EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 17.3.2016
COM(2016) 157 final
Balíček k oběhovému hospodářství
PŘÍLOHY
návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,
kterým se stanoví pravidla pro dodávání hnojivých výrobků s označením CE na trh a kterým se mění nařízení (ES) č. 1069/2009 a (ES) č. 1107/2009
{SWD(2016) 64 final}
{SWD(2016) 65 final}
PŘÍLOHY
návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,
kterým se stanoví pravidla pro dodávání hnojivých výrobků s označením CE na trh a kterým se mění nařízení (ES) č. 1069/2009 a (ES) č. 1107/2009
PŘÍLOHA I
Kategorie funkce výrobku (KFV) hnojivých výrobků s označením CE
Část I
Označení kategorií funkce výrobku
1.
Hnojivo
A.
Organické hnojivo
I.
Tuhé organické hnojivo
II.
Kapalné organické hnojivo
B.
Organominerální hnojivo
I.
Tuhé organominerální hnojivo
II.
Kapalné organominerální hnojivo
C.
Anorganické hnojivo
I.
Anorganické hnojivo s makroživinami
a)
Tuhé anorganické hnojivo s makroživinami
i)
Jednosložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou
A)
Jednosložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku
ii)
Vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami
A)
Vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku
b)
Kapalné anorganické hnojivo s makroživinami
i)
Jednosložkové kapalné anorganické hnojivo s makroživinou
ii)
Vícesložkové kapalné anorganické hnojivo s makroživinami
II.
Anorganické hnojivo se stopovými živinami
a)
Jednosložkové anorganické hnojivo se stopovou živinou
b)
Vícesložkové anorganické hnojivo se stopovými živinami
2.
Materiál k vápnění půd
3.
Pomocná půdní látka
A.
Organická pomocná půdní látka
B.
Anorganická pomocná půdní látka
4.
Pěstební médium
5.
Agronomická přísada
A.
Inhibitor
I.
Inhibitor nitrifikace
II.
Inhibitor ureázy
B.
Chelátotvorné činidlo
C.
Komplexotvorné činidlo
6.
Pomocný rostlinný přípravek
A.
Mikrobiální pomocný rostlinný přípravek
B.
Nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek
I.
Organický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek
II.
Anorganický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek
7.
Blend hnojivých výrobků
Část II
Požadavky vztahující se ke kategoriím funkce výrobku
1.Tato část stanoví požadavky vztahující se ke kategoriím funkce výrobku (KFV), do nichž jsou hnojivé výrobky s označením CE zařazeny.
2.Požadavky stanovené v této příloze pro danou KFV se vztahují na hnojivé výrobky s označením CE ve všech podkategoriích uvedené KFV.
3.Jestliže splnění určitého požadavku (například nepřítomnost určité kontaminující látky) jistě a nepochybně vyplývá z povahy nebo výrobního procesu hnojivého výrobku s označením CE, lze tento požadavek v rámci posouzení shody považovat za splněný, aniž by to bylo třeba ověřovat (například zkouškou), a to na odpovědnost výrobce.
4.Jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje látku, pro kterou byly stanoveny maximální limity reziduí v potravinách a krmivech v souladu s
a)nařízením Rady (EHS) č. 315/93;
b)nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005;
c)nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 nebo
d)směrnicí Evropského parlamentu a Rady (ES) 2002/32/ES,
nesmí použití takového hnojivého výrobku s označením CE podle návodu k použití vést k překročení uvedených limitů v potravinách nebo krmivech.
KFV 1: Hnojivo
Hnojivo je hnojivý výrobek s označením CE, jehož účelem je poskytovat rostlinám živiny.
KFV 1(A): Organické hnojivo
1.Organické hnojivo musí obsahovat
uhlík (C) a
živiny
výhradně biologického původu s výjimkou materiálu přeměněného na fosilie nebo uloženého v geologických útvarech.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
kadmium (Cd)
1,5 mg/kg sušiny,
šestimocný chrom (Cr VI)
2 mg/kg sušiny,
rtuť (Hg)
1 mg/kg sušiny,
nikl (Ni)
50 mg/kg sušiny,
olovo (Pb)
120 mg/kg sušiny a
biuret (C2H5N3O2)
12 g/kg sušiny.
3.Ve vzorku 25 g hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Salmonella spp.
4.V hnojivém výrobku s označením CE nesmí být přítomen v koncentraci vyšší než 1 000 KTJ/g čerstvé hmoty ani jeden z těchto dvou typů bakterií:
a)Escherichia coli nebo
b)Enterococcaceae.
Splnění tohoto požadavku je třeba doložit zkouškou na přítomnost alespoň jednoho z těchto dvou typů bakterií.
KFV 1(A)(I): Tuhé organické hnojivo
1.Tuhé organické hnojivo musí obsahovat nejméně 40 % hmotn. sušiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně jednu z těchto deklarovaných živin v uvedených minimálních množstvích:
2,5 % hmotn. celkového dusíku (N),
2 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5) nebo
2 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O).
3.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně 15 % hmotn. organického uhlíku (C).
KFV 1(A)(II): Kapalné organické hnojivo
1.Kapalné organické hnojivo musí obsahovat méně než 40 % hmotn. sušiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně jednu z těchto deklarovaných živin v uvedených minimálních množstvích:
2 % hmotn. celkového dusíku (N),
1 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5) nebo
2 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O).
3.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně 5 % hmotn. organického uhlíku (C).
KFV 1(B): Organominerální hnojivo
1.Organominerální hnojivo je tvořeno kombinací
jednoho nebo více anorganických hnojiv uvedených v KFV 1(C) níže a
materiálu obsahujícího
–organický uhlík (C) a
–živiny
výhradně biologického původu s výjimkou materiálu přeměněného na fosilie nebo uloženého v geologických útvarech.
2.Je-li jedno nebo více anorganických hnojiv v kombinaci jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku uvedené v KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A), hnojivý výrobek s označením CE nesmí obsahovat 15,75 % hmotn. nebo více dusíku (N) v důsledku přítomnosti dusičnanu amonného (NH4NO3).
3.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
a)kadmium (Cd)
1)jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje méně než 5 % hmotn. celkového fosforu (P) v ekvivalentu oxidu fosforečného (P2O5): 3 mg/kg sušiny nebo
2)jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje 5 % hmotn. nebo více celkového fosforu (P) v ekvivalentu oxidu fosforečného (P2O5) („fosforečné hnojivo“):
ode dne [Úřad pro publikace vloží datum použitelnosti tohoto nařízení]: 60 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5),
ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplynou tři roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení]: 40 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5) a
ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne dvanáct let ode dne použitelnosti tohoto nařízení]: 20 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5);
b)šestimocný chrom (Cr VI)2 mg/kg sušiny;
c)rtuť (Hg)1 mg/kg sušiny;
d)nikl (Ni)50 mg/kg sušiny a
e)olovo (Pb)120 mg/kg sušiny.
4.Ve vzorku 25 g hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Salmonella spp.
5.V hnojivém výrobku s označením CE nesmí být přítomen v koncentraci vyšší než 1 000 KTJ/g čerstvé hmoty ani jeden z těchto dvou typů bakterií:
a)Escherichia coli nebo
b)Enterococcaceae.
Splnění tohoto požadavku je třeba doložit zkouškou na přítomnost alespoň jednoho z těchto dvou typů bakterií.
KFV 1(B)(I): Tuhé organominerální hnojivo
1.Tuhé organominerální hnojivo musí obsahovat nejméně 60 % hmotn. sušiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně jednu z těchto deklarovaných živin v uvedených minimálních množstvích:
2,5 % hmotn. celkového dusíku (N), z toho nejméně 1 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být organický dusík (N), nebo
2 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5) nebo
2 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O).
3.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně 7,5 % hmotn. organického uhlíku (C).
4.V hnojivém výrobku s označením CE musí každá jednotka obsahovat organickou hmotu a živiny v jejich deklarovaném obsahu.
KFV 1(B)(II): Kapalné organominerální hnojivo
1.Kapalné organominerální hnojivo musí obsahovat méně než 60 % hmotn. sušiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně jednu z těchto deklarovaných živin v uvedených minimálních množstvích:
2 % hmotn. celkového dusíku (N), z toho nejméně 0,5 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být organický dusík (N), nebo
2 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5) nebo
2 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O).
3.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně 3 % hmotn. organického uhlíku (C).
KFV 1(C): Anorganické hnojivo
Anorganické hnojivo je hnojivo jiné než organické nebo organominerální hnojivo.
KFV 1(C)(I): Anorganické hnojivo s makroživinami
1.Anorganické hnojivo s makroživinami je hnojivo, jehož účelem je poskytovat rostlinám jednu nebo více z těchto makroživin: dusík (N), fosfor (P), draslík (K), hořčík (Mg), vápník (Ca), síru (S) nebo sodík (Na).
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
a)kadmium (Cd)
1)jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje méně než 5 % hmotn. celkového fosforu (P) v ekvivalentu oxidu fosforečného (P2O5): 3 mg/kg sušiny nebo
2)jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje 5 % hmotn. nebo více celkového fosforu (P) v ekvivalentu oxidu fosforečného (P2O5) („fosforečné hnojivo“):
ode dne [Úřad pro publikace vloží datum použitelnosti tohoto nařízení]: 60 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5),
ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplynou tři roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení]: 40 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5) a
ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne dvanáct let ode dne použitelnosti tohoto nařízení]: 20 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5);
b)šestimocný chrom (Cr VI)2 mg/kg sušiny;
c)rtuť (Hg)2 mg/kg sušiny;
d)nikl (Ni)120 mg/kg sušiny;
e)olovo (Pb)150 mg/kg sušiny;
f)arsen (As)60 mg/kg sušiny;
g)biuret (C2H5N3O2)12 g/kg sušiny a
h)chloristan (ClO4-)50 mg/kg sušiny.
KFV 1(C)(I)(a): Tuhé anorganické hnojivo s makroživinami
Tuhé anorganické hnojivo je anorganické hnojivo s makroživinami, které není v suspenzi ani v roztoku ve smyslu KFV 1(C)(I)(b) této přílohy.
KFV 1(C)(I)(a)(i): Jednosložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou
1.Jednosložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou musí mít deklarovaný obsah nejvýše jedné živiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat jednu z těchto deklarovaných živin v uvedeném minimálním množství:
10 % hmotn. celkového dusíku (N),
12 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5),
6 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O),
5 % hmotn. celkového oxidu hořečnatého (MgO),
12 % hmotn. celkového oxidu vápenatého (CaO),
10 % hmotn. celkového oxidu sírového (SO3) nebo
1 % hmotn. celkového oxidu sodného (Na2O).
KFV 1(C)(I)(a)(ii): Vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami
1.Vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami musí mít deklarovaný obsah více než jedné živiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat více než jednu z těchto deklarovaných živin v uvedeném minimálním množství:
3 % hmotn. celkového dusíku (N),
3 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5),
3 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O),
1,5 % hmotn. celkového oxidu hořečnatého (MgO),
1,5 % hmotn. celkového oxidu vápenatého (CaO),
1,5 % hmotn. celkového oxidu sírového (SO3) nebo
1 % hmotn. celkového oxidu sodného (Na2O).
KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A): Jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku
1.Jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku je hnojivo na bázi dusičnanu amonného (NH4NO3) a obsahuje nejméně 28 % hmotn. dusíku (N) v důsledku přítomnosti dusičnanu amonného (NH4NO3).
2.Jakákoliv jiná hmota než dusičnan amonný (NH4NO3) musí být vůči dusičnanu amonnému (NH4NO3) inertní.
3.Hnojivý výrobek s označením CE smí být dodáván konečnému uživateli pouze v balené formě. Obal musí být uzavřen takovým způsobem nebo zařízením, aby jej nebylo možné otevřít bez neopravitelného poškození uzávěru, pečeti či plomby nebo samotného obalu. Mohou být používány pytle s ventily.
4.Zadržení oleje hnojivým výrobkem s označením CE, který nejprve prošel dvěma tepelnými cykly podle bodu 4.1 v modulu A1 v příloze IV, nesmí překročit 4 % hmotn.
5.Hnojivý výrobek s označením CE musí být natolik odolný vůči výbuchu, že
poté, co prošel pěti tepelnými cykly podle bodu 4.2 v modulu A1 v příloze IV,
dojde při dvou zkouškách odolnosti vůči výbuchu podle bodu 4.3 v modulu A1 v příloze IV
ke stlačení jednoho nebo více podpírajících olověných válečků o méně než 5 %.
6.Hmotnostní procento spalitelného materiálu měřeného jako uhlík (C) nesmí překročit
0,2 % u hnojivých výrobků s označením CE s obsahem dusíku (N) nejméně 31,5 % hmotn. a
0,4 % u hnojivých výrobků s označením CE s obsahem dusíku (N) nejméně 28 %, avšak méně než 31,5 % hmotn.
7.Roztok 10 g hnojivého výrobku s označením CE ve 100 ml vody musí mít hodnotu pH nejméně 4,5.
8.Sítem o velikosti oka 1 mm nesmí projít více než 5 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE a sítem o velikosti oka 0,5 mm nesmí projít více než 3 % hmotn.
9.Obsah mědi (Cu) nesmí být vyšší než 10 mg/kg a obsah chloru (Cl) nesmí být vyšší než 200 mg/kg.
KFV 1(C)(I)(b): Kapalné anorganické hnojivo s makroživinami
Kapalné anorganické hnojivo s makroživinami je anorganické hnojivo s makroživinami v suspenzi nebo roztoku, přičemž
suspenzí se rozumí dvoufázová disperze, v níž jsou pevné částice udržovány v suspenzi v kapalné fázi, a
roztokem se rozumí kapalina, která neobsahuje žádné pevné částice.
KFV 1(C)(I)(b)(i): Jednosložkové kapalné anorganické hnojivo s makroživinou
1.Jednosložkové kapalné anorganické hnojivo s makroživinou musí mít deklarovaný obsah nejvýše jedné živiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat jednu z těchto deklarovaných živin v uvedeném minimálním množství:
5 % hmotn. celkového dusíku (N),
5 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5),
3 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O),
2 % hmotn. celkového oxidu hořečnatého (MgO),
6 % hmotn. celkového oxidu vápenatého (CaO),
5 % hmotn. celkového oxidu sírového (SO3) nebo
1 % hmotn. celkového oxidu sodného (Na2O).
KFV 1(C)(I)(b)(ii): Vícesložkové kapalné anorganické hnojivo s makroživinami
1.Vícesložkové kapalné anorganické hnojivo s makroživinami musí mít deklarovaný obsah více než jedné živiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat více než jednu z těchto deklarovaných živin v uvedeném minimálních množství:
1,5 % hmotn. celkového dusíku (N),
1,5 % hmotn. celkového oxidu fosforečného (P2O5),
1,5 % hmotn. celkového oxidu draselného (K2O),
0,75 % hmotn. celkového oxidu hořečnatého (MgO),
0,75 % hmotn. celkového oxidu vápenatého (CaO),
0,75 % hmotn. celkového oxidu sírového (SO3) nebo
0,5 % hmotn. celkového oxidu sodného (Na2O).
KFV 1(C)(II): Anorganické hnojivo se stopovými živinami
1.Anorganické hnojivo se stopovými živinami je anorganické hnojivo jiné než hnojivo s makroživinami, jehož účelem je poskytovat jednu nebo více z těchto živin: bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn).
2.Hnojiva se stopovými živinami smějí být dodávána konečnému uživateli pouze v balené formě.
