, základních pracovních norem nebo politik a právních předpisů, jakož i závazek zlepšit právní předpisy, politiky a základní úroveň ochrany životního prostředí a práce.
Cílem obchodních a investičních ustanovení dohody by mělo být zvýšit obchod a investice mezi EU a Chile realizací nevyužitého potenciálu dvoustranného partnerství, vytvořit nové hospodářské příležitosti, zlepšit podmínky pro spotřebitele, zvýšit konkurenceschopnost, vytvářet pracovní místa a podporovat růst, a to mimo jiné prostřednictvím:
·postupné a oboustranné liberalizace obchodu se zbožím a službami, investic a přístupu k vyhlašovaným veřejným zakázkám,
·vysoké úrovně ochrany investic,
·vysoké úrovně ochrany práv duševního vlastnictví, včetně zeměpisných označení,
·vysoké úrovně ochrany spotřebitelů,
·odstraňování a omezovaní zbytečných necelních překážek či toho, že se jim bude předcházet,
·práva regulovat hospodářskou činnost ve veřejném zájmu, dosahovat legitimních cílů veřejné politiky, jako jsou ochrana a podpora veřejného zdraví, sociální služby, veřejné vzdělávání, bezpečnost, životní prostředí, veřejné mravy, sociální ochrana nebo ochrana spotřebitelů, soukromí, ochrana údajů a podpora kulturní rozmanitosti,
·opatření k zajištění toho, aby mezinárodní obchod přispíval k dosahování ústředního cíle udržitelného rozvoje, a odhodlání stran dohodu odpovídajícím způsobem provádět,
·sdíleného cíle stran zohlednit specifické problémy, s nimiž se potýkají malé a střední podniky, když přispívají k rozvoji obchod a investicí,
·odhodlání stran komunikovat se všemi relevantními zúčastněnými stranami z občanské společnosti, včetně soukromého sektoru, odborů a dalších nevládních organizací,
·odhodlání stran plnit dohodu v plném souladu s jejich právy a povinnostmi v rámci WTO, které jsou oporou mnohostranného obchodního systému.
II.
Oblasti spolupráce
Dohoda by měla podporovat co nejširší rozsah spolupráce, z něhož by v zásadě neměla být vyloučena žádná oblast činnosti. Měla by vycházet ze zkušeností z nynější spolupráce a usilovat o zajištění účinné mezinárodní spolupráce při provádění Agendy pro udržitelný rozvoj 2030 a dosahování cílů udržitelného rozvoje.
Dohoda by měla obsahovat závazek obou stran prohloubit vzájemnou spolupráci na základě výměny znalostí a osvědčených postupů v oblastech společného zájmu a současně zohlednit skutečnost, že Chile je zemí s vysokými příjmy a členem OECD. Měla by odrážet význam posílení činností odvětvové spolupráce, které by měly být zaměřeny zejména na vypracování konkrétních návrhů a opatření, stanovení strategických cílů a pěstování dynamické kultury založené na konzultacích a koordinaci.
Měla by stranám umožňovat určit způsoby vypracování a použití moderních, účinných a dynamických pracovních metod a umožňovat společné posouzení výsledků na základě strategických cílů. Měla by podporovat vytváření sítí kontaktů a posílit kapacity nezbytné pro plánování, provádění, měření, hodnocení a šíření výsledků tohoto vztahu.
Oblasti spolupráce:
·Společná zahraniční a bezpečnostní politika
·Odzbrojení a nešíření zbraní
·Lidská práva, právní stát a řádná správa věcí veřejných
·Rovnost žen a mužů
·Mezinárodní bezpečnost a kyberprostor
·Boj proti terorismu
·Justiční spolupráce
·Boj proti nedovolenému obchodu s drogami, organizované trestné činnosti a korupci
·Mezinárodní migrace
·Konzulární ochrana
·Bezpečnost občanů
·Spolupráce při řešení mezinárodních krizí
·Podnikání a průmysl
·Suroviny
·Sociální odpovědnost podniků
·Otázky zaměstnanosti a sociální otázky
·Regionální spolupráce
·Mládež
·Kultura
·Udržitelná energetika
·Životní prostředí
·Změna klimatu
·Oběhové hospodářství
·Rybolov
·Správa oceánů
·Připravenost na katastrofy
·Mezinárodní spolupráce a rozvoj
·Modrý růst
·Výzkum, věda, technologie a inovace
·Pozorování Země
·Strategie digitální politiky
·Moderní lidský kapitál
·Vzdělávání a vysokoškolské vzdělávání
·Cestovní ruch
·Ochrana osobních údajů
·Statistika
·Případně další oblasti
III.
Obchod a investice
Povaha a působnost
Cílem obchodní a investiční části modernizované dohody by mělo být zvýšit úroveň ambicí ve všech oblastech stávající dohody. Ta by měla zajistit další a komplexní oboustrannou liberalizaci obchodu se zbožím a službami a zavedení prováděcích pravidel pro širokou škálu otázek souvisejících s obchodem a investicemi, jak je uvedeno níže. Dohoda by také měla stanovit postupnou a oboustrannou liberalizaci investic, ochranu investic a další oboustranný přístup k trhům veřejných zakázek. Cílem dohody by dále mělo být odstranění zbytečných překážek pro obchod a investice, včetně stávajících necelních překážek, a to prostřednictvím účinných a účelných mechanismů, a usilovat o ambiciózní úroveň regulační soudržnosti u zboží a služeb, a to i na základě posílené spolupráce mezi regulačními orgány.
Pravidly dohody pro regulační soudržnost by zejména nemělo být dotčeno právo stran vydávat předpisy v souladu s úrovní ochrany zdraví, bezpečnosti, spotřebitele, práce, údajů a životního prostředí, kterou každá ze stran pokládá za vhodnou, nebo jinak dosahovat legitimních cílů veřejné politiky, jako jsou kulturní rozmanitost nebo cíle udržitelného rozvoje (jak jsou vymezeny každou ze stran) prostřednictvím regulace.
Obchodní a investiční část dohody by měla rovněž přispívat k podpoře udržitelného rozvoje a obecnějším hodnotám EU, jako jsou lidská práva, mimo jiné začleněním ustanovení o práci, životním prostředí a genderu, která souvisejí s obchodem, a to i na základě sociální odpovědnosti podniků, transparentnosti a podpory a účinného uplatňování mezinárodních pracovních a environmentálních norem. V zájmu takových opatření by v celé dohodě měl být zohledněn udržitelný rozvoj ve vztahu jak k sociálním, tak environmentálním otázkám.
Dohoda by měla zajistit, aby všechny úrovně státní správy, včetně orgánů na nižší úrovni a příslušných subjektů, účinně dodržovaly ustanovení dohody.
Dohoda by měla zohlednit specifické potřeby malých a středních podniků.
Obchod se zbožím
Další odstraňování cel
Cílem dohody by měla být úplná liberalizace cel při současném stanovení zvláštního zacházení s produkty určenými jako citlivé, u nichž by se mělo usilovat o smysluplný přístup na trh například prostřednictvím delších dob odstraňování cel nebo prostřednictvím závazků k částečné liberalizaci (včetně celních kvót) s přihlédnutím k ofenzivním a defenzivním zájmům EU.
Veškerá cla, daně nebo vývozní poplatky či jakákoli opatření rovnocenného účinku by měly být zrušeny a přijetí nových opatření tohoto druhu by mělo být zakázáno.
Omezení dovozu a vývozu
Dohoda by měla zakázat jakýkoli zákaz nebo omezení obchodu mezi stranami, včetně množstevních omezení nebo požadavků povolení, které nejsou odůvodněny specifickými výjimkami uvedenými níže, a měla by obsahovat posílená pravidla pro udělování dovozních a vývozních licencí, opravené zboží, repasované zboží a označování původu.
Pravidla původu
Cílem jednání by měla být aktualizace přílohy o pravidlech původu takovým způsobem, aby se v dohodě vyjasnila pravidla původu a správní spolupráce a zohlednil nejnovější vývoj v pravidlech původu EU. Cílem ustanovení o správní spolupráci by také mělo být zajistit, aby byly administrativní chyby řešeny odpovídajícím způsobem.
V zájmu obchodu a investic EU by během jednání mohlo být zváženo rozšíření kumulace původu na třetí země.