3.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
Kontaminující látka
|
Maximální hmotnostní koncentrace ve vztahu k celkovému obsahu stopových živin
(mg/kg celkového boru (B), kobaltu (Co), mědi (Cu), železa (Fe), manganu (Mn), molybdenu (Mo) a zinku (Zn))
|
arsen (As)
|
1 000
|
kadmium (Cd)
|
200
|
olovo (Pb)
|
600
|
rtuť (Hg)
|
100
|
nikl (Ni)
|
2 000
|
KFV 1(C)(II)(a): Jednosložkové anorganické hnojivo se stopovou živinou
1.Jednosložkové anorganické hnojivo se stopovou živinou musí mít deklarovaný obsah nejvýše jedné živiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí být v souladu s jednou z typologií, popisů a odpovídajícími požadavky na minimální obsah živin v níže uvedené tabulce:
Typologie
|
Popis
|
Minimální obsah živiny
|
Hnojivo se stopovou živinou ve formě soli
|
Tuhé hnojivo se stopovou živinou získané chemickou cestou obsahující jako hlavní složku sůl, oxid či hydroxid s minerálním iontem
|
10 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být tvořeno vodorozpustnou stopovou živinou
|
Hnojivo na bázi stopové živiny
|
Hnojivo se stopovou živinou kombinující hnojivo se stopovou živinou ve formě soli s jedním nebo více jinými hnojivy se stopovou živinou ve formě soli a/nebo s jedním chelátem stopové živiny
|
5 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být tvořeno stopovou živinou
|
Roztokové hnojivo se stopovou živinou
|
Vodný roztok různých forem hnojiva se stopovou živinou
|
2 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být tvořeno vodorozpustnou stopovou živinou
|
Suspenzní hnojivo se stopovou živinou
|
Výrobek získaný suspendováním různých forem hnojiva se stopovou živinou
|
2 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být tvořeno stopovou živinou
|
Hnojivo se stopovou živinou v chelátu
|
Vodorozpustný výrobek, v němž je deklarovaná stopová živina chemicky kombinovaná s chelátotvorným činidlem (chelátotvornými činidly) splňujícím (splňujícími) požadavky KFV 5(B)
|
5 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být tvořeno vodorozpustnou stopovou živinou a
nejméně 80 % vodorozpustné stopové živiny musí být v chelátu s chelátotvorným činidlem splňujícím požadavky KFV 5(B)
|
Hnojivo se stopovou živinou v komplexu
|
Vodorozpustný výrobek, v němž je deklarovaná stopová živina chemicky kombinovaná s komplexotvorným činidlem (komplexotvornými činidly) splňujícím (splňujícími) požadavky KFV 5(C)
|
5 % hmotn. hnojivého výrobku s označením CE musí být tvořeno vodorozpustnou stopovou živinou a
nejméně 80 % vodorozpustné stopové živiny musí být v komplexu s komplexotvorným činidlem splňujícím požadavky KFV 5(C)
|
KFV 1(C)(II)(b): Vícesložkové anorganické hnojivo se stopovými živinami
1.Vícesložkové anorganické hnojivo se stopovými živinami musí mít deklarovaný obsah více než jedné stopové živiny.
2.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat deklarované živiny nejméně v jednom z těchto množství:
2 % hmotn. u hnojiv v suspenzi nebo roztoku („kapalná vícesložková anorganická hnojiva se stopovými živinami“), přičemž
suspenzí se rozumí dvoufázová disperze, v níž jsou pevné částice udržovány v suspenzi v kapalné fázi, a
roztokem se rozumí kapalina, která neobsahuje žádné pevné částice, a
5 % hmotn. u ostatních hnojiv („tuhá vícesložková anorganická hnojiva se stopovými živinami“).
KFV 2: Materiál k vápnění půd
1.Materiál k vápnění půd je hnojivý výrobek s označením CE, jehož účelem je úprava kyselosti půdy a který obsahuje oxidy, hydroxidy, uhličitany nebo křemičitany těchto živin: vápník (Ca) nebo hořčík (Mg).
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
kadmium (Cd)
3 mg/kg sušiny,
šestimocný chrom (Cr VI)
2 mg/kg sušiny,
rtuť (Hg)
2 mg/kg sušiny,
nikl (Ni)
90 mg/kg sušiny,
olovo (Pb)
200 mg/kg sušiny a
arsen (As)
120 mg/kg sušiny.
3.Sušina musí splňovat tyto stanovené parametry:
minimální neutralizační hodnota: 15 (ekvivalent CaO) nebo 9 (ekvivalent HO-) a
minimální reaktivita:
10 % nebo 50 % po 6 měsících (inkubační zkouška).
KFV 3: Pomocná půdní látka
Pomocná půdní látka je hnojivý výrobek s označením CE, který se přidává do půdy za účelem udržení, zlepšení nebo ochrany fyzikálních či chemických vlastností, struktury nebo biologické aktivity půdy.
KFV 3(A): Organická pomocná půdní látka
1.Organická pomocná půdní látka se musí skládat pouze z materiálu výhradně biologického původu s výjimkou materiálu přeměněného na fosilie nebo uloženého v geologických útvarech.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
kadmium (Cd)
3 mg/kg sušiny,
šestimocný chrom (Cr VI)
2 mg/kg sušiny,
rtuť (Hg)
1 mg/kg sušiny,
nikl (Ni)
50 mg/kg sušiny a
olovo (Pb)
120 mg/kg sušiny.
3.Jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje vedlejší produkt živočišného původu podle definice v nařízení (ES) č. 1069/2009,
a)ve vzorku 25 g hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Salmonella spp.;
b)V hnojivém výrobku s označením CE nesmí být přítomen v koncentraci vyšší než 1 000 KTJ/g čerstvé hmoty ani jeden z těchto dvou typů bakterií:
Escherichia coli nebo
Enterococcaceae.
Splnění tohoto požadavku je třeba doložit zkouškou na přítomnost alespoň jednoho z těchto dvou typů bakterií.
4.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně 40 % hmotn. sušiny.
5.Hnojivý výrobek s označením CE musí obsahovat nejméně 7,5 % hmotn. organického uhlíku (C).
KFV 3(B): Anorganická pomocná půdní látka
1.Anorganická pomocná půdní látka je pomocná půdní látka jiná než organická pomocná půdní látka.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
kadmium (Cd)
1,5 mg/kg sušiny,
šestimocný chrom (Cr VI)
2 mg/kg sušiny,
rtuť (Hg)
1 mg/kg sušiny,
nikl (Ni)
100 mg/kg sušiny a
olovo (Pb)
150 mg/kg sušiny.
KFV 4: Pěstební médium
1.Pěstební médium je materiál jiný než půda, který je určen k použití jako substrát pro vývoj kořenů.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
kadmium (Cd)
3 mg/kg sušiny,
šestimocný chrom (Cr VI)
2 mg/kg sušiny,
rtuť (Hg)
1 mg/kg sušiny,
nikl (Ni)
100 mg/kg sušiny a
olovo (Pb)
150 mg/kg sušiny.
3.Ve vzorku 25 g hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Salmonella spp.
4.V hnojivém výrobku s označením CE nesmí být přítomen v koncentraci vyšší než 1 000 KTJ/g čerstvé hmoty ani jeden z těchto dvou typů bakterií:
a)Escherichia coli nebo
b)Enterococcaceae.
Splnění tohoto požadavku je třeba doložit zkouškou na přítomnost alespoň jednoho z těchto dvou typů bakterií.
KFV 5: Agronomická přísada
Agronomická přísada je hnojivý výrobek s označením CE, který je určen k přidání do výrobku poskytujícího rostlinám živiny za účelem zlepšení způsobů, jimiž tento výrobek uvolňuje živiny.
KFV 5(A): Inhibitor
1.Inhibitor je látka nebo směs, která zpomaluje nebo zastavuje aktivitu specifických skupin mikroorganismů nebo enzymů.
2.Každá látka musí být registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
a)informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
b)zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovená v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení.
KFV 5(A)(I): Inhibitor nitrifikace
1.Inhibitor nitrifikace inhibuje biologickou oxidaci amonného dusíku (NH3-N) na dusitanový dusík (NO2-), čímž zpomaluje tvorbu dusičnanového dusíku (NO3-).
2.Půdní inkubační zkouška měřící rychlost oxidace amonného dusíku (NH3-N) prostřednictvím
ubývání amonného dusíku (NH3-N) nebo
sumy produkovaného dusitanového dusíku (NO2-) a dusičnanového dusíku (NO3-) v čase
ve vzorku půdy, do kterého byl přidán inhibitor nitrifikace, musí vykázat statistický rozdíl v rychlosti oxidace amoniakálního dusíku (NH3-N) oproti kontrolnímu vzorku, do kterého inhibitor nitrifikace přidán nebyl.
KFV 5(A)(II): Inhibitor ureázy
1.Inhibitor ureázy inhibuje hydrolýzu močoviny (CH4N2O) enzymem ureázy, primárně za účelem omezení volatilizace amoniaku.
2.In vitro měření rychlosti hydrolýzy močoviny (CH4N2O) v čase ve vzorku půdy, do kterého byl přidán inhibitor ureázy, musí vykázat statistický rozdíl v rychlosti hydrolýzy oproti kontrolnímu vzorku, do kterého inhibitor ureázy přidán nebyl.
KFV 5(B): Chelátotvorné činidlo
1.Chelátotvorné činidlo je organická látka určená ke zvýšení dlouhodobé dostupnosti živin pro rostliny skládající se z molekuly, která
má dvě nebo více míst, jež poskytují elektronové páry centrálnímu kationtu přechodného kovu (zinek (Zn), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), hořčík (Mg), vápník (Ca) nebo kobalt (Co)), a která
je dostatečně velká, aby vytvořila pěti- nebo šestičlennou cyklickou strukturu.
2.Látka musí být registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
a)informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
b)zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovená v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení.
3.Po třech dnech ve standardním Hoaglandově roztoku při hodnotě pH 7 a 8 musí hnojivý výrobek s označením CE zůstat stabilní.
KFV 5(C): Komplexotvorné činidlo
1.Komplexotvorné činidlo je organická látka určená ke zvýšení dlouhodobé dostupnosti živin pro rostliny, která může tvořit rovinnou či prostorovou strukturu s jedno-, dvoj- či trojmocným kationtem přechodného kovu.
2.Látka musí být registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
a)informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
b)zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovená v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení.
3.Po jednom dni ve vodném roztoku při hodnotě pH 6 a 7 musí hnojivý výrobek s označením CE zůstat stabilní.
KFV 6: Pomocný rostlinný přípravek
1.Pomocný rostlinný přípravek je hnojivý výrobek s označením CE stimulující vyživovací procesy rostliny nezávisle na obsahu živin výrobku, přičemž jediným účelem je zlepšení jedné nebo více z těchto charakteristik rostliny:
a)efektivita využívání živin;
b)tolerance vůči abiotickému stresu nebo
c)kvalitativní znaky plodiny.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
kadmium (Cd)
3 mg/kg sušiny,
šestimocný chrom (Cr VI)
2 mg/kg sušiny a
olovo (Pb)
120 mg/kg sušiny.
3.Pomocný rostlinný přípravek musí mít účinky uvedené na etiketě pro plodiny, které jsou na ní specifikovány.
KFV 6(A): Mikrobiální pomocný rostlinný přípravek
1.Mikrobiální pomocný rostlinný přípravek se musí skládat výhradně z mikroorganismu nebo konsorcia mikroorganismů uvedených v kategorii složkových materiálů 7 přílohy II.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
rtuť (Hg)
1 mg/kg sušiny a
nikl (Ni)
50 mg/kg sušiny.
3.Ve vzorku 25 g nebo 25 ml hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Salmonella spp.
4.Ve vzorku 1 g nebo 1 ml hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomna Escherichia coli.
5.V hnojivém výrobku s označením CE nesmí být přítomny Enterococcaceae v koncentraci vyšší než 10 KTJ/g čerstvé hmoty.
6.Ve vzorku 25 g nebo 25 ml hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomna Listeria monocytogenes.
7.Ve vzorku 25 g nebo 25 ml hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Vibrio spp.
8.Ve vzorku 25 g nebo 25 ml hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Shigella spp.
9.Ve vzorku 1 g nebo 1 ml hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomen Staphylococcus aureus.
10.Počet aerobních mikroorganismů nesmí překročit 105 KTJ/g nebo ml vzorku hnojivého výrobku s označením CE s výjimkou případu, kdy je mikrobiálním pomocným přípravkem aerobní bakterie.
11.Počet kvasinek a plísní nesmí překročit 1 000 KTJ/g nebo ml vzorku hnojivého výrobku s označením CE s výjimkou případu, kdy je mikrobiálním pomocným přípravkem houba.
12.Jestliže se mikrobiální pomocný rostlinný přípravek skládá ze suspenze nebo roztoku, přičemž
suspenzí se rozumí dvoufázová disperze, v níž jsou pevné částice udržovány v suspenzi v kapalné fázi, a
roztokem se rozumí kapalina, která neobsahuje žádné pevné částice,
pomocný rostlinný přípravek musí mít hodnotu pH rovnou 4 nebo vyšší.
13.Doba použitelnosti mikrobiálního pomocného rostlinného přípravku musí být při dodržení podmínek skladování uvedených na etiketě nejméně 6 měsíců.
KFV 6(B): Nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek
Nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek je pomocný rostlinný přípravek jiný než mikrobiální pomocný rostlinný přípravek.
KFV 6(B)(I): Organický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek
1.Organický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek se musí skládat z látky nebo směsi obsahující uhlík (C) výhradně živočišného či rostlinného původu.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
rtuť (Hg)
1 mg/kg sušiny a
nikl (Ni)
50 mg/kg sušiny.
3.Ve vzorku 25 g hnojivého výrobku s označením CE nesmí být přítomny Salmonella spp.
4.V hnojivém výrobku s označením CE nesmí být přítomen v koncentraci vyšší než 1 000 KTJ/g čerstvé hmoty ani jeden z těchto dvou typů bakterií:
a)Escherichia coli nebo
b)Enterococcaceae.
Splnění tohoto požadavku je třeba doložit zkouškou na přítomnost alespoň jednoho z těchto dvou typů bakterií.
KFV 6(B)(II): Anorganický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek
1.Anorganický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek je nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek jiný než organický nemikrobiální pomocný rostlinný přípravek.
2.Obsah kontaminujících látek ve hnojivém výrobku s označením CE nesmí překročit tyto hodnoty:
rtuť (Hg)
2 mg/kg sušiny;
nikl (Ni)
120 mg/kg sušiny a
arsen (As)
60 mg/kg sušiny.
KFV 7: Blend hnojivých výrobků
1.Blend hnojivých výrobků je hnojivý výrobek s označením CE složený ze dvou nebo více hnojivých výrobků s označením CE kategorie 1–6.
2.Shoda každého složkového hnojivého výrobku v blendu s požadavky tohoto nařízení musí být prokázána v souladu s postupem posuzování shody vztahujícím se na daný složkový hnojivý výrobek.
3.Mísení nesmí změnit povahu jednotlivých složkových hnojivých výrobků
způsobem, který by měl za rozumně předvídatelných podmínek skladování nebo používání blendu hnojivých výrobků s označením CE nepříznivý účinek na zdraví člověka, zvířat nebo rostlin, na bezpečnost nebo na životní prostředí, nebo
jiným podstatným způsobem.
4.Výrobce blendu posoudí shodu blendu s požadavky stanovenými v odstavcích 1–3 výše, zajistí soulad blendu s požadavky na označování stanovenými v příloze III a přijme odpovědnost podle čl. 15 odst. 4 tohoto nařízení za soulad blendu s požadavky tohoto nařízení tím, že
pro blend hnojivých výrobků s označením CE vypracuje EU prohlášení o shodě v souladu s čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení a
má k dispozici EU prohlášení o shodě pro každý ze složkových hnojivých výrobků.
5.Hospodářský subjekt, který dodává blendy hnojivých výrobků s označením CE na trh, musí dodržet níže uvedená ustanovení tohoto nařízení, pokud jde o EU prohlášení o shodě každého složkového hnojivého výrobku i blendu:
čl. 6 odst. 3 (povinnost výrobců uchovávat EU prohlášení o shodě),
čl. 7 odst. 2 písm a) (povinnost zplnomocněných zástupců uchovávat EU prohlášení o shodě),
čl. 8 odst. 2 (povinnost dovozců zajistit, že ke hnojivému výrobku s označením CE je přiloženo EU prohlášení o shodě),
čl. 8 odst. 8 (povinnost dovozců uchovávat kopii EU prohlášení o shodě pro potřeby orgánů dozoru nad trhem) a
čl. 9 odst. 2 (povinnost distributorů ověřit, že ke hnojivému výrobku s označením CE je přiloženo EU prohlášení o shodě).
PŘÍLOHA II
Kategorie složkových materiálů
Hnojivý výrobek s označením CE se musí skládat výhradně ze složkových materiálů, které splňují požadavky pro jednu nebo více kategorií složkových materiálů (KSM) uvedených níže.
Složkové materiály nebo vstupní materiály, které jsou použity k jejich výrobě, nesmí obsahovat žádnou z látek, jejichž maximální limitní hodnoty jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení, v takovém množství, které by ohrozilo soulad hnojivého výrobku s označením CE s některým z příslušných požadavků uvedené přílohy.