Záležitosti související s cly a usnadnění obchodu
Dohoda by měla obsahovat ustanovení dále usnadňující obchod mezi stranami a zároveň zajistit účinnou kontrolu a opatření proti podvodům. Za tímto účelem by měla vycházet z dohody WTO o usnadnění obchodu a měla by zahrnovat podrobné stanovení povinností s cílem podpořit modernizaci a zjednodušení pravidel a postupů, standardizovanou dokumentaci, transparentnost, právní jistotu a spolupráci mezi celními orgány.
Tato spolupráce by měla zahrnovat výměnu informací za účelem zajištění bezpečnosti dodavatelského řetězce a řízení rizik a případně zavedení vzájemného uznávaní metod řízení rizik, norem v oblasti rizik, bezpečnostních kontrol a programů obchodního partnerství pro důvěryhodné hospodářské subjekty, které dodržují pravidla, o nichž by měl rozhodnout a které by měl realizovat příslušný výbor. Měla by zahrnovat také modernizaci nynějších ustanovení o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
Tato ustanovení by měla rovněž podporovat sbližování v oblasti usnadnění obchodu, a to prostřednictvím účinného provedení a uplatnění mezinárodních pravidel a norem v oblasti cel a dalších postupů souvisejících s obchodem, včetně ustanovení WTO a nástrojů Světové celní organizace a mimo jiné revidované Kjótské úmluvy.
Necelní opatření
Cílem dohody by mělo být odstranění zbytečných překážek obchodu a investic, včetně zbývajících necelních překážek, účinnými a účelnými mechanismy a podporou regulační soudržnosti u zboží a služeb mezi EU a Chile.
Necelní překážky týkající se jednotlivých výrobků by měly být řešeny na základě žádosti a nabídky obdobně jako u výměn týkajících se celních koncesí. Dohoda by měla zahrnovat závazky ohledně necelních překážek týkající se jednotlivých odvětví. Dohoda by měla rovněž stanovit vhodné postupy, které by měly zabránit tomu, aby v budoucnu vznikly nové necelní překážky a další zbytečné překážky obchodu, a to i na základě transparentnosti v použitelných právních předpisech.
Dohoda by měla zahrnovat ustanovení o státních obchodních podnicích s tím, že je třeba posoudit jakékoli případné narušení hospodářské soutěže a překážky obchodu a investic, které by to mohlo vytvořit.
Řešit by se měla i otázka lokalizačních překážek obchodu (opatření zaměřených na ochranu, upřednostňování nebo podporu domácích hospodářských subjektů na úkor dováženého zboží, služeb nebo zahraničního duševního vlastnictví či duševního vlastnictví vyvinutého v zahraničí).
Technické předpisy, normy a postupy posuzování shody
Strany by měly dojednat komplexní ustanovení o technických překážkách obchodu, přičemž by měly vycházet z Dohody WTO o technických překážkách obchodu a jít i nad její rámec. Cílem těchto ustanovení by mimo jiné měly být kompatibilita a sbližování technických předpisů prostřednictvím uplatnění mezinárodních norem, zjednodušení požadavků testování a certifikace, např. přístupem založeným na posouzení rizik (včetně použití vlastního prohlášení o shodě v odvětvích, v nichž je to možné a vhodné), podporou využívání akreditace, posílením transparentnosti, zavedením mechanismu k prohloubení dialogu a spolupráce při řešení dvoustranných otázek týkajících se technických překážek obchodu a lepším šířením informací mezi dovozci a vývozci.
Zváženy by mohly být odvětvové přílohy s podrobnějšími a konkrétnějšími pravidly.
Sanitární a fytosanitární opatření
Aby byla zajištěna soudržnost s jinými podobnými obchodními dohodami uzavřenými EU, měla by nová dohoda zahrnovat, s vhodnými institucionálními ujednáními, ustanovení stávající dohody o sanitárních a fytosanitárních opatřeních, připojené k nynější dohodě o přidružení, a měly by být zváženy případné úpravy v konkrétních oblastech, bude-li to zapotřebí.
Nástroje na ochranu obchodu
Ochranná opatření
Dohoda by měla zahrnovat doložku o ochranných opatřeních, která stanoví, že kterákoli ze stran může přijmout vhodná opatření v souladu s Dohodou WTO o provádění článku XIX Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 nebo Dohodou WTO o ochranných opatřeních. Dohoda by měla také zajistit, aby taková ochranná opatření měla co nejmenší narušující účinek na dvoustranný obchod.
Aby byly maximalizovány závazky v oblasti liberalizace a aby byla zajištěna nezbytná ochrana s přihlédnutím ke specifikám citlivých odvětví, měla by dohoda v zásadě obsahovat dvoustrannou ochrannou doložku, na jejímž základě může každá z obou stran částečně nebo plně odstranit preference, pokud v důsledku vstupu dohody v platnost růst dovozu výrobku od druhé strany způsobuje nebo hrozí způsobit vážnou újmu jejímu domácímu odvětví.
Antidumpingová a vyrovnávací opatření
Dohoda by měla obsahovat také doložku o antidumpingových a vyrovnávacích opatřeních, která stanoví, že kterákoli ze stran může přijmout vhodná opatření proti dumpingu a/nebo napadnutelným subvencím v souladu s Dohodou WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 nebo Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních. Dohoda by měla rovněž zahrnovat závazky nad rámec pravidel WTO v této oblasti v souladu s pravidly EU a předešlými dohodami.
Zvláštní ustanovení
Dohoda by měla uznat, že platby zelené kategorie nenarušují ceny, a proto by se na ně antidumpingová nebo vyrovnávací opatření v zásadě neměla zaměřovat.
Obchod se službami a investice
Liberalizace služeb a investic a digitální obchod
V souladu s článkem V Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS) by dohoda měla mít značné odvětvové pokrytí a měla by se vztahovat na všechny způsoby poskytování. Dohoda by ze své působnosti neměla nic apriorně vylučovat s výjimkou vyloučení audiovizuálních služeb ze služeb a závazků k liberalizaci investic a služeb poskytovaných a činností vykonávaných při výkonu státní správy. Cílem jednání by měla být postupná a vzájemná liberalizace obchodu se službami a investic odstraňováním omezení v přístupu na trh a poskytnutím národního zacházení, a to nad rámec závazků stran v rámci WTO a nabídek předložených v souvislosti s jednáním o dohodě o obchodu službami. Dohoda by měla obsahovat pravidla ohledně požadavků na výkonnost ve vztahu k investicím.
Dále by dohoda měla oproti GATS obsahovat nová a posílená regulační pravidla. Za tímto účelem by se jednání mělo týkat záležitostí, jako jsou:
·regulační ustanovení o transparentnosti a vzájemném uznávaní,
·horizontální ustanovení, např. ustanovení zajišťující nestrannost a spravedlivé řízení, pokud jde o udělování licencí a kvalifikační požadavky a postupy, a
·regulační ustanovení pro konkrétní odvětví – včetně telekomunikačních služeb, finančních služeb, poštovních a kurýrních služeb a služeb v mezinárodní námořní dopravě.
V souvislosti s rostoucí digitalizací obchodu by výsledkem jednání měla být pravidla upravující elektronický obchod a přeshraniční tok údajů, elektronické služby vytvářející důvěru a autentizační služby a nevyžádaná sdělení přímého marketingu a jednání by se měla zabývat digitálním protekcionismem a neodůvodněnými požadavky na lokalizaci údajů, aniž by se jednalo o pravidlech EU pro ochranu osobních údajů či by tato pravidla byla dotčena.
Dohoda může zahrnovat procedurální závazky pro vstup a pobyt fyzických osob pro pracovní účely podle závazků stran v režimu 4. Zároveň by nic v dohodě nemělo bránit stranám uplatňovat své vnitrostátní právní předpisy a požadavky ohledně vstupu a pobytu za předpokladu, že tím nezruší nebo neomezí výhody plynoucí z dohody. Právní předpisy a požadavky EU a jejích členských států týkající se pracovních podmínek a pracovních práv by měly platit i nadále.
Dohoda by měla potvrdit právo EU, jejích členských států a jejich celostátních, regionálních a místních orgánů provádět na svém území regulaci, aby bylo dosaženo legitimních cílů veřejné politiky, jako jsou ochrana a podpora veřejného zdraví, sociální služby, veřejné vzdělávání, bezpečnost, životní prostředí, veřejné mravy, sociální ochrana a ochrana spotřebitele, ochrana soukromí a údajů a podpora a ochrana kulturní rozmanitosti. Měla by být zachována vysoká kvalita veřejných služeb EU v souladu se Smlouvou o fungování EU, a zejména s Protokolem (č. 26) o službách obecného zájmu, a s přihlédnutím k výhradám EU v této oblasti, včetně GATS.