Část I
Přehled kategorií složkových materiálů
KSM 1: Látky a směsi z původního materiálu
KSM 2: Nezpracované nebo mechanicky zpracované rostliny, části rostlin nebo rostlinné extrakty
KSM 3: Kompost
KSM 4: Digestát z energetických plodin
KSM 5: Jiný digestát než digestát z energetických plodin
KSM 6: Vedlejší produkty potravinářského průmyslu
KSM 7: Mikroorganismy
KSM 8: Agronomické přísady
KSM 9: Polymery s živinami
KSM 10: Jiné polymery než polymery s živinami
KSM 11: Určité vedlejší produkty živočišného původu
Část II
Požadavky vztahující se ke kategoriím složkových materiálů
Tato část vymezuje složkové materiály, z nichž se musí hnojivý výrobek s označením CE výhradně skládat.
KSM 1: Látky a směsi z původního materiálu
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat látky a směsi jiné než
a)odpad ve smyslu směrnice 2008/98/ES;
b)vedlejší produkty ve smyslu směrnice 2008/98/ES;
c)materiály, které dříve představovaly některý z materiálů uvedených v písmenech a)–b);
d)vedlejší produkty živočišného původu ve smyslu nařízení (ES) č. 1069/2009;
e)polymery nebo
f)látky a směsi určené ke zlepšení způsobů, jimiž hnojivý výrobek s označením CE, do něhož jsou zapracovány, uvolňuje živiny.
2.Všechny látky zapracované do hnojivého výrobku s označením CE musí být, samy o sobě nebo v rámci směsi, registrovány podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
a)informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
b)zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ně výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovená v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení.
KSM 2: Nezpracované nebo mechanicky zpracované rostliny, části rostlin nebo rostlinné extrakty
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat rostliny, části rostlin nebo rostlinné extrakty, které nebyly zpracovány jinak než řezáním, mletím, odstředěním, lisováním, sušením, mrazovým sušením nebo extrakcí vodou.
2.Pro účely odstavce 1 se za rostliny považují i řasy, avšak nikoliv sinice.
KSM 3: Kompost
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat kompost získaný aerobním kompostováním výhradně jednoho nebo více z těchto vstupních materiálů:
a)biologický odpad ve smyslu směrnice 2008/98/ES pocházející z tříděného sběru biologického odpadu u zdroje;
b)vedlejší produkty živočišného původu kategorie 2 a 3 podle nařízení (ES) č. 1069/2009;
c)živé, či neživé organismy nebo jejich části nezpracované, či zpracované výhradně manuálně, mechanicky nebo gravitačně, rozpuštěním ve vodě, flotací, extrakcí vodou, parní destilací nebo zahříváním výhradně za účelem odstranění vody nebo extrahované ze vzduchu jakýmkoli postupem s výjimkou
organické části směsného komunálního odpadu z domácností oddělené mechanickou, fyzikálně-chemickou, biologickou a/nebo manuální cestou,
kalů z čistíren odpadních vod, průmyslových kalů nebo vybagrovaných kalů a
vedlejších produktů živočišného původu kategorie 1 podle nařízení (ES) č. 1069/2009;
d)kompostovací přísady, které jsou nezbytné pro zlepšení výkonnosti procesu kompostování nebo jeho vlivu na životní prostředí, pokud
je přísada registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
–informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
–zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovených v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení, a
celková koncentrace všech přísad nepřekročí 5 % celkové hmotnosti vstupního materiálu nebo
e)jakýkoliv materiál uvedený v písmenech a)–d), který
byl předtím kompostován nebo prošel digescí a
neobsahuje více než 6 mg/kg sušiny PAU16.
2.Kompostování musí probíhat v zařízení,
které zpracovává pouze vstupní materiály uvedené v odstavci 1 výše a
ve kterém je zamezen fyzický kontakt mezi vstupními a výstupními materiály, a to i při skladování.
3.Aerobní kompostování spočívá v kontrolovaném rozkladu biologicky rozložitelných materiálů, který je převážně aerobní a při kterém se v důsledku biologicky produkovaného tepla dosahuje teplot vhodných pro termofilní bakterie. Všechny části každé šarže musí být pravidelně a důkladně promíseny, aby byla zaručena správná hygienizace a homogenita materiálu. V průběhu procesu kompostování musí být u všech částí každé šarže zajištěn jeden z těchto teplotně-časových profilů:
65 °C nebo více po dobu nejméně 5 dní,
60 °C nebo více po dobu nejméně 7 dní nebo
55 °C nebo více po dobu nejméně 14 dní.
4.Kompost nesmí obsahovat
a)více než 6 mg/kg sušiny PAU16 a
b)více než 5 g/kg sušiny makroskopických nečistot ve formě skla, kovu a plastu větších než 2 mm.
5.Ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne pět let ode dne použitelnosti toto nařízení] nesmí kompost obsahovat více než 2,5 g/kg sušiny makroskopických nečistot ve formě plastu větších než 2 mm. Nejpozději do [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne osm let ode dne použitelnosti toto nařízení] musí být limitní hodnota 2,5 g/kg sušiny přehodnocena s cílem zohlednit pokrok v tříděném sběru biologického odpadu.
6.Kompost musí splňovat nejméně jedno z těchto kritérií stability:
a)rychlost příjmu kyslíku:
definice: indikátor míry, do níž se biologicky rozložitelná organická hmota za určitý časový úsek rozloží. Tato metoda není vhodná pro materiál, který obsahuje více než 20 % částic o velikosti > 10 mm,
kritérium: nejvýše 25 mmol O2/kg organické hmoty/h nebo
b)faktor samozahřívání:
definice: nejvyšší teplota, jíž kompost za normalizovaných podmínek dosáhne, jako indikátor stavu jeho aerobní biologické aktivity,
kritérium: stupeň zralosti nejméně III.
KSM 4: Digestát z energetických plodin
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat digestát získaný anaerobní digescí výhradně jednoho nebo více z těchto vstupních materiálů:
a)rostliny, které nebyly použity k žádnému jinému účelu; pro účely tohoto odstavce se za rostliny považují i řasy, avšak nikoliv sinice;
b)digestační přísady, které jsou nezbytné pro zlepšení výkonnosti procesu digesce nebo jeho vlivu na životní prostředí, pokud
je přísada registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
–informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
–zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovených v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení, a
celková koncentrace všech přísad nepřekročí 5 % celkové hmotnosti vstupního materiálu nebo
c)jakýkoliv materiál uvedený v písmenech a)–b), který předtím prošel digescí.
2.Anaerobní digesce musí probíhat v zařízení,
které zpracovává pouze vstupní materiály uvedené v odstavci 1 výše a
ve kterém je zamezen fyzický kontakt mezi vstupními a výstupními materiály, a to i při skladování.
3.Anaerobní digesce spočívá v kontrolovaném rozkladu biologicky rozložitelných materiálů, který je převážně anaerobní a probíhá při teplotách vhodných pro mezofilní nebo termofilní bakterie. Všechny části každé šarže musí být pravidelně a důkladně promíseny, aby byla zaručena správná hygienizace a homogenita materiálu. V průběhu procesu digesce musí být u všech částí každé šarže zajištěn jeden z těchto teplotně-časových profilů:
a)termofilní anaerobní digesce při teplotě 55 °C po dobu nejméně 24 hodin a při hydraulickém retenčním čase nejméně 20 dní;
b)termofilní anaerobní digesce při teplotě 55 °C v kombinaci s ošetřením zahrnujícím pasterizaci (70 °C – 1 h);
c)termofilní anaerobní digesce při teplotě 55 °C následovaná kompostováním při teplotě
65 °C nebo více po dobu nejméně 5 dní,
60 °C nebo více po dobu nejméně 7 dní nebo
55 °C nebo více po dobu nejméně 14 dní;
d)mezofilní anaerobní digesce při teplotě 37–40 °C v kombinaci s ošetřením zahrnujícím pasterizaci (70 °C – 1 h) nebo
e)mezofilní anaerobní digesce při teplotě 37–40 °C následovaná kompostováním při teplotě
65 °C nebo více po dobu nejméně 5 dní,
60 °C nebo více po dobu nejméně 7 dní nebo
55 °C nebo více po dobu nejméně 14 dní.
4.Jak tuhá, tak kapalná část digestátu musí splňovat nejméně jedno z těchto kritérií stability:
a)rychlost příjmu kyslíku:
definice: indikátor míry, do níž se biologicky rozložitelná organická hmota za určitý časový úsek rozloží. Tato metoda není vhodná pro materiál, který obsahuje více než 20 % částic o velikosti > 10 mm,
kritérium: nejvýše 50 mmol O2/kg organické hmoty/h nebo
b)potenciál zbytkového bioplynu:
definice: indikátor plynu uvolněného z digestátu za období 28 dní měřeného ve vztahu k těkavým pevným látkám obsaženým v daném vzorku. Tato zkouška se provádí třikrát, přičemž k prokázání souladu s tímto požadavkem se použije průměr výsledků. Těkavé pevné látky jsou pevné látky ve vzorku materiálu, které se při žíhání suchých pevných látek při teplotě 550 °C ztratí,
kritérium: nejvýše 0,45 l bioplynu / g těkavých pevných látek.
KSM 5: Jiný digestát než digestát z energetických plodin
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat digestát získaný anaerobní digescí výhradně jednoho nebo více z těchto vstupních materiálů:
a)biologický odpad ve smyslu směrnice 2008/98/ES pocházející z tříděného sběru biologického odpadu u zdroje;
b)vedlejší produkty živočišného původu kategorie 2 a 3 podle nařízení (ES) č. 1069/2009;
c)živé, či neživé organismy nebo jejich části nezpracované, či zpracované výhradně manuálně, mechanicky nebo gravitačně, rozpuštěním ve vodě, flotací, extrakcí vodou, parní destilací nebo zahříváním výhradně za účelem odstranění vody nebo extrahované ze vzduchu jakýmkoli postupem s výjimkou
organické části směsného komunálního odpadu z domácností oddělené mechanickou, fyzikálně-chemickou, biologickou a/nebo manuální cestou,
kalů z čistíren odpadních vod, průmyslových kalů nebo vybagrovaných kalů,
vedlejších produktů živočišného původu kategorie 1 podle nařízení (ES) č. 1069/2009;
d)digestační přísady, které jsou nezbytné pro zlepšení výkonnosti procesu digesce nebo jeho vlivu na životní prostředí, pokud
je přísada registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
–informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
–zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovených v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení, a
celková koncentrace všech přísad nepřekročí 5 % celkové hmotnosti vstupního materiálu nebo
e)jakýkoliv materiál uvedený v písmenech a)–d), který
byl předtím kompostován nebo prošel digescí a
neobsahuje více než 6 mg/kg sušiny PAU16.
2.Anaerobní digesce musí probíhat v zařízení,
které zpracovává pouze vstupní materiály uvedené v odstavci 1 výše a
ve kterém je zamezen fyzický kontakt mezi vstupními a výstupními materiály, a to i při skladování.
3.Anaerobní digesce sestává z kontrolovaného procesu rozkladu biologicky rozložitelných materiálů, který je převážně anaerobní a probíhá při teplotách vhodných pro mezofilní nebo termofilní bakterie. Všechny části každé šarže musí být pravidelně a důkladně promíseny, aby byla zaručena správná hygienizace a homogenita materiálu. V průběhu procesu digesce musí být u všech částí každé šarže zajištěn jeden z těchto teplotně-časových profilů:
a)termofilní anaerobní digesce při teplotě 55 °C po dobu nejméně 24 hodin a při hydraulickém retenčním čase nejméně 20 dní;
b)termofilní anaerobní digesce při teplotě 55 °C v kombinaci s ošetřením zahrnujícím pasterizaci (70 °C – 1 h);
c)termofilní anaerobní digesce při teplotě 55 °C následovaná kompostováním při teplotě
65 °C nebo více po dobu nejméně 5 dní,
60 °C nebo více po dobu nejméně 7 dní nebo
55 °C nebo více po dobu nejméně 14 dní;
d)mezofilní anaerobní digesce při teplotě 37–40 °C v kombinaci s ošetřením zahrnujícím pasterizaci (70 °C – 1 h); nebo
e)mezofilní anaerobní digesce při teplotě 37–40 °C následovaná kompostováním při teplotě
65 °C nebo více po dobu nejméně 5 dní,
60 °C nebo více po dobu nejméně 7 dní nebo
55 °C nebo více po dobu nejméně 14 dní.
4.Pevná ani kapalná část digestátu nesmí obsahovat více než 6 mg/kg sušiny PAH16.
5.Digestát nesmí obsahovat více než 5 g/kg sušiny makroskopických nečistot ve formě skla, kovu a plastu větších než 2 mm.
6.Ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne pět let ode dne použitelnosti toto nařízení] nesmí digestát obsahovat více než 2,5 g/kg sušiny makroskopických nečistot ve formě plastu větších než 2 mm. Nejpozději do [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne osm let ode dne použitelnosti toto nařízení] musí být limitní hodnota 2,5 g/kg sušiny přehodnocena s cílem zohlednit pokrok v tříděném sběru biologického odpadu.
7.Jak tuhá, tak kapalná část digestátu musí splňovat nejméně jedno z těchto kritérií stability:
a)rychlost příjmu kyslíku:
definice: indikátor míry, do níž se biologicky rozložitelná organická hmota za určitý časový úsek rozloží. Tato metoda není vhodná pro materiál, který obsahuje více než 20 % částic o velikosti > 10 mm,
kritérium: nejvýše 50 mmol O2/kg organické hmoty/h nebo
b)potenciál zbytkového bioplynu:
definice: indikátor plynu uvolněného z digestátu za období 28 dní měřeného ve vztahu k těkavým pevným látkám obsaženým v daném vzorku. Tato zkouška se provádí třikrát, přičemž k prokázání souladu s tímto požadavkem se použije průměr výsledků. Těkavé pevné látky jsou pevné látky ve vzorku materiálu, které se při žíhání suchých pevných látek při teplotě 550 °C ztratí.
kritérium: nejvýše 0,45 l bioplynu / g těkavých pevných látek.
KSM 6: Vedlejší produkty potravinářského průmyslu
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat složkový materiál skládající se z těchto látek:
a)potravinářské vápno, tj. materiál z potravinářského průmyslu získaný karbonizací organické hmoty za výhradního použití páleného vápna z přírodních zdrojů;
b)melasy, tj. viskózní vedlejší produkt rafinace cukrové třtiny nebo cukrové řepy na cukr, nebo
c)vináza, tj. viskózní vedlejší produkt kvasného procesu melas na ethanol, kyselinu askorbovou nebo jiné produkty.
2.Látka musí být registrována podle nařízení (ES) č. 1907/2006 v dokumentaci obsahující
a)informace stanovené v přílohách VI, VII a VIII nařízení (ES) č. 1907/2006 a
b)zprávu o chemické bezpečnosti podle článku 14 nařízení (ES) č. 1907/2006, jejíž součástí je použití jako hnojivý výrobek,
pokud se na ni výslovně nevztahuje některá z výjimek z povinné registrace stanovená v příloze IV uvedeného nařízení či v bodech 6, 7, 8 nebo 9 přílohy V uvedeného nařízení.
KSM 7: Mikroorganismy
Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat mikroorganismy, včetně neživých mikroorganismů nebo mikroorganismů s prázdnou buňkou a neškodných zbytkových prvků médií, na nichž byly vyprodukovány, které
neprošly jiným procesem zpracování než sušením či mrazovým sušením a
jsou uvedeny v tabulce níže:
Azotobacter spp.
|
Mykorhizní houby
|
Rhizobium spp.
|
Azospirillum spp.
|
KSM 8: Agronomické přísady
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat látku nebo směs určenou ke zlepšení způsobů, jimiž hnojivý výrobek uvolňuje živiny, pouze pokud bylo v souladu s postupem posuzování shody vztahujícím se na danou agronomickou přísadu prokázáno, že daná látka nebo směs splňuje požadavky tohoto nařízení na výrobek v KFV 5 přílohy I.
2.Množství agronomické přísady v hnojivém výrobku s označením CE, která splňuje příslušné požadavky, musí být takové, aby
a)mělo účinek uvedený v informacích poskytnutých uživateli hnojivého výrobku s označením CE a
b)nemělo za rozumně předvídatelných podmínek skladování nebo používání hnojivého výrobku s označením CE celkově nepříznivý účinek na zdraví člověka, zvířat nebo rostlin, na bezpečnost nebo na životní prostředí.
3.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat inhibitor nitrifikace, který splňuje příslušné požadavky a je uveden v KFV 5(A)(I) přílohy I, pouze pokud se nejméně 50 % obsahu celkového dusíku (N) ve hnojivém výrobku skládá z forem dusíku (N) amonium (NH4+) a močovina (CH4N2O).
4.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat inhibitor ureázy, který splňuje příslušné požadavky a je uveden v KFV 5(A)(II) přílohy I, pouze pokud se nejméně 50 % obsahu celkového dusíku (N) ve hnojivém výrobku skládá z formy dusíku (N) močovina (CH4N2O).
5.Výrobce hnojivého výrobku s označením CE musí mít pro agronomickou přísadu, která splňuje příslušné požadavky, k dispozici EU prohlášení o shodě.
6.Hospodářský subjekt, který dodává hnojivý výrobek s označením CE na trh, musí dodržet níže uvedená ustanovení tohoto nařízení, pokud jde o EU prohlášení o shodě hnojivého výrobku s označením CE i agronomické přísady, která splňuje příslušné požadavky:
a)čl. 6 odst. 3 (povinnost výrobců uchovávat EU prohlášení o shodě);
b)čl. 7 odst. 2 písm a) (povinnost zplnomocněných zástupců uchovávat EU prohlášení o shodě);
c)čl. 8 odst. 2 (povinnost dovozců zajistit, že ke hnojivému výrobku s označením CE je přiloženo EU prohlášení o shodě);
d)čl. 8 odst. 8 (povinnost dovozců uchovávat kopii EU prohlášení o shodě pro potřeby orgánů dozoru nad trhem) a
e)čl. 9 odst. 2 (povinnost distributorů ověřit, že ke hnojivému výrobku s označením CE je přiloženo EU prohlášení o shodě).
KSM 9: Polymery s živinami
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat polymery tvořené výhradně z monomerních látek odpovídajících popisu uvedenému v KSM 1, jestliže účelem polymerizace je regulace uvolňování živin z jedné nebo více monomerních látek.
2.Nejméně 3/5 polymerů musí být rozpustné v horké vodě.
3.Polymery nesmí obsahovat formaldehyd.
KSM 10: Jiné polymery než polymery s živinami
1.Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat jiné polymery než polymery s živinami pouze v případech, kdy je účelem polymeru
a)regulovat pronikání vody do částic živin, a tedy uvolňování živin (v tom případě se polymer obvykle označuje jako „povrchově aktivní látka“) nebo
b)zvýšit schopnost hnojivého výrobku s označením CE zadržet vodu.
2.Ode dne [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplynou tři roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení] musí být dodrženo toto kritérium: polymer musí být schopen projít fyzikálním a biologickým rozkladem, aby se nakonec téměř celý rozložil na oxid uhličitý (CO2), biomasu a vodu. V rámci zkoušky biologické rozložitelnosti popsané níže v písmenech a)–c) se musí nejméně 90 % v něm obsaženého organického uhlíku přeměnit na CO2 nejdéle za dobu 24 měsíců.
a)Zkouška se provádí při teplotě 25 °C ± 2 °C.
b)Zkouška se provádí v souladu s metodou pro stanovení úplné aerobní biologické rozložitelnosti plastových materiálů v půdě měřením spotřeby kyslíku nebo množství uvolněného oxidu uhličitého.
c)Při zkoušce se jako referenční materiál použije prášek z mikrokrystalické celulózy o stejných rozměrech, jako má zkušební materiál.
d)Před samotnou zkouškou nesmí být zkušební materiál vystaven podmínkám nebo procesům urychlujícím rozklad filmu, například teplu či světlu.
3.Za rozumně předvídatelných podmínek použití hnojivého výrobku s označením CE nesmí ani polymer, ani vedlejší produkty vznikající při jeho rozkladu vykazovat žádný celkově nepříznivý účinek na zdraví zvířat či rostlin nebo na životní prostředí. Polymer musí obstát ve zkoušce akutní toxicity pro růst rostlin, zkoušce akutní toxicity pro žížaly a ve zkoušce inhibice nitrifikace půdními mikroorganismy takto:
a)V rámci zkoušky akutní toxicity pro růst rostlin musí míra klíčivosti a rostlinná biomasa druhu zkušebních rostlin pěstovaných na půdě vystavené zkušebnímu materiálu překročit 90 % míry klíčivosti a rostlinné biomasy téhož druhu rostlin pěstovaných na odpovídajícím slepém vzorku půdy nevystavené zkušebnímu materiálu.
b)Výsledky lze považovat za platné pouze v případě, že v kontrolních vzorcích (tj. ve slepých vzorcích půdy):
vzcházivost osiva je nejméně 70 %,
semenáčky nevykazují žádné viditelné fytotoxické účinky (např. chloróza, nekróza, vadnutí, deformace listů a stonků) a rostliny vykazují pouze normální odchylky v růstu a morfologii pro příslušný druh,
střední hodnota přežití vzešlých kontrolních semenáčků je nejméně 90 % po dobu trvání studie a
environmentální podmínky pro příslušný druh jsou totožné a pěstební média obsahují stejné množství půdní matrice, podpůrných médií nebo substrátu ze stejného zdroje.
c)V rámci zkoušky akutní toxicity pro žížaly se pozorovaná úmrtnost a biomasa přeživších žížal v půdě vystavené zkušebnímu materiálu nesmí lišit o více než 10 % ve srovnání s hodnotami naměřenými na odpovídajícím slepém vzorku půdy nevystavené zkušebnímu materiálu. Výsledky lze považovat za platné, pokud
procento úmrtnosti pozorované v kontrolním vzorku (tj. ve slepém vzorku půdy) je < 10 % a
průměrná ztráta biomasy (průměrné hmotnosti) žížal ve slepém vzorku půdy nepřesáhne 20 %.
d)V rámci zkoušky inhibice nitrifikace půdními mikroorganismy musí míra tvorby dusitanů v půdě vystavené zkušebnímu materiálu překročit 90 % hodnot naměřených na odpovídajícím slepém vzorku půdy nevystavené zkušebnímu materiálu. Výsledky lze považovat za platné, jestliže odchylka mezi replicitními kontrolními vzorky (slepé vzorky půdy) a zkušebními vzorky je méně než ± 20 %.
KSM 11: Určité vedlejší produkty živočišného původu
Hnojivý výrobek s označením CE může obsahovat vedlejší produkty živočišného původu ve smyslu nařízení (ES) č. 1069/2009, které dosáhly konečného bodu výrobního řetězce stanoveného v souladu s uvedeným nařízením a které jsou uvedeny a blíže specifikovány v této tabulce:
PŘÍLOHA III
Požadavky na označování
Tato příloha stanoví požadavky na označování hnojivých výrobků s označením CE. Požadavky stanovené v části 2 a části 3 této přílohy pro danou kategorii funkce výrobku (KFV) vymezenou v příloze I se vztahují na hnojivé výrobky s označením CE ve všech podkategoriích dané KFV.
Část 1
Obecné požadavky na označování
1.Informační prvky požadované tímto nařízením musí být zřetelně odděleny od jakýchkoliv jiných informačních prvků.
2.Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)označení kategorie funkce výrobku (KFV) podle části I přílohy I;
b)množství hnojivého výrobku s označením CE uvedené jako hmotnost či jako objem;
c)návod k určenému použití, včetně určeného dávkování a určených cílových rostlin;
d)relevantní informace týkající se doporučených opatření v rámci řízení rizik pro zdraví člověka, zvířat nebo rostlin, bezpečnost nebo životní prostředí a
e)popis všech složek, které tvoří více než 5 % hmotn. výrobku v sestupném pořadí podle hmotnosti sušiny, včetně uvedení příslušných kategorií složkových materiálů (KSM) podle přílohy II.
3.Jestliže byl do postupu posuzování shody zapojen oznámený subjekt, uvede se jeho identifikační číslo.
4.Jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje jiné vedlejší produkty živočišného původu ve smyslu nařízení (ES) č. 1069/2009 než hnůj, musí na něm být uveden tento pokyn pro uživatele: „Hospodářská zvířata nesmí být přímo ani prostřednictvím spásání krmena porostem z půdy, na kterou byl výrobek aplikován, pokud ke sklizni či spásání nedojde až po uplynutí nejméně 21denní čekací lhůty.“
5.Jestliže hnojivý výrobek s označením CE obsahuje látku, pro kterou byly stanoveny maximální limity reziduí v potravinách a krmivech v souladu s nařízením (EHS) č. 315/93, nařízením (ES) č. 396/2005, nařízením (ES) č. 470/2009 nebo směrnicí 2002/32/ES, musí návod uvedený v odst. 2 písm. c) zajistit, aby určené použití tohoto hnojivého výrobku s označením CE nevedlo k překročení uvedených limitů v potravinách nebo krmivech.
6.Na hnojivém výrobku s označením CE, který neprošel úspěšně postupem posuzování shody stanoveným tímto nařízením pro příslušnou kategorii funkce výrobku (KFV) uvedenou v příloze I, nesmí být uvedeno označení KFV.
7.Jiné informační prvky než ty, které jsou požadovány podle odstavců 2–6,
a)nesmí uživatele uvádět v omyl, například tím, že by výrobku přisuzovaly vlastnosti, které nemá, nebo tím, že by naznačovaly, že výrobek má jedinečné vlastnosti, které mají i podobné výrobky;
b)se musí vztahovat k ověřitelným faktorům a
c)nesmí výrobek označovat jako „udržitelný“ nebo „šetrný k životnímu prostředí“, pokud takové tvrzení není možné objektivně ověřit na základě široce uznávaných pokynů, norem nebo systémů.
8.Označení „nízký obsah chloru“ či podobná označení mohou být použita pouze v případě, že obsah chloru (Cl-) je nižší než 30 g/kg.
Část 2
Zvláštní požadavky na označování pro jednotlivé výrobky
KFV 1: Hnojivo
1.Obsah dusíku (N), fosforu (P) a draslíku (K) může být deklarován pouze v případě, že tyto živiny jsou ve výrobku s označením CE obsaženy v minimálním množství uvedeném v příloze I pro příslušnou kategorii funkce výrobku (KFV).
2.Na hnojiva obsahující inhibitory nitrifikace nebo ureázy podle odstavců 3 a 4 kategorie složkových materiálů (KSM) 8 v příloze II se vztahují tyto požadavky:
a)Na etiketě musí být uvedena slova „inhibitor nitrifikace“ či „inhibitor ureázy“ a identifikační číslo oznámeného subjektu, který posouzení shody daného inhibitoru nitrifikace či inhibitoru ureázy přezkoumal.
b)Obsah inhibitoru nitrifikace musí být vyjádřen jako hmotnostní procento celkového dusíku (N) přítomného jako amonný dusík (NH4+) a močovinový dusík (CH4N2O).
c)Obsah inhibitoru ureázy musí být vyjádřen jako hmotnostní procento celkového dusíku (N) přítomného jako močovinový dusík (CH4N2O).
d)Musí být uvedeny technické informace, které uživateli umožní stanovit dávky a načasování aplikace v závislosti na pěstované plodině.
KFV 1(A): Organické hnojivo
Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)deklarované živiny dusík (N), fosfor (P) nebo draslík (K) s použitím jejich chemických symbolů a v pořadí N-P-K;
b)deklarované živiny hořčík (Mg), vápník (Ca), síra (S) nebo sodík (Na) s použitím jejich chemických symbolů a v pořadí Mg-Ca-S-Na;
c)číselné údaje udávající celkový obsah deklarovaných živin dusíku (N), fosforu (P) nebo draslíku (K), následované číselnými údaji uvedenými v závorkách udávajícími celkový obsah hořčíku (Mg), vápníku (Ca), síry (S) nebo sodíku (Na);
d)obsah těchto deklarovaných živin a dalších parametrů v tomto pořadí, vyjádřený ve hmotnostních procentech hnojiva:
celkový dusík (N)
–minimální množství organického dusíku (N), následované popisem původu použité organické hmoty,
–dusík (N) ve formě amonného dusíku,
celkový oxid fosforečný (P2O5),
celkový oxid draselný (K2O),
oxid hořečnatý (MgO), oxid vápenatý (CaO), oxid sírový (SO3) a oxid sodný (Na2O), vyjádřený
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech,
celková měď (Cu) a celkový zinek (Zn), jestliže činí více než 200, respektive 600 mg/kg sušiny,
organický uhlík (C) a
sušina.
KFV 1(B): Organominerální hnojivo
1.Musí být uvedeny tyto informační prvky týkající se makroživin:
a)deklarované živiny dusík (N), fosfor (P) nebo draslík (K) s použitím jejich chemických symbolů a v pořadí N-P-K;
b)deklarované živiny hořčík (Mg), vápník (Ca), síra (S) nebo sodík (Na) s použitím jejich chemických symbolů a v pořadí Mg-Ca-S-Na;
c)číselné údaje udávající celkový obsah deklarovaných živin dusíku (N), fosforu (P) nebo draslíku (K), následované číselnými údaji uvedenými v závorkách udávajícími celkový obsah hořčíku (Mg), vápníku (Ca), síry (S) nebo sodíku (Na);
d)obsah těchto deklarovaných živin v tomto pořadí, vyjádřený ve hmotnostních procentech hnojiva:
celkový dusík (N)
–minimální množství organického dusíku (N), následované popisem původu použité organické hmoty,
–dusík (N) ve formě dusičnanového dusíku,
–dusík (N) ve formě amonného dusíku,
–dusík (N) ve formě močovinového dusíku,
celkový oxid fosforečný (P2O5),
–vodorozpustný oxid fosforečný (P2O5),
–oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v neutrálním citronanu amonném,
–je-li přítomen přírodní měkký fosforit, pak též oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v kyselině mravenčí,
celkový oxid draselný (K2O),
–vodorozpustný oxid draselný (K2O),
oxid hořečnatý (MgO), oxid vápenatý (CaO), oxid sírový (SO3) a oxid sodný (Na2O), vyjádřený
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin,
–jako celkový obsah v ostatních případech a
e)je-li přítomna močovina (CH4N2O), informace o možném vlivu amoniaku uvolňujícího se při použití hnojiva na kvalitu ovzduší a výzva uživatelům, aby přijali vhodná nápravná opatření.
2.Jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE musí být uvedeny tyto další prvky:
obsah organického uhlíku (C) a
obsah sušiny.
KFV 1(B)(I): Tuhé organominerální hnojivo
Je-li přítomna jedna nebo více ze stopových živin bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn) v minimálním množství uvedeném jako hmotnostní procento v tabulce níže,
musí být deklarovány, pokud byly do hnojivého výrobku s označením CE přidány záměrně, a
mohou být deklarovány v ostatních případech.
Stopová živina
|
Určená k použití na plodiny nebo pastviny
|
Určená pro zahradnictví
|
bor (B)
|
0,01
|
0,01
|
kobalt (Co)
|
0,002
|
–
|
měď (Cu)
|
0,01
|
0,002
|
železo (Fe)
|
0,5
|
0,02
|
mangan (Mn)
|
0,1
|
0,01
|
molybden (Mo)
|
0,001
|
0,001
|
zinek (Zn)
|
0,01
|
0,002
|
Stopové živiny se deklarují po informaci o makroživinách. Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)uvedení názvů a chemických symbolů deklarovaných stopových živin v tomto pořadí: bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn), následovaných názvy jejich protiiontů;
b)celkový obsah stopových živin vyjádřený jako hmotnostní procento hnojiva
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech;
c)jsou-li deklarované stopové živiny v chelátu s chelátotvornými činidly, následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj:
–„v chelátu s…“ název chelátotvorného činidla nebo jeho zkratka a množství stopové živiny v chelátu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE;
d)obsahuje-li hnojivý výrobek s označením CE stopové živiny v komplexu s komplexotvornými činidly:
–následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj: „v komplexu s...“ a množství stopové živiny v komplexu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE a
–název komplexotvorného činidla nebo jeho zkratka;
e)tato věta: „Používat pouze v případě skutečné potřeby. Nepřekračovat doporučené dávkování.“
KFV 1(B)(II): Kapalné organominerální hnojivo
Je-li přítomna jedna nebo více ze stopových živin bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn) v minimálním množství uvedeném jako hmotnostní procento v tabulce níže,
musí být deklarovány, pokud byly do hnojivého výrobku s označením CE přidány záměrně, a
mohou být deklarovány v ostatních případech.
Stopová živina
|
Hmotnostní procento
|
bor (B)
|
0,01
|
kobalt (Co)
|
0,002
|
měď (Cu)
|
0,002
|
železo (Fe)
|
0,02
|
mangan (Mn)
|
0,01
|
molybden (Mo)
|
0,001
|
zinek (Zn)
|
0,002
|
Stopové živiny se deklarují po informaci o makroživinách. Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)uvedení názvů a chemických symbolů deklarovaných stopových živin v tomto pořadí: bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn), následovaných názvy jejich protiiontů;
b)celkový obsah stopových živin vyjádřený jako hmotnostní procento hnojiva
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech;
c)jsou-li deklarované stopové živiny v chelátu s chelátotvornými činidly, následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj:
–„v chelátu s…“ název chelátotvorného činidla nebo jeho zkratka a množství stopové živiny v chelátu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE;
d)obsahuje-li hnojivý výrobek s označením CE stopové živiny v komplexu s komplexotvornými činidly:
–následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj: „v komplexu s...“ a množství stopové živiny v komplexu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE, a
–název komplexotvorného činidla nebo jeho zkratka;
e)tato věta: „Používat pouze v případě skutečné potřeby. Nepřekračovat doporučené dávkování.“
KFV 1(C): Anorganické hnojivo
KFV 1(C)(I): Anorganické hnojivo s makroživinami
1.Musí být uvedeny tyto informační prvky týkající se makroživin:
a)deklarované živiny dusík (N), fosfor (P) nebo draslík (K) s použitím jejich chemických symbolů a v pořadí N-P-K;
b)deklarované živiny hořčík (Mg), vápník (Ca), síra (S) nebo sodík (Na) s použitím jejich chemických symbolů a v pořadí Mg-Ca-S-Na;
c)číselné údaje udávající celkový obsah deklarovaných živin dusíku (N), fosforu (P) nebo draslíku (K), následované číselnými údaji uvedenými v závorkách udávajícími celkový obsah hořčíku (Mg), vápníku (Ca), síry (S) nebo sodíku (Na);
d)obsah těchto deklarovaných živin v tomto pořadí, vyjádřený ve hmotnostních procentech hnojiva:
celkový dusík (N)
–dusík (N) ve formě dusičnanového dusíku,
–dusík (N) ve formě amonného dusíku,
–dusík (N) ve formě močovinového dusíku,
–dusík (N) z močovinoformaldehydu, isobutylidendimočoviny a krotonylidendimočoviny,
–dusík (N) z kyanamidového dusíku,
celkový oxid fosforečný (P2O5)
–vodorozpustný oxid fosforečný (P2O5),
–oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v neutrálním citronanu amonném,
–je-li přítomen přírodní měkký fosforit, pak též oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v kyselině mravenčí,
vodorozpustný oxid draselný (K2O),
oxid hořečnatý (MgO), oxid vápenatý (CaO), oxid sírový (SO3) a oxid sodný (Na2O), vyjádřený
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech a
e)je-li přítomna močovina (CH4N2O), informace o možném vlivu amoniaku uvolňujícího se při použití hnojiva na kvalitu ovzduší a výzva uživatelům, aby přijali vhodná nápravná opatření.
KFV 1(C)(I)(a): Tuhé anorganické hnojivo s makroživinami
1.Hnojivo se označí jako
a)„komplex“, jestliže každá částice obsahuje všechny deklarované živiny v jejich deklarovaném obsahu, a
b)„mix“ v ostatních případech.
2.Uvede se granulometrie hnojiva, vyjádřená jako procentuální podíl výrobku, který projde stanoveným sítem.
3.Forma částic výrobku se uvede jedním z těchto údajů:
a)granule;
b)pelety;
c)prášek, jestliže alespoň 90 % výrobku projde sítem o velikosti oka 10 mm, nebo
d)pril.
4.V případě povrchově upravených hnojiv se uvede název povrchově aktivní látky (povrchově aktivních látek) a procentuální podíl hnojiva pokrytého každou povrchově aktivní látkou a poté následuje:
a)doba uvolňování povrchově upravené frakce (povrchově upravených frakcí) uvedená v měsících a procentuální podíl živin uvolněných v dané době z každé frakce;
b)název média (rozpouštědla nebo substrátu) použitého při zkoušce provedené výrobcem za účelem stanovení doby uvolňování;
c)teplota, při které byla zkouška provedena;
d)v případě hnojiv povrchově upravených polymery se uvede toto označení: „Míra uvolňování živin se může lišit v závislosti na teplotě substrátu. Může být třeba upravit dávkování.“; a
e)v případě hnojiv povrchově upravených sírou (S) a hnojiv povrchově upravených sírou (S) / polymery se uvede toto označení: „Míra uvolňování živin se může lišit v závislosti na teplotě substrátu a biologické aktivitě. Může být třeba upravit dávkování.“
5.Je-li přítomna jedna nebo více stopových živin bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn) v minimálním množství uvedeném níže jako hmotnostní procento,
musí být deklarovány, pokud byly do hnojivého výrobku s označením CE přidány záměrně, a
mohou být deklarovány v ostatních případech.
Stopová živina
|
Určená k použití na plodiny nebo pastviny
|
Určená pro zahradnictví
|
bor (B)
|
0,01
|
0,01
|
kobalt (Co)
|
0,002
|
–
|
měď (Cu)
|
0,01
|
0,002
|
železo (Fe)
|
0,5
|
0,02
|
mangan (Mn)
|
0,1
|
0,01
|
molybden (Mo)
|
0,001
|
0,001
|
zinek (Zn)
|
0,01
|
0,002
|
Stopové živiny se deklarují po informaci o makroživinách. Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)uvedení názvů a chemických symbolů deklarovaných stopových živin v tomto pořadí: bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn), následovaných názvy jejich protiiontů;
b)celkový obsah stopových živin vyjádřený jako hmotnostní procento hnojiva
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech;
c)jsou-li deklarované stopové živiny v chelátu s chelátotvornými činidly, následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj:
–„v chelátu s…“ název chelátotvorného činidla nebo jeho zkratka a množství stopové živiny v chelátu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE;
d)obsahuje-li hnojivý výrobek s označením CE stopové živiny v komplexu s komplexotvornými činidly:
–následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj: „v komplexu s...“ a množství stopové živiny v komplexu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE, a
–název komplexotvorného činidla nebo jeho zkratka;
e)tato věta: „Používat pouze v případě skutečné potřeby. Nepřekračovat doporučené dávkování.“
KFV 1(C)(I)(b): Kapalné anorganické hnojivo s makroživinami
1.Na etiketě musí být uvedeno, zda se jedná o hnojivo v suspenzi nebo roztoku, přičemž
suspenzí se rozumí dvoufázová disperze, v níž jsou pevné částice udržovány v suspenzi v kapalné fázi, a
roztokem se rozumí kapalina, která neobsahuje žádné pevné částice.
2.Obsah živin se uvede jako hmotnostní procento nebo objem hnojivého výrobku s označením CE.
3.Je-li přítomna jedna nebo více stopových živin bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn) v minimálním množství uvedeném níže jako hmotnostní procento,
musí být deklarovány, pokud byly do hnojivého výrobku s označením CE přidány záměrně, a
mohou být deklarovány v ostatních případech.
Stopová živina
|
Hmotnostní procento
|
bor (B)
|
0,01
|
kobalt (Co)
|
0,002
|
měď (Cu)
|
0,002
|
železo (Fe)
|
0,02
|
mangan (Mn)
|
0,01
|
molybden (Mo)
|
0,001
|
zinek (Zn)
|
0,002
|
Stopové živiny se deklarují po informaci o makroživinách. Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)uvedení názvů a chemických symbolů deklarovaných stopových živin v tomto pořadí: bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn), následovaných názvy jejich protiiontů;
b)celkový obsah stopových živin vyjádřený jako hmotnostní procento hnojiva
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li uvedené živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl uvedených živin nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech;
c)jsou-li deklarované stopové živiny v chelátu s chelátotvornými činidly, následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj:
–„v chelátu s…“ název chelátotvorného činidla nebo jeho zkratka a množství stopové živiny v chelátu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE;
d)obsahuje-li hnojivý výrobek s označením CE stopové živiny v komplexu s komplexotvornými činidly:
–následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj: „v komplexu s...“ a množství stopové živiny v komplexu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE a
–název komplexotvorného činidla nebo jeho zkratka;
e)tato věta: „Používat pouze v případě skutečné potřeby. Nepřekračovat doporučené dávkování.“
KFV 1(C)(II): Anorganické hnojivo se stopovými živinami
1.Deklarované stopové živiny ve hnojivém výrobku s označením CE se uvedou svým názvem a chemickým symbolem v tomto pořadí: bor (B), kobalt (Co), měď (Cu), železo (Fe), mangan (Mn), molybden (Mo) a zinek (Zn), následovanými názvy jejich protiiontů.
2.Jsou-li deklarované stopové živiny v chelátu s chelátotvornými činidly a každé chelátotvorné činidlo lze určit a kvantifikovat a je v chelátu alespoň s 1 % vodorozpustné stopové živiny, následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj:
–„v chelátu s…“ název chelátotvorného činidla nebo jeho zkratka a množství stopové živiny v chelátu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE.
3.Jsou-li deklarované stopové živiny v komplexu s komplexotvornými činidly, následuje za názvem a chemickým identifikátorem stopové živiny tento údaj:
–„v komplexu s...“ a množství stopové živiny v komplexu vyjádřené jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE, a
–název komplexotvorného činidla nebo jeho zkratka.
4.Uvede se tato věta: „Používat pouze v případě skutečné potřeby. Nepřekračovat doporučené dávkování.“
KFV 1(C)(II)(a): Jednosložkové anorganické hnojivo se stopovou živinou
1.Etiketa musí obsahovat příslušnou typologii podle tabulky v KFV 1(C)(II)(a) v části II přílohy I.
2.Celkový obsah stopové živiny se vyjádří v hmotnostních procentech hnojiva
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, je-li stopová živina zcela rozpustná ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl stopové živiny nejméně jednu čtvrtinu celkového obsahu uvedené živiny, a
–jako celkový obsah v ostatních případech.
KFV 1(C)(II)(b): Vícesložkové anorganické hnojivo se stopovými živinami
1.Stopové živiny mohou být deklarovány pouze v případě, že jsou v hnojivu obsaženy v tomto množství:
Stopová živina
|
Nechelátovaná, nekomplexovaná
|
V chelátu nebo komplexu
|
bor (B)
|
0,2
|
–
|
kobalt (Co)
|
0,02
|
0,02
|
měď (Cu)
|
0,5
|
0,1
|
železo (Fe)
|
2
|
0,3
|
mangan (Mn)
|
0,5
|
0,1
|
molybden (Mo)
|
0,02
|
–
|
zinek (Zn)
|
0,5
|
0,1
|
2.Je-li hnojivo v suspenzi nebo roztoku, musí etiketa obsahovat příslušné označení „v suspenzi“ či „v roztoku“.
3.Celkový obsah stopových živin se vyjádří v hmotnostních procentech hnojiva
–pouze jako obsah vodorozpustného podílu, jsou-li stopové živiny zcela rozpustné ve vodě,
–jako celkový obsah a obsah vodorozpustného podílu, činí-li tento rozpustný podíl stopových živin nejméně polovinu celkového obsahu uvedených živin, a
–jako celkový obsah v ostatních případech.
KFV 2: Materiál k vápnění půd
Následující parametry se deklarují v tomto pořadí:
–neutralizační hodnota,
–granulometrie, vyjádřená jako procentuální podíl výrobku, který projde stanoveným sítem,
–celkový CaO, vyjádřený jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE,
–celkový MgO, vyjádřený jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE,
–reaktivita, s výjimkou vápen na bázi oxidu a hydroxidu, a
–v případě strusek a uhličitanů přírodního původu: metoda stanovení reaktivity.
KFV 3: Pomocná půdní látka
Následující parametry se deklarují v tomto pořadí a vyjádří se jako hmotnostní procento hnojivého výrobku s označením CE:
–sušina,
–obsah organického uhlíku (C),
–celkový obsah dusíku (N),
–celkový obsah oxidu fosforečného (P2O5),
–celkový obsah oxidu draselného (K2O),
–celkový obsah mědi (Cu) a zinku (Zn), jestliže je vyšší než 200, respektive 600 mg/kg sušiny, a
–pH.
KFV 4: Pěstební médium
Parametry se deklarují v tomto pořadí:
–elektrická vodivost, s výjimkou minerální vlny,
–pH,
–množství,
v případě minerální vlny se vyjádří jako počet kusů a tři rozměry: délka, výška a šířka,
v případě ostatních předtvarovaných pěstebních médií se vyjádří jako velikost alespoň ve dvou rozměrech a
v případě ostatních pěstebních médií se vyjádří jako celkový objem,
–množství vyjádřené jako objem materiálů o velikosti částic větší než 60 mm, s výjimkou předtvarovaných pěstebních médií,
–celkový dusík (N),
–celkový oxid fosforečný (P2O5) a
–celkový oxid draselný (K2O).
KFV 5: Agronomická přísada
Na tuto KFV se vztahují pouze obecné požadavky na označování.
KFV 6: Pomocný rostlinný přípravek
Musí být uvedeny tyto informační prvky:
a)fyzikální forma,
b)datum výroby a datum konce použitelnosti,
c)podmínky skladování,
d)metoda (metody) aplikace,
e)dávkování, doba aplikace (fáze vegetativního vývoje rostliny) a četnost aplikace,
f)uváděný účinek na každou cílovou rostlinu a
g)relevantní instrukce týkající se účinnosti výrobku, včetně postupů hospodaření s půdou, použití chemických hnojiv, inkompatibility s přípravky na ochranu rostlin, doporučené velikosti aplikačních trysek a doporučeného aplikačního tlaku.
KFV 6(A): Mikrobiální pomocný rostlinný přípravek
Etiketa musí obsahovat tuto větu: „Mikroorganismy mohou mít potenciál vyvolat senzibilizující reakce.“
KFV 7: Blend hnojivých výrobků
Veškeré požadavky na označování vztahující se na všechny složkové hnojivé výrobky s označením CE se vztahují i na blend hnojivých výrobků s označením CE a musí být vyjádřeny ve vztahu ke konečnému blendu hnojivých výrobků s označením CE.
Část 3
Pravidla pro odchylky
1.Deklarovaný obsah živin nebo fyzikálně-chemické vlastnosti hnojivého výrobku s označením CE se mohou od skutečných hodnot odchýlit pouze v souladu s odchylkami stanovenými v této části pro příslušnou kategorii funkce výrobku. Účelem odchylek je zohlednit kolísání při výrobě, odběru vzorků a analýze.
2.Přípustné odchylky ve vztahu k deklarovaným parametrům uvedené v této části jsou zápornými a kladnými hodnotami v hmotnostních procentech.
3.Výrobce, dovozce nebo distributor nesmí odchylky systematicky využívat ve svůj prospěch.
4.Odchylně od odstavce 1 nesmí být skutečný obsah složky v hnojivém výrobku s označením CE, jejíž minimální nebo maximální obsah je stanoven v příloze I nebo příloze II, nikdy nižší než minimální obsah nebo vyšší než maximální obsah.
KFV 1: Hnojivo
KFV 1(A): Organické hnojivo
|
Přípustná odchylka pro deklarovaný obsah živin a jiné deklarované parametry
|
Organický uhlík (C)
|
± 20% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,0 procentního bodu
|
Obsah sušiny
|
± 5,0 procentních bodů v absolutní hodnotě
|
Celkový dusík (N)
|
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Organický dusík (N)
|
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Celkový oxid fosforečný (P2O5)
|
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Celkový oxid draselný (K2O)
|
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Celkový a vodorozpustný oxid hořečnatý, oxid vápenatý, oxid sírový nebo oxid sodný
|
± 25 % deklarovaného obsahu uvedených živin, v absolutní hodnotě nejvýše 1,5 procentního bodu
|
Celková měď (Cu)
|
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,5 procentního bodu
|
Celkový zinek (Zn)
|
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,0 procentního bodu
|
Množství
|
–5% relativní odchylka od deklarované hodnoty
|
KFV 1(B): Organominerální hnojivo
Přípustná odchylka pro deklarovaný obsah forem anorganické makroživiny
|
N
|
P2O5
|
K2O
|
MgO
|
CaO
|
SO3
|
Na2O
|
± 25 % deklarovaného obsahu přítomných forem živin, v absolutní hodnotě nejvýše 2 procentní body
|
± 25 % deklarovaného obsahu uvedených živin, v absolutní hodnotě nejvýše 1,5 procentního bodu
|
± 25 % deklarovaného obsahu, v absolutní hodnotě nejvýše 0,9 procentního bodu
|
Hnojiva se stopovými živinami
|
Přípustná odchylka pro deklarovaný obsah forem stopové živiny
|
Koncentrace 2 % nebo nižší
|
± 20 % deklarované hodnoty
|
Koncentrace v rozmezí 2,1 % a 10 %
|
± 0,3 procentního bodu v absolutní hodnotě
|
Koncentrace vyšší než 10 %
|
± 1,0 procentního bodu v absolutní hodnotě
|
Organický uhlík: ± 20% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,0 procentního bodu
Organický dusík: ± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
Celková měď (Cu)
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,5 procentního bodu
Celkový zinek (Zn)
± 50% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,0 procentního bodu
Obsah sušiny ± 5,0 procentního bodu v absolutní hodnotě
Množství: –5% relativní odchylka od deklarované hodnoty
KFV 1(C): Anorganické hnojivo
KFV 1(C)(I): Anorganické hnojivo s makroživinami
Přípustná odchylka pro deklarovaný obsah forem makroživiny
|
N
|
P2O5
|
K2O
|
MgO
|
CaO
|
SO3
|
Na2O
|
± 25 % deklarovaného obsahu přítomných forem živin, v absolutní hodnotě nejvýše 2 procentní body
|
± 25 % deklarovaného obsahu uvedených živin, v absolutní hodnotě nejvýše 1,5 procentního bodu
|
± 25 % deklarovaného obsahu, v absolutní hodnotě nejvýše 0,9 procentního bodu
|
Granulometrie: ± 10% relativní odchylka vztahující se na deklarovaný procentuální podíl materiálu, který projde stanoveným sítem
Množství: 5% relativní odchylka od deklarované hodnoty
KFV 1(C)(II): Anorganické hnojivo se stopovými živinami
Hnojiva se stopovými živinami
|
Přípustná odchylka pro deklarovaný obsah forem stopové živiny
|
Koncentrace 2 % nebo nižší
|
± 20 % deklarované hodnoty
|
Koncentrace v rozmezí 2,1 % a 10 %
|
± 0,3 procentního bodu v absolutní hodnotě
|
Koncentrace vyšší než 10 %
|
± 1,0 procentního bodu v absolutní hodnotě
|
Množství: 5% relativní odchylka od deklarované hodnoty
KFV 2: Materiál k vápnění půd
|
Přípustné odchylky pro deklarovaný parametr
|
Neutralizační hodnota
|
± 3
|
Granulometrie
|
± 10% relativní odchylka vztahující se na deklarovaný procentuální podíl materiálu, který projde stanoveným sítem
|
Celkový oxid vápenatý
|
± 3 procentního bodu v absolutní hodnotě
|
Celkový oxid hořečnatý
Koncentrace nižší než 8 %
Koncentrace v rozmezí 8 a 16 %
Koncentrace 16 % nebo vyšší
|
± 1,0 procentního bodu v absolutní hodnotě
± 2,0 procentního bodu v absolutní hodnotě
± 3,0 procentního bodu v absolutní hodnotě
|
Reaktivita
|
± 15 procentních bodů v absolutní hodnotě
|
Množství
|
–5% relativní odchylka vztahující se na deklarovanou hodnotu
|
KFV 3: Pomocná půdní látka
Formy deklarované živiny a ostatní deklarovaná kvalitativní kritéria
|
Přípustné odchylky pro deklarovaný parametr
|
pH
|
± 0,7 v době výroby
± 1,0 kdykoliv v distribučním řetězci
|
Organický uhlík (C)
|
± 10% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Celkový dusík (N)
|
± 20% relativní odchylka, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Celkový oxid fosforečný (P2O5)
|
± 20% relativní odchylka, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Celkový oxid draselný (K2O)
|
± 20% relativní odchylka, v absolutní hodnotě nejvýše 1,0 procentního bodu
|
Sušina
|
± 10% relativní odchylka od deklarované hodnoty
|
Množství
|
–5% relativní odchylka od deklarované hodnoty v době výroby
–25% relativní odchylka od deklarované hodnoty kdykoliv v distribučním řetězci
|
Organický uhlík (C) / organický dusík (N)
|
± 20% relativní odchylka od deklarované hodnoty, v absolutní hodnotě nejvýše 2,0 procentního bodu
|
Granulometrie
|
± 10% relativní odchylka vztahující se na deklarovaný procentuální podíl materiálu, který projde stanoveným sítem
|
KFV 4: Pěstební médium
Formy deklarované živiny a ostatní deklarovaná kvalitativní kritéria
|
Přípustné odchylky pro deklarovaný parametr
|
Elektrická vodivost
|
± 50% relativní odchylka v době výroby
± 75% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
pH
|
± 0,7 v době výroby
± 1,0 kdykoliv v distribučním řetězci
|
Množství vyjádřené jako objem (litry nebo m³)
|
–5% relativní odchylka v době výroby
–25% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
Množstevní (objemové) stanovení materiálů o velikosti částic větší než 60 mm
|
–5% relativní odchylka v době výroby
–25% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
Množstevní (objemové) stanovení předtvarovaných substrátů
|
–5% relativní odchylka v době výroby
–25% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
Vodorozpustný dusík (N)
|
± 50% relativní odchylka v době výroby
± 75% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
Vodorozpustný oxid fosforečný (P2O5)
|
± 50% relativní odchylka v době výroby
± 75% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
Vodorozpustný oxid draselný (K2O)
|
± 50% relativní odchylka v době výroby
± 75% relativní odchylka kdykoliv v distribučním řetězci
|
KFV 6: Pomocný rostlinný přípravek
Deklarovaný obsah v g/kg nebo g/l při teplotě 20 °C
|
Přípustná odchylka
|
Do 25
|
± 15% relativní odchylka pro KFV 6
± 15% relativní odchylka, jsou-li pomocné rostlinné přípravky smíseny s jinými hnojivými výrobky s označením CE z KFV 7
|
Více než 25 až 100 včetně
|
± 10% relativní odchylka
|
Více než 100 až 250 včetně
|
± 6 % relativní odchylka
|
Více než 250 až 500 včetně
|
± 5 % relativní odchylka
|
Více než 500
|
± 25 g/kg nebo ± 25 g/l
|
PŘÍLOHA IV
Postupy posuzování shody
Část 1
Použitelnost postupů posuzování shody
Tato část stanoví pravidla pro použitelnost modulů postupů posuzování shody uvedených v části 2 této přílohy na hnojivé výrobky s označením CE v závislosti na jejich kategoriích složkových materiálů uvedených v příloze II (KSM) a kategoriích funkce výrobku uvedených v příloze I (KFV).
1.Použitelnost interního řízení výroby (modul A)
1.Modul A lze použít pro hnojivý výrobek s označením CE složený výhradně z jedné nebo více těchto složek:
a)látky nebo směsi z původního materiálu uvedené v KSM 1;
b)digestáty z energetických plodin uvedené v KSM 4;
c)vedlejší produkty potravinářského průmyslu uvedené v KSM 6;
d)mikroorganismy uvedené v KSM 7;
e)agronomické přísady uvedené v KSM 8 nebo
f)polymery s živinami uvedené v KSM 9.
2.Modul A lze rovněž použít pro blend hnojivých výrobků uvedený v KFV 7.
3.Odchylně od odstavců 1 a 2 nelze modul A použít pro
a)jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku uvedené v KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) nebo blend hnojivých výrobků, který takový výrobek obsahuje;
b)inhibitor nitrifikace uvedený v KFV 5(A)(I);
c)inhibitor ureázy uvedený v KFV 5(A)(II) nebo
d)pomocný rostlinný přípravek uvedený v KFV 6.
2.Použitelnost interního řízení výroby spolu se zkoušením výrobků pod dohledem (modul A1)
Modul A1 se použije pro jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku uvedené v KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) a pro blend hnojivých výrobků uvedený v KFV 7, který takový výrobek obsahuje.
3.Použitelnost EU přezkoušení typu (modul B) a shody s typem založené na interním řízení výroby (modul C)
1.Modul B v kombinaci s modulem C lze použít pro hnojivý výrobek s označením CE složený výhradně z jedné nebo více těchto složek:
a)nezpracované nebo mechanicky zpracované rostliny, části rostlin nebo rostlinné extrakty uvedené v KSM 2;
b)jiné polymery než polymery s živinami uvedené v KSM 10;
c)určité vedlejší produkty živočišného původu uvedené v KSM 11 nebo
d)KSM, u nichž lze použít modul A podle odstavce 1 bodu 1, který se týká použitelnosti uvedeného modulu.
2.Modul B a modul C lze rovněž použít pro
a)inhibitor nitrifikace uvedený v KFV 5(A)(I);
b)inhibitor ureázy uvedený v KFV 5(A)(II);
c)pomocný rostlinný přípravek uvedený v KFV 6 a
d)výrobek, u něhož lze použít modul A podle odstavce 2 bodu 1, který se týká použitelnosti uvedeného modulu.
3.Odchylně od odstavců 1 a 2 nelze modul B a modul C použít pro jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku uvedené v KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) nebo blend hnojivých výrobků, který takový výrobek obsahuje.
4.Použitelnost zabezpečování kvality výrobního procesu (modul D1)
1.Modul D1 lze použít pro jakýkoliv hnojivý výrobek s označením CE.
2.Odchylně od odstavce 1 nelze modul D1 použít pro jednosložkové nebo vícesložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinami, typu dusičnanu amonného, s vysokým obsahem dusíku uvedené v KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) nebo blend hnojivých výrobků, který takový výrobek obsahuje.
Část 2
Popis postupů posuzování shody
Modul A – Interní řízení výroby
1.Popis modulu
1.Interní řízení výroby je postupem posuzování shody, kterým výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 2, 3 a 4 níže a na svou výhradní odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že dané hnojivé výrobky s označením CE splňují požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
2.Technická dokumentace
2.1Výrobce vypracuje technickou dokumentaci. Dokumentace musí umožňovat posouzení shody hnojivého výrobku s označením CE s příslušnými požadavky a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizika.
2.2Technická dokumentace musí uvádět příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se musí vztahovat na návrh, výrobu a použití hnojivého výrobku s označením CE. Technická dokumentace musí obsahovat alespoň tyto prvky:
a)všeobecný popis hnojivého výrobku s označením CE;
b)koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata;
c)popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů a schémat a použití hnojivého výrobku s označením CE;
d)seznam harmonizovaných norem použitých v celém rozsahu nebo zčásti, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, a pokud tyto harmonizované normy použity nebyly, popis řešení zvolených ke splnění základních požadavků tohoto nařízení, včetně seznamu použitých společných specifikací či jiných relevantních technických specifikací. V případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity;
e)výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušení atd. a
f)protokoly o zkouškách.
3.Výroba
3.Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu vyráběných hnojivých výrobků s označením CE s technickou dokumentací podle bodu 2 výše a s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
4.Označení CE, EU prohlášení o shodě
4.1Výrobce umístí označení CE na každý jednotlivý hnojivý výrobek, který splňuje příslušné požadavky tohoto nařízení.
4.2Výrobce vypracuje pro každou šarži hnojivého výrobku s označením CE písemné EU prohlášení o shodě a po dobu deseti let od uvedení hnojivého výrobku s označením CE na trh je společně s technickou dokumentací uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů. V EU prohlášení o shodě je uveden hnojivý výrobek s označením CE, pro nějž bylo vypracováno.
4.3Kopie EU prohlášení o shodě musí být přiložena ke každému hnojivému výrobku s označením CE.
5.Zplnomocněný zástupce
5.Povinnosti výrobce stanovené v bodě 4 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou uvedeny v pověření.
Modul A1 – Interní řízení výroby spolu se zkoušením výrobků pod dohledem
1.Popis modulu
1.Interní řízení výroby spolu se zkoušením výrobků pod dohledem je postupem posuzování shody, kterým výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 2, 3, 4 a 5 níže a na svou výhradní odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že dané hnojivé výrobky s označením CE splňují požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
2.Technická dokumentace
2.1Výrobce vypracuje technickou dokumentaci. Dokumentace musí umožňovat posouzení shody hnojivého výrobku s označením CE s příslušnými požadavky a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik.
2.2Technická dokumentace musí uvádět příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se musí vztahovat na návrh, výrobu a použití hnojivého výrobku s označením CE. Technická dokumentace musí obsahovat, je-li to relevantní, alespoň tyto prvky:
a)všeobecný popis hnojivého výrobku s označením CE;
b)koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata;
c)popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů a schémat a použití hnojivého výrobku s označením CE;
d)názvy a adresy závodů, v nichž byly výrobek a jeho základní složky vyrobeny, a jména a adresy jejich provozovatelů;
e)seznam harmonizovaných norem použitých v celém rozsahu nebo zčásti, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, a pokud tyto harmonizované normy použity nebyly, popis řešení zvolených ke splnění základních požadavků tohoto nařízení, včetně seznamu použitých společných specifikací či jiných relevantních technických specifikací. V případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity;
f)výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušení atd. a
g)protokoly o zkouškách.
3.Výroba
3.Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu vyráběných hnojivých výrobků s označením CE s technickou dokumentací podle bodu 2 výše a s požadavky tohoto nařízení.
4.Kontroly výrobku z hlediska zadržení oleje a odolnosti vůči výbuchu
4.Cykly a zkoušky uvedené v bodech 4.1–4.3 níže je třeba provést na reprezentativním vzorku výrobku alespoň každé 3 měsíce a na odpovědnost výrobce, a to za účelem ověření shody s
a)požadavkem na zadržení oleje uvedeným v odstavci 4 KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) v příloze I tohoto nařízení a
b)požadavkem na odolnost vůči výbuchu uvedeným v odstavci 5 KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) v příloze I tohoto nařízení.
Zkoušky se provádějí na odpovědnost oznámeného subjektu vybraného výrobcem.
4.1Tepelné cykly před provedením zkoušky souladu s požadavkem na zadržení oleje uvedeným v odstavci 4 KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) v příloze I
4.1.1Podstata a definice
4.1.1Zkušební vzorek se v Erlenmeyerově baňce zahřeje z teploty okolí na teplotu 50 °C a na této teplotě se udržuje po dobu dvou hodin (fáze při 50 °C). Poté se ochladí až na teplotu 25 °C a na této teplotě se udržuje po dobu dvou hodin (fáze při 25 °C). Tyto dvě po sobě jdoucí fáze při 50 °C a 25 °C tvoří jeden tepelný cyklus. Poté, co zkušební vzorek projde dvěma tepelnými cykly, uchovává se při teplotě 20 ± 3 °C pro stanovení hodnoty zadržení oleje.
4.1.2Přístroje a pomůcky
4.1.2Standardní laboratorní vybavení, zejména:
a)vodní lázně temperované na 25 ( 1) a 50 ( 1) °C;
b)Erlenmeyerovy baňky, každá o objemu 150 ml.
4.1.3Postup
4.1.3.1Do každé Erlenmeyerovy baňky se odváží 70 ( 5) g zkušebního vzorku a baňky se uzavřou zátkou.
4.1.3.2Každé dvě hodiny se baňky přenesou z lázně o teplotě 50 °C do lázně o teplotě 25 °C a naopak.
4.1.3.3V obou lázních se voda udržuje na konstantní teplotě a rychlým mícháním se udržuje v pohybu tak, aby hladina vody v lázni byla nad hladinou vzorku. Kondenzaci na zátce se zabrání čepičkou z pěnové gumy.
4.2Tepelné cykly před provedením zkoušky odolnosti vůči výbuchu uvedené v odstavci 5 KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) v příloze I
4.2.1Podstata a definice
4.2.1Zkušební vzorek se ve vodotěsné nádržce zahřeje z teploty okolí na teplotu 50 °C a na této teplotě se udržuje po dobu jedné hodiny (fáze při 50 °C). Poté se ochladí až na teplotu 25 °C a na této teplotě se udržuje po dobu jedné hodiny (fáze při 25 °C). Tyto dvě po sobě jdoucí fáze při 50 °C a 25 °C tvoří jeden tepelný cyklus. Poté, co zkušební vzorek projde požadovaným počtem tepelných cyklů, uchovává se při teplotě 20 (±3) °C do provedení zkoušky odolnosti vůči výbuchu.
4.2.2Přístroje a pomůcky
a)Vodní lázeň, temperovaná v teplotním rozmezí 20 až 51 °C a s rychlostí ohřevu a chlazení minimálně 10 °C za hodinu, nebo dvě vodní lázně, z nichž jedna je temperovaná na teplotu 20 °C a druhá na 51 °C. Voda v lázni, respektive v lázních, se neustále míchá; objem lázně musí být tak velký, aby zajistil dostatečnou cirkulaci vody.
b)Vodotěsná nádržka z korozivzdorné oceli, v jejímž středu je umístěn termočlánek. Vnější šířka nádržky je 45 ( 2) mm a tloušťka stěn je 1,5 mm (obrázek 1). Výšku a délku nádržky lze zvolit tak, aby vyhovovala rozměrům vodní lázně, např. délka 600 mm, výška 400 mm.
4.2.3Postup
4.2.3Do nádržky se umístí množství hnojiva dostačující pro jeden výbuch a uzavře se víkem. Nádržka se umístí do vodní lázně. Voda se ohřeje na 51 °C a změří se teplota uprostřed hnojiva. Za jednu hodinu poté, co teplota uprostřed dosáhne 50 °C, se voda ochladí. Za jednu hodinu poté, co teplota uprostřed dosáhne 25 °C, se voda zahřeje, aby začal druhý cyklus. Použijí-li se dvě vodní lázně, vloží se nádržka do druhé lázně po každém zahřátí/ochlazení.
Obrázek 1
4.3Zkouška odolnosti vůči výbuchu uvedená v odstavci 5 KFV 1(C)(I)(a)(i–ii)(A) v příloze I
4.3.1Popis
4.3.1.1Zkouška se provádí na reprezentativním vzorku hnojivého výrobku s označením CE. Před zkouškou odolnosti vůči výbuchu musí celé množství vzorku projít pěti tepelnými cykly splňujícími požadavky ustanovení bodu 4.2 výše.
4.3.1.2Zkouška odolnosti hnojivého výrobku s označením CE vůči výbuchu se provádí ve vodorovné ocelové trubce za těchto podmínek:
a)bezešvá ocelová trubka;
b)délka trubky: nejméně 1 000 mm;
c)jmenovitý vnější průměr: nejméně 114 mm;
d)jmenovitá tloušťka stěny: nejméně 5 mm;
e)rozbuška: typ a množství zvolené rozbušky by měly být takové, aby se maximalizoval detonační tlak na vzorek s cílem stanovit jeho náchylnost k šíření výbuchu;
f)zkušební teplota: 15–25 °C;
g)olověné válečky pro měření účinků výbuchu: průměr 50 mm a výška 100 mm;
h)rozmístěné ve vzdálenosti 150 mm od sebe a podpírající trubku ve vodorovné poloze. Zkouška se provede dvakrát. Výsledek zkoušky se považuje za průkazný, dojde-li při obou zkouškách ke stlačení jednoho nebo více podpírajících olověných válečků o méně než 5 %.
4.3.2Podstata
4.3.2Zkušební vzorek se uzavře do ocelové trubky a podrobí se detonačnímu rázu z výbušné náplně rozbušky. Šíření detonace se stanoví ze stupně stlačení olověných válečků, na kterých trubka v průběhu zkoušky leží ve vodorovné poloze.
4.3.3Materiály
a)Plastická výbušnina obsahující 83 až 86 % pentritu
hustota: 1 500 až 1 600 kg/m3,
rychlost detonace: 7 300 až 7 700 m/s,
hmotnost: 500 (± 1) g.
b)Sedm kusů ohebné zápalné šňůry s nekovovou návlačkou
hmotnost náplně: 11 až 13 g/m,
délka každého kusu: 400 (± 2) mm.
c)Lisované tablety sekundární výbušniny s vybráním pro rozbušku
výbušnina: hexogen/vosk 95/5 nebo tetryl nebo podobná sekundární výbušnina, s přidaným grafitem nebo bez něj,
hustota: 1 500 až 1 600 kg/m3,
průměr: 19 až 21 mm,
výška: 19 až 23 mm,
středové vybrání pro rozbušku: průměr 7 až 7,3 mm, hloubka 12 mm.
d)Bezešvá ocelová trubka odpovídající specifikacím podle ISO 65 – 1981, Heavy Series o jmenovitých rozměrech DN 100 (4'')
vnější průměr: 113,1 až 115,0 mm,
tloušťka stěny: 5,0 až 6,5 mm,
délka: 1 005 (± 2) mm.
e)Spodní podložka
materiál: ocel s dobrou svařovatelností,
rozměry: 160 × 160 mm,
tloušťka: 5 až 6 mm.
f)Šest olověných válečků
průměr: 50 (± 1) mm,
výška: 100 až 101 mm,
materiály: měkké olovo, o čistotě alespoň 99,5 %.
g)Ocelový blok
délka: minimálně 1 000 mm,
šířka: minimálně 150 mm,
výška: minimálně 150 mm,
hmotnost: minimálně 300 kg, pokud není pro ocelový blok žádný pevný základ.
h)Plastový nebo lepenkový válec pro náplň rozbušky
tloušťka stěny: 1,5 až 2,5 mm,
průměr: 92 až 96 mm,
výška: 64 až 67 mm.
i)Rozbuška (elektrická nebo neelektrická) s iniciační silou 8 až 10
j)Dřevěný kotouč
průměr: 92 až 96 mm. Průměr má odpovídat vnitřnímu průměru plastového nebo lepenkového válce (písmeno h) výše),
tloušťka: 20 mm.
k)Dřevěná tyčinka stejných rozměrů jako rozbuška (písmeno i) výše)
l)Krejčovské špendlíky (maximální délka 20 mm)
4.3.4Postup
4.3.4.1Příprava náplně rozbušky pro vložení do ocelové trubky
4.3.4.1V závislosti na dostupnosti zařízení může být výbušnina v náplni rozbušky iniciována buď pomocí
sedmibodové simultánní iniciace uvedené v bodě 4.3.4.1.1 níže, nebo
centrální iniciace lisovanou tabletou uvedené v bodě 4.3.4.1.2 níže.
4.3.4.1.1Sedmibodová simultánní iniciace
4.3.4.1.1Náplň rozbušky připravená k použití je znázorněna na obrázku 2 níže.
4.3.4.1.1.1Do dřevěného kotouče (písmeno j) bodu 4.3.3 výše) se paralelně s jeho osou vyvrtají otvory, jeden uprostřed a šest symetricky rozmístěných kolem středu v soustředné kružnici o průměru 55 mm. Průměr otvorů musí být 6 až 7 mm (viz řez A – B obrázku 2), podle průměru použité zápalné šňůry (písmeno b) bodu 4.3.3 výše).
4.3.4.1.1.2Odřízne se sedm kusů ohebné zápalné šňůry (písmeno b) bodu 4.3.3 výše), každý v délce 400 mm tak, aby se zamezilo jakýmkoli ztrátám výbušniny na koncích; za tímto účelem se provede ostrý řez a konec se ihned oblepí lepicí páskou. Každý ze sedmi kusů se protáhne jedním ze sedmi otvorů v dřevěném kotouči (písmeno j) bodu 4.3.3 výše), dokud jejich konce nevyčnívají několik cm na druhé straně kotouče. Poté se do textilní vrstvy kusů zápalných šňůr kolmo napíchají malé krejčovské špendlíky (písmeno l) bodu 4.3.3 výše) 5 až 6 mm od konce a vnější strana kusů zápalných šňůr se kolem špendlíků v pruhu širokém 2 cm oblepí lepicí páskou. Nakonec se zatáhne za delší konec každé zápalné šňůry tak, aby se špendlíky dotýkaly dřevěného kotouče.
4.3.4.1.1.3Plastická výbušnina (písmeno a) bodu 4.3.3. výše) se vytvaruje do tvaru válce o průměru 92 až 96 mm podle průměru válce (písmeno h) bodu 4.3.3. výše). Tento válec se postaví zpříma na rovnou plochu a do něj se vloží vytvarovaná výbušnina. Poté se dřevěný kotouč , kterým vede sedm kusů zápalné šňůry, vloží do horní části válce a zatlačí se dolů na výbušninu. Výška válce (64 až 67 mm) se upraví tak, aby jeho horní hrana nepřesahovala přes plochu dřeva. Nakonec se válec připevní po celém obvodu k dřevěnému kotouči, například pomocí sešívacích svorek nebo malých hřebíčků.
4.3.4.1.1.4Volné konce sedmi kusů zápalné šňůry se spojí okolo obvodu dřevěné tyčinky (písmeno k) bodu 4.3.3 výše) tak, aby jejich konce byly v jedné rovině kolmé k tyčince. Kolem tyčinky se zajistí lepicí páskou.
4.3.4.1.2Centrální iniciace lisovanou tabletou
4.3.4.1.2Náplň rozbušky připravená k použití je znázorněna na obrázku 3.
4.3.4.1.2.1Příprava lisované tablety
4.3.4.1.2.1Při dodržení nezbytných bezpečnostních opatření se do formy o vnitřním průměru 19 až 21 mm umístí 10 g sekundární výbušniny (písmeno c) bodu 4.3.3 výše) a slisuje se tak, aby měla správný tvar a hustotu. (Poměr průměru k výšce musí být přibližně 1:1.) Uprostřed dna formy je kolík 12 mm vysoký, o průměru 7,0 až 7,3 mm (v závislosti na průměru použité rozbušky), který ve slisované tabletě vytvoří válcové vybrání pro následné vložení rozbušky.
4.3.4.1.2.2Příprava náplně rozbušky
4.3.4.1.2.2Výbušnina (písmeno a) bodu 4.3.3 výše) se umístí do válce (písmeno h) bodu 4.3.3 výše) stojícího zpříma na rovné ploše, poté se stlačí dolů dřevěnou raznicí tak, aby dostala válcový tvar se středovým vybráním. Do tohoto vybrání se vloží vylisovaná tableta. Výbušnina válcového tvaru, která obsahuje vylisovanou tabletu, se přikryje dřevěným kotoučem (písmeno j) bodu 4.3.3 výše) se středovým otvorem o průměru 7,0 až 7,3 mm pro vložení rozbušky. Dřevěný kotouč se k válci připevní křížem nalepenou lepicí páskou. Vložením dřevěné tyčinky (písmeno k) bodu 4.3.3 výše) se zajistí souosost vyvrtaného otvoru v kotouči a vybrání ve vylisované tabletě.
4.3.4.2Příprava ocelových trubek pro zkoušky výbušnosti
4.3.4.2Na jednom konci ocelové trubky (písmeno d) bodu 4.3.3 výše) se vyvrtají dva protilehlé otvory o průměru 4 mm, kolmo skrz stěnu, ve vzdálenosti 4 mm od okraje. Spodní podložka (písmeno e) bodu 4.3.3 výše) se čelně navaří k opačnému konci trubky tak, aby pravý úhel mezi spodní podložkou a stěnou trubky byl kolem celého obvodu trubky zcela zaplněn svařovacím kovem.
4.3.4.3Plnění a nabíjení ocelové trubky
4.3.4.3Viz obrázky 2 a 3.
4.3.4.3.1Zkušební vzorek, ocelová trubka a náplň rozbušky musí být vytemperovány na teplotu 20 ( 5) °C. Pro dvě zkoušky výbušnosti je zapotřebí 16 až 18 kg zkušebního vzorku.
4.3.4.3.2.1Trubka se postaví zpříma spodní čtvercovou podložkou na pevnou rovnou plochu, nejlépe beton. Trubka se naplní zkušebním vzorkem asi do jedné třetiny výšky a pětkrát se z výšky 10 cm upustí kolmo na podlahu, aby se zrnitý materiál v trubce co nejvíce upěchoval. Pro urychlení upěchování se trubka mezi jednotlivými pády celkem desetkrát uvede do vibrace uhozením kladivem o hmotnosti 750 až 1 000 g na boční stěnu.
4.3.4.3.2.2Tato metoda nabíjení se opakuje s další dávkou zkušebního vzorku. Nakonec se další dávka přidá tak, aby po upěchování desetinásobným zvednutím a upuštěním trubky a celkem dvacetinásobným periodickým poklepáním kladivem vyplňovala náplň trubku do výšky 70 mm od ústí trubky.
4.3.4.3.2.3Výška náplně vzorku v ocelové trubce musí být upravena tak, aby náplň rozbušky (uvedená v bodech 4.3.4.1.1 nebo 4.3.4.1.2 výše), která se vkládá později, byla po celé ploše v těsném kontaktu se vzorkem.
4.3.4.3.3Do trubky se vloží náplň rozbušky tak, aby byla v kontaktu se vzorkem; horní plocha dřevěného kotouče musí být 6 mm pod koncem trubky. Přidáním nebo odebráním malého množství vzorku se zajistí nezbytný těsný styk mezi výbušninou a zkušebním vzorkem. Jak je znázorněno na obrázcích 2 a 3, do otvorů u otevřeného konce trubky by se měly vložit závlačky a konce závlaček by se měly rozevřít naplocho k trubce.
4.3.4.4Umístění ocelové trubky a olověných válečků (viz obrázek 4)
4.3.4.4.1Základny olověných válečků (písmeno f) bodu 4.3.3 výše) se očíslují 1 až 6. Na střední linii ocelového bloku (4.3.7) ležícího na horizontální základně se udělá šest značek vzdálených od sebe 150 mm; první značka musí být nejméně 75 mm od hrany bloku. Olověné válečky se postaví zpříma na každou z těchto značek tak, aby značka byla ve středu základny.
4.3.4.4.2Ocelová trubka připravená podle bodu 4.3.4.3 se položí vodorovně na olověné válečky tak, aby osa trubky byla rovnoběžná se středovou linií ocelového bloku a aby navařený konec trubky přesahoval 50 mm za olověný váleček číslo 6. S cílem zabránit otáčení trubky se mezi horní části olověných válečků a stěnu trubky vloží malé dřevěné klíny (jeden na každou stranu), nebo se mezi trubku a ocelový blok umístí dřevěný kříž.
Poznámka: Je třeba dbát na to, aby se trubka dotýkala všech šesti olověných válečků; mírné zakřivení povrchu trubky lze kompenzovat otáčením trubky kolem její podélné osy; je-li některý z olověných válečků příliš vysoký, poklepe se dotyčný váleček opatrně kladivem, dokud nezíská požadovanou výšku.
4.3.4.5Příprava k provedení výbuchu
4.3.4.5.1Zařízení sestavené podle bodu 4.3.4.4 se umístí v bunkru nebo v podzemních prostorách k tomuto účelu upravených (např. v dole nebo tunelu). Je nezbytné, aby teplota ocelové trubky byla před výbuchem udržována na 20 ( 5) °C.
Poznámka: Pokud takové odpalovací místo není k dispozici, může být zkouška případně provedena ve vybetonované jámě přikryté dřevěnými trámy. Výbuch může způsobit, že dojde k vystřelení ocelových úlomků o velké kinetické energii, a proto se odpálení musí provádět v dostatečné vzdálenosti od obydlí nebo komunikací.
4.3.4.5.2Použije-li se náplň rozbušky se sedmibodovou iniciací, je nutné dbát na to, aby zápalné šňůry byly napnuty tak, jak je uvedeno v poznámce k bodu 4.3.4.1.1.4 výše, a aby byly uspořádány vodorovně v maximální možné míře.
4.3.4.5.3Nakonec se vyjme dřevěná tyčinka a nahradí se rozbuškou. Odpálení se neprovádí, dokud není evakuována nebezpečná zóna a dokud se neuchýlí do úkrytu pracovníci provádějící zkoušku.
4.3.4.5.4Výbušnina se odpálí.
4.3.4.6.1Počká se tak dlouho, dokud se nerozptýlí dýmy (plynné a někdy toxické rozkladné produkty, jako jsou nitrosní plyny), poté se posbírají olověné válečky a změří se jejich výška posuvným měřítkem s noniem.
4.3.4.6.2Pro každý označený olověný váleček se zaznamená stupeň stlačení vyjádřený v procentech původní výšky 100 mm. Jsou-li válečky stlačeny šikmo, zaznamená se nejvyšší a nejmenší hodnota a vypočítá se průměr.
4.3.4.7Lze použít snímač pro kontinuální měření rychlosti detonace; tento snímač by měl být umístěn podélně s osou trubky nebo podél její boční stěny.
4.3.4.8U jednoho vzorku se provádějí dvě zkoušky výbušnosti.
4.3.5.Protokol o zkoušce
4.3.5.V protokolu o zkoušce je nutno pro každou zkoušku výbušnosti uvést hodnoty těchto parametrů:
skutečně naměřené hodnoty vnějšího průměru ocelové trubky a tloušťky stěny,
tvrdost ocelové trubky podle Brinella,
teplota trubky a vzorku krátce před výbuchem,
hustota stěsnání (kg/m3) vzorku v ocelové trubce,
výška jednotlivých olověných válečků po výbuchu, s uvedením příslušného čísla válečku,
metoda iniciace použitá pro náplň rozbušky.
4.3.5.1Vyhodnocení výsledků zkoušky
4.3.5.1Jestliže při každém výbuchu nepřesáhne stlačení nejméně jednoho olověného válečku 5 %, považuje se zkouška za průkaznou.
Obrázek 2
Obrázek 3
Obrázek 4
5.Označení shody a EU prohlášení o shodě
5.1Výrobce umístí označení CE na každý jednotlivý hnojivý výrobek, který splňuje příslušné požadavky tohoto nařízení.
5.2Výrobce vypracuje pro každou šarži hnojivého výrobku s označením CE písemné EU prohlášení o shodě a po dobu deseti let od uvedení hnojivého výrobku s označením CE na trh je společně s technickou dokumentací uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů. V EU prohlášení o shodě je uveden hnojivý výrobek s označením CE, pro nějž bylo vypracováno.
6.Zplnomocněný zástupce
6.Povinnosti výrobce stanovené v bodě 5 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou uvedeny v pověření.
Modul B – EU přezkoušení typu
1.EU přezkoušení typu je tou částí postupu posuzování shody, ve které oznámený subjekt přezkoumá technický návrh hnojivého výrobku s označením CE a ověří a potvrdí, že technický návrh hnojivého výrobku s označením CE splňuje požadavky tohoto nařízení.
2.Posouzení přiměřenosti technického návrhu hnojivého výrobku s označením CE může být provedeno na základě přezkoumání technické dokumentace a podpůrných důkazů podle odstavce 3.2 níže s přezkoušením vzorků jedné podstatné složky nebo více podstatných složek výrobku reprezentativních pro plánovanou výrobu (kombinace výrobního typu a konstrukčního typu).
3.1Výrobce podá u jediného oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o EU přezkoušení typu.
3.2Žádost musí obsahovat:
a)název a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;
b)písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;
c)technickou dokumentaci. Technická dokumentace musí umožňovat posouzení shody hnojivého výrobku s označením CE s příslušnými požadavky tohoto nařízení a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik. Technická dokumentace musí uvádět příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se musí vztahovat na návrh, výrobu a použití hnojivého výrobku s označením CE. Technická dokumentace musí obsahovat, je-li to relevantní, alespoň tyto prvky:
všeobecný popis hnojivého výrobku s označením CE,
koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata,
popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů a schémat a použití hnojivého výrobku s označením CE,
seznam harmonizovaných norem použitých v celém rozsahu nebo zčásti, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, a pokud tyto harmonizované normy použity nebyly, popis řešení zvolených ke splnění základních požadavků tohoto nařízení, včetně seznamu použitých společných specifikací či jiných relevantních technických specifikací. V případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity,
výsledky konstrukčních výpočtů, provedených kontrol atd.,
protokoly o zkouškách a
jestliže výrobek obsahuje vedlejší produkty živočišného původu ve smyslu nařízení (ES) č. 1069/2009 nebo se z nich skládá, obchodní doklady nebo veterinární osvědčení požadované podle uvedeného nařízení a doklad o tom, že vedlejší produkty živočišného původu dosáhly konečného bodu výrobního řetězce ve smyslu uvedeného nařízení;
d)vzorky reprezentativní pro plánovanou výrobu. Oznámený subjekt může požadovat další vzorky, jestliže je to potřebné k provedení programu zkoušek;
e)podpůrné důkazy o přiměřenosti technického řešení návrhu. Tyto podpůrné důkazy musí odkazovat na veškeré dokumenty, které byly použity, zejména pokud příslušné harmonizované normy nebyly použity v celém rozsahu. Podpůrné důkazy v případě potřeby zahrnují výsledky zkoušek, které provedla v souladu s jinými relevantními technickými specifikacemi vhodná laboratoř výrobce nebo jiná zkušební laboratoř jeho jménem a na jeho odpovědnost.
4.Oznámený subjekt:
a)u hnojivého výrobku s označením CE:
1)přezkoumá technickou dokumentaci a podpůrné důkazy s cílem posoudit vhodnost technického návrhu hnojivého výrobku s označením CE;
b)u vzorku/vzorků:
2)ověří, zda byly vzorky vyrobeny v souladu s technickou dokumentací, a určí prvky, které byly navrženy v souladu s použitelnými ustanoveními příslušných harmonizovaných norem nebo technických specifikací, jakož i prvky, které byly navrženy v souladu s jinými relevantními technickými specifikacemi;
3)provede nebo nechá provést vhodná přezkoumání a zkoušky, aby ověřil, zda v případě, kdy výrobce zvolil řešení podle příslušných harmonizovaných norem nebo technických specifikací, byly tyto normy a specifikace použity správně;
4)provede nebo nechá provést vhodná přezkoumání a zkoušky, aby ověřil, zda v případě, kdy nebyla použita řešení podle příslušných harmonizovaných norem nebo technických specifikací, splňují řešení, která výrobce použil, odpovídající základní požadavky tohoto nařízení;
5)dohodne se s výrobcem, na kterém místě budou přezkoumání a zkoušky provedeny.
5.Oznámený subjekt vypracuje hodnotící zprávu, ve které zaznamená činnosti provedené podle bodu 4 a jejich výsledky. Aniž jsou dotčeny povinnosti oznámeného subjektu vůči oznamujícím orgánům, oznámený subjekt zveřejní obsah této zprávy, v celém rozsahu nebo částečně, pouze se souhlasem výrobce.
6.1Pokud typ splňuje požadavky tohoto nařízení, které se vztahují na daný hnojivý výrobek s označením CE, oznámený subjekt vydá výrobci certifikát EU přezkoušení typu. Certifikát musí obsahovat jméno a adresu výrobce, závěry přezkoušení, podmínky platnosti certifikátu (existují-li) a údaje nezbytné k identifikaci schváleného typu. K certifikátu může být přiložena jedna nebo více příloh.
6.2Certifikát a jeho přílohy obsahují všechny náležité informace umožňující vyhodnotit, zda jsou vyrobené hnojivé výrobky s označením CE ve shodě s přezkoušeným typem, a provést další kontrolu za provozu.
6.3Pokud typ nesplňuje požadavky tohoto nařízení, oznámený subjekt odmítne vydat certifikát EU přezkoušení typu a uvědomí o tom žadatele, přičemž odmítnutí podrobně odůvodní.
7.1Oznámený subjekt dbá na to, aby byl informován o všech změnách obecně uznávaného stavu techniky, které by naznačovaly, že schválený typ již nemusí být v souladu s požadavky tohoto nařízení, a rozhodne, zda tyto změny vyžadují doplňující šetření. Pokud šetření vyžadují, oznámený subjekt o tom informuje výrobce.
7.2Výrobce informuje oznámený subjekt, který uchovává technickou dokumentaci týkající se certifikátu EU přezkoušení typu, o všech úpravách schváleného typu, které mohou ovlivnit shodu hnojivého výrobku s označením CE s požadavky tohoto nařízení nebo podmínky platnosti certifikátu. Tyto úpravy vyžadují dodatečné schválení formou dodatku k původnímu certifikátu EU přezkoušení typu.
8.1Každý oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o certifikátech EU přezkoušení typu nebo dodatcích k nim, které vydal nebo odejmul, a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam certifikátů nebo dodatků k nim, které zamítl, pozastavil či jinak omezil.
8.2Každý oznámený subjekt informuje ostatní oznámené subjekty o certifikátech EU přezkoušení typu nebo dodatcích k nim, které zamítl, odejmul, pozastavil či jinak omezil, a na žádost také o certifikátech nebo dodatcích k nim, které vydal.
8.3Komise, členské státy a ostatní oznámené subjekty mohou na žádost obdržet kopii certifikátů EU přezkoušení typu nebo jejich dodatků. Komise a členské státy mohou na žádost obdržet kopii technické dokumentace a výsledků přezkoušení provedených oznámeným subjektem.
8.4Do uplynutí doby platnosti certifikátu ES přezkoušení typu uchovává oznámený subjekt kopii tohoto certifikátu, jeho příloh a dodatků, jakož i soubor technické dokumentace včetně dokumentace předložené výrobcem.
9.Výrobce uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů kopii certifikátu ES přezkoušení typu, jeho příloh a dodatků spolu s technickou dokumentací po dobu deseti let od uvedení hnojivého výrobku s označením CE na trh.
10.Zplnomocněný zástupce výrobce může podat žádost uvedenou v bodě 3 a plnit povinnosti stanovené v bodech 7 a 9, pokud jsou uvedeny v pověření.
Modul C – Shoda s typem založená na interním řízení výroby
1.Popis modulu
1.Shoda s typem založená na interním řízení výroby je tou částí postupu posuzování shody, kterým výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 2 a 3 a zaručuje a prohlašuje, že dané hnojivé výrobky s označením CE jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňují požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
2.Výroba
2.Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu vyráběných hnojivých výrobků s označením CE se schváleným typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
3.Označení shody a EU prohlášení o shodě
3.1Výrobce umístí označení CE na každý jednotlivý hnojivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje požadavky tohoto nařízení.
3.2Výrobce vypracuje pro šarži hnojivého výrobku s označením CE písemné EU prohlášení o shodě a po dobu deseti let od uvedení hnojivého výrobku s označením CE na trh je uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů. V EU prohlášení o shodě je uvedena šarže hnojivého výrobku s označením CE, pro niž bylo vypracováno.
3.3Kopie EU prohlášení o shodě se na požádání poskytne příslušným orgánům.
4.Zplnomocněný zástupce
4.Povinnosti výrobce uvedené v bodě 3 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou v pověření.
Modul D1: Zabezpečování kvality výrobního procesu
1.Popis modulu
1.Zabezpečování kvality výrobního procesu je postupem posuzování shody, kterým výrobce hnojivého výrobku s označením CE plní povinnosti stanovené v bodech 2, 4 a 7 a na svou výhradní odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že dané hnojivé výrobky s označením CE splňují požadavky tohoto nařízení, které se na ně vztahují.
2.Technická dokumentace
2.Výrobce hnojivého výrobku s označením CE vypracuje technickou dokumentaci. Dokumentace musí umožňovat posouzení shody výrobku s příslušnými požadavky a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik. Technická dokumentace musí uvádět příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se musí vztahovat na návrh, výrobu a použití výrobku. Technická dokumentace musí obsahovat, je- li to relevantní, alespoň tyto prvky:
a)všeobecný popis výrobku;
b)koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata, včetně písemného popisu a diagramu výrobního procesu, jasně identifikující všechny kroky procesu zpracování, nádoby ke skladování a prostory;
c)popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů a schémat a použití hnojivého výrobku s označením CE;
d)seznam harmonizovaných norem použitých v celém rozsahu nebo zčásti, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, a pokud tyto harmonizované normy použity nebyly, popis řešení zvolených ke splnění základních požadavků tohoto nařízení, včetně seznamu použitých společných specifikací či jiných relevantních technických specifikací. V případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity;
e)výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušení atd.;
f)protokoly o zkouškách a
g)jestliže výrobek obsahuje vedlejší produkty živočišného původu ve smyslu nařízení (ES) č. 1069/2009 nebo se z nich skládá, obchodní doklady nebo veterinární osvědčení požadované podle tohoto nařízení, a doklad o tom, že vedlejší produkty živočišného původu dosáhly konečného bodu výrobního řetězce ve smyslu uvedeného nařízení.
3.Dostupnost technické dokumentace
3.Výrobce technickou dokumentaci uchovává pro potřebu příslušných vnitrostátních orgánů po dobu deseti let od uvedení hnojivého výrobku s označením CE na trh.
4.Výroba
4.Výrobce používá schválený systém kvality pro výrobu, výstupní kontrolu a zkoušky daných výrobků podle bodu 5 a podléhá dohledu podle bodu 6.
5.Systém kvality
5.1Výrobce zavede systém kvality, který musí zabezpečovat shodu hnojivého výrobku s označením CE s požadavky tohoto nařízení, které se na něj vztahují.
5.1.1Systém kvality zahrnuje cíle z hlediska kvality a organizační strukturu s odpovědnostmi a pravomocemi vedení, pokud jde o kvalitu výrobku.
5.1.1.1Pokud jde o kompost spadající do kategorie složkových materiálů (KSM) 3 a digestát spadající do KSM 5 podle vymezení v příloze II, mají členové vrcholového vedení organizace výrobce tyto povinnosti:
a)zajistit dostatečné zdroje (lidské zdroje, infrastrukturu, vybavení) pro vytvoření a zavedení systému kvality;
b)jmenovat člena vedení organizace, který bude odpovědný za:
zajištění toho, že budou vytvořeny, schváleny, zavedeny a zachovány procesy řízení kvality,
podávání zpráv vrcholovému vedení výrobce o výkonnosti systému řízení kvality a nezbytných zlepšeních,
zajištění informovanosti o potřebách zákazníků a právních požadavcích napříč organizací výrobce a zajištění toho, že aby si pracovníci byli vědomi významu a důležitosti požadavků řízení kvality pro splnění právních požadavků tohoto nařízení,
zajištění toho, aby každá osoba, jejíž povinnosti mají vliv na kvalitu výrobku, byla dostatečně proškolena a instruována, a
zajištění klasifikace dokumentů řízení kvality uvedených v odstavci 5.1.4 níže;
c)jednou ročně provést interní audit, případně častěji, jestliže si to vyžádá podstatná změna, která může mít vliv na kvalitu hnojivého výrobku s označením CE, a
d)zajistit, aby byly uvnitř i vně organizace zavedeny vhodné komunikační postupy a aby probíhala komunikace ohledně účinnosti řízení kvality.
5.1.2Systém kvality musí být prováděn prostřednictvím metod, postupů a systematických činností používaných při výrobě, kontrole a zabezpečování kvality.
5.1.2.1Pokud jde o kompost spadající do kategorie složkových materiálů (KSM) 3 a digestát spadající do KSM 5 podle vymezení v příloze II, systém musí zabezpečovat shodu s kritérii procesu kompostování a digesce stanovenými v uvedené příloze.
5.1.3Systém kvality musí zahrnovat přezkoumání a zkoušky, které budou prováděny před výrobou, během výroby a po výrobě, s uvedením jejich četnosti.
5.1.3.1Pokud jde o kompost spadající do KSM 3 a digestát spadající do KSM 5 podle vymezení v příloze II, musí přezkoumání a zkoušky zahrnovat tyto prvky:
a)u každé šarže vstupního materiálu musí být zaznamenány tyto informace:
1)datum dodávky;
2)množství podle hmotnosti (nebo odhad na základě objemu a hustoty);
3)totožnost dodavatele vstupního materiálu;
4)typ vstupního materiálu;
5)identifikace každé šarže a místo dodávky do závodu. Pro účely řízení kvality musí být během celého výrobního procesu přidělen jedinečný identifikační kód; a
6)v případě odmítnutí šarže musí být uveden důvod a místo, kam byla odeslána;
b)kvalifikovaný personál provede vizuální kontrolu každé zásilky vstupních materiálů a ověří jejich kompatibilitu se specifikacemi vstupních materiálů v KSM 3 a KSM 5 v příloze II;
c)výrobce zásilku jakéhokoliv vstupního materiálu odmítne, jestliže vizuální prohlídka zavdá podezření
na přítomnost látek nebezpečných nebo škodlivých pro proces kompostování či digesce nebo pro kvalitu konečného hnojivého výrobku s označením CE nebo
na nekompatibilitu se specifikacemi KSM 3 a KSM 5 v příloze II, zejména v důsledku přítomnosti plastů, která vede k překročení limitní hodnoty pro makroskopické nečistoty;
d)personál musí být proškolen ohledně
potenciálně nebezpečných vlastností, které mohou být spojeny se vstupními materiály, a
znaků, které umožňují identifikovat nebezpečné vlastnosti a přítomnost