Ochrana investic
Dohoda by měla zahrnovat:
·nejmodernější, přesně vymezené normy ochrany, včetně ustanovení o spravedlivém a rovném zacházení, plné ochraně a bezpečnosti, národním zacházení, zacházení podle nejvyšších výhod, ochraně před přímým a nepřímým vyvlastněním, volných převodech, kompenzaci ztrát, o dodržování písemných závazků, a
·nejmodernější právní mechanismus k řešení sporů mezi investory a státy s tribunálem pro investice a odvolacím mechanismem (systém soudů pro investice). Tento mechanismus by měl zajistit plnou nestrannost a transparentnost řešení sporů, zamezit bezdůvodným žalobám a zahrnovat vhodné nástroje k usnadnění smírného vypořádání nároků.
Ustanovení o ochraně investic by měla zajistit silnou ochranu investorů a investic a zároveň plně zachovat právo stran provádět regulaci na svém území za účelem dosažení legitimních cílů politiky, jako jsou ochrana a podpora veřejného zdraví, sociální služby, veřejné vzdělávání, bezpečnost, životní prostředí, veřejné mravy, sociální ochrana a ochrana spotřebitele, ochrana soukromí a údajů a podpora a ochrana kulturní rozmanitosti.
Pohyb kapitálu a platby
Dohoda by měla zachovat ustanovení o plné liberalizaci běžných plateb a pohybů kapitálu a zahrnovat doložku o zachování současného stavu. Měla by obsahovat ochrannou doložku a doložku o vynětí (např. pokud jde o hospodářskou a měnovou politiku a platební bilanci Unie), které by byly v souladu s ustanoveními SFEU o volném pohybu kapitálu.
Dohoda by neměla bránit prosazování výjimek týkajících se volného pohybu kapitálu a plateb, které by byly odůvodnitelné na základě příslušných pravidel WTO.
Práva duševního vlastnictví
Dohoda by měla doplňovat Dohodu TRIPS a vycházet z ní a jejím cílem by mělo být zajištění vysoké úrovně ochrany a prosazování všech forem práv duševního vlastnictví.
V souladu s výše uvedeným by dohoda měla pojednávat o obecných ustanoveních, autorském právu a právech s ním souvisejících, ochranných známkách, vzorech, patentech, odrůdách rostlin, ochraně nezveřejněných informací včetně obchodních tajemství, o zeměpisných označeních a případných závazcích řídit se příslušnými mnohostrannými dohodami a úmluvami a/nebo je dodržovat.
Dohoda by měla zajistit posílené prosazování práv duševního vlastnictví, a to i v digitálním prostředí a na hranicích.
Pokud jde o zeměpisná označení, modernizovaná dohoda by měla vycházet z vysoké úrovně ochrany zeměpisných označení vína a lihovin již obsažené ve stávající dohodě a měla by stanovit přímou ochranu na základě dohody pro zeměpisná označení zemědělských produktů / potravin uvedených na seznamu, a to na vysoké úrovni, přičemž se bude vycházet z článku 23 Dohody TRIPS (včetně ochrany proti evokaci), posílené prosazování, výjimky z práv vyplývajících z ochranných známek (koexistence) a možnost doplnit nová zeměpisná označení. Měly by se řešit otázky týkající se jednotlivých starších práv, například souvisejících s odrůdami rostlin, ochrannými známkami, obecným použitím a dalšími legitimními staršími použitími.
Cílem dohody by rovněž mělo být zorganizování pravidelného dialogu / pracovních skupin pro duševní vlastnictví, aby byla podpořena výměna informací o příslušném legislativním pokroku, výměna zkušeností z prosazování a konzultace ve vztahu k třetím zemím.
Zadávání veřejných zakázek
Cílem dohody by měl být posílený vzájemný přístup k trhům veřejných zakázek zadávaných ústředními a nižšími orgány, jakož i státními podniky a podniky se zvláštními nebo výlučnými právy působícími v odvětví veřejných služeb. Cílem dohody by mělo být doplnit nynější působnost v oblasti přístupu k trhu a zajistit zacházení, které by nebylo méně příznivé než zacházení s místními dodavateli. Působnost dohody by měla zahrnovat pořizování zboží, služeb a stavebních služeb s omezenými výjimkami a měla by se týkat také vyjednání závazků ve vztahu ke koncesím na stavební práce, a to v souladu s příslušnými právními předpisy v této oblasti.
Cílem dohody by mělo být zlepšení nynějších pravidel tím, že se uvedou v soulad s revidovanou Dohodou WTO o vládních zakázkách a že se zavedou nová ustanovení.
Obchod a hospodářská soutěž
Dohoda by měla obsahovat pravidla pro antimonopolní opatření a fúze vztahující se na všechny podniky. Měla by zahrnovat obecné zásady prosazování, včetně transparentnosti, zákazu diskriminace, nestranného řízení a spravedlivého řízení.
Dohoda by měla obsahovat také ustanovení o subvencích, která by se týkala otázek, jako jsou transparentnost, konzultace a pravidla týkající se druhů subvencí, které mají nejvíce narušující účinek. Z ustanovení o konzultacích by měly být vyloučeny zemědělské subvence. Dohoda by měla zahrnovat zvláštní pravidla pro státní podniky, podniky, jimž byla udělena zvláštní práva nebo výsady, a pro určené monopoly, aby bylo zajištěno, že nenaruší hospodářskou soutěž ani nevytvoří překážky pro obchod a investice.
Malé a střední podniky
Dohoda by měla zahrnovat samostatnou kapitolu o malých a středních podnicích. Dohoda by měla napomoci malým a středním podnikům plně využít příležitosti, které dohoda skýtá, a to i prostřednictvím mechanismů pro sdílení informací o požadavcích týkajících se přístupu na trh a vhodného institucionálního uspořádání.
Obchod a udržitelný rozvoj
Dohoda by měla zahrnovat ustanovení o pracovních a environmentálních aspektech obchodu a udržitelného rozvoje, které jsou relevantní v souvislosti s obchodem a investicemi. Měla by zahrnovat ustanovení, která podporují dodržování a účinné provádění příslušných mezinárodně dohodnutých zásad a pravidel, včetně hlavních pracovních norem a zásadních úmluv Mezinárodní organizace práce (ILO) a mnohostranných environmentálních dohod, včetně těch, které se týkají změny klimatu.
Dohoda by měla potvrdit právo stran provádět regulaci v oblasti práce a životního prostředí v souladu se svými mezinárodními závazky a v úsilí o vysokou úroveň ochrany. Měla by obsahovat ustanovení o tom, že domácí úroveň ochrany práce a životního prostředí se v zájmu podpory obchodu a investic nemá snižovat. To by mělo zahrnovat závazek neodchylovat se od domácích právních předpisů v oblasti práce a životního prostředí a prosazovat je.
Dohoda by měla podpořit to, aby obchod a investice více přispívaly k udržitelnému rozvoji, a to i tím, že bude pojednávat o oblastech, jako jsou usnadnění obchodu se zbožím a službami šetrnými k životnímu prostředí a podpora dobrovolných koncepcí záruk udržitelnosti, sociální odpovědnost podniků a rovnost žen a mužů, a to s ohledem na mezinárodně uznávané nástroje.
Dohoda by rovněž měla obsahovat závazky podporující obchod s legálně získanými a udržitelně spravovanými přírodními zdroji, zejména pokud jde o biologickou rozmanitost, volně žijící a planě rostoucí druhy, lesnické produkty a rybolov, a pokrývat příslušné mezinárodní nástroje a postupy. Měla by také podporovat obchod napomáhající nízkoemisnímu rozvoji odolnému vůči klimatu.
Dohoda by měla zahrnovat vhodná ustanovení k účinnému provádění a monitorování uvedených ustanovení, jakož i postupy k řešení veškerých sporů mezi stranami a měla by umožnit účast občanské společnosti.
Obchod a rovnost mužů a žen
Dohoda by měla obsahovat ustanovení, která se zabývají genderovými aspekty obchodu. Měla by uznat potřebu rozšířit možnosti žen využít ekonomické příležitosti, které se otevírají posílením obchodního vztahu stran na základě dohody.
Energetika a suroviny
Dohoda by měla obsahovat ustanovení, která se zabývají aspekty energetiky a surovin, které souvisejí s obchodem a investicemi. Cílem jednání by mělo být zajištění otevřeného, transparentního, nediskriminačního a předvídatelného podnikatelského prostředí a omezení praktik odporujících pravidlům hospodářské soutěže a řešit požadavky na místní podíl v těchto oblastech. Dohoda by měla také zahrnovat pravidla, která podporují obchod a investice v odvětví obnovitelné energie a dále jim napomáhají.
Regulační soudržnost a transparentnost
Dohoda by měla zahrnovat průřezová pravidla týkající se soudržnosti předpisů a transparentnosti za účelem vypracování a provádění účinných, nákladově efektivních a kompatibilnějších předpisů pro zboží a služby. Dohoda by mimo jiné měla obsahovat ustanovení o včasných konzultacích o významných předpisech, včetně příležitostí zúčastněných stran přispět k přípravě návrhů předpisů, o zveřejňování opatření, která mají dopad na obchod a investice, podpoře výměny informací a o větším využití osvědčených regulačních postupů, jako jsou hodnocení dopadu regulace a hodnocení ex post.
Boj proti korupci
Dohoda by měla obsahovat zvláštní ustanovení zaměřená proti korupci s dopadem na obchod a investice a odrazující od ní. Tato ustanovení by měla být založena na evropských a dohodnutých mezinárodních normách a dohodách týkajících se boje proti korupci.
Řešení mezistátních sporů a mediace
Dohoda by měla zahrnovat účinný a závazný mechanismus pro řešení mezistátních sporů se zrychleným řízením, zejména pokud jde o složení panelu a průběh řízení panelu. Mechanismus pro řešení sporů by měl být transparentní, otevřený a inovativní. Měl by zahrnovat ustanovení o pružném a rychlém mechanismu mediace.
Obecné výjimky
Dohoda by měla zahrnovat obecné výjimky, a to i ohledně bezpečnosti, platební bilance, obezřetnostního dohledu a zdanění, založené na příslušných článcích dohod WTO.
Další oblasti
V návaznosti na analýzu provedenou Komisí, předchozí konzultaci s Výborem pro obchodní politiku a v souladu se Smlouvami o EU může dohoda obsahovat ustanovení o dalších oblastech týkajících se obchodu a investic, o něž bude během jednání vyjádřen oboustranný zájem.
IV. Obecný institucionální rámec
Dohoda by měla obsahovat ustanovení o institucionální struktuře a přitom vycházet ze stávajících ujednání a praxe.
Rada přidružení by si měla udržet úlohu nejvyššího orgánu modernizované dohody odpovědného za obecný dohled nad jejím prováděním. Navrhuje se přizpůsobit periodicitu zasedání Rady na základě vzájemné dohody stran.
Výbor pro přidružení by si měl udržet svou klíčovou úlohu v zajišťování provádění dohody. Dohoda by měla určit způsoby, jak zefektivnit práci Výboru pro přidružení, podpořit synergie a zajistit větší dynamiku při provádění jeho úkolu pomáhat Radě přidružení při plnění jejích povinností. Mohou být zřízeny podvýbory a pracovní skupiny, které by se zabývaly zvláštními otázkami.
Dohoda by měla stanovit zvláštní obchodní zasedání Výboru pro přidružení zřízeného v rámci dohody (dále jen „Obchodní výbor pro přidružení“), který by monitoroval provádění obchodních a investičních ustanovení dohody. Bude-li to vhodné, mohou být v rámci Obchodního výboru pro přidružení zřízeny podvýbory pro konkrétní oblasti. Obchodní výbor pro přidružení by měl podávat zprávy Radě přidružení.
Parlamentní výbor pro přidružení by si měl udržet svou úlohu a představovat fórum meziparlamentní spolupráce pro členy Evropského parlamentu a Chilského národního kongresu.
Smíšený poradní výbor by měl být zachován a měl by zastupovat názory občanské společnosti a sociálních partnerů při provádění nové dohody.
V. Obecná a závěrečná ustanovení
Bez ohledu na systém řešení sporů týkajících se otázek obchodu a otázek souvisejících s obchodem by měla dohoda obsahovat ustanovení o neplnění povinností uložených dohodou, včetně možnosti dohodu částečně nebo úplně pozastavit v případě porušení podstatných prvků. Právní předpisy EU ohledně přístupu veřejnosti k úředním dokumentům by touto dohodou neměly být nikterak dotčeny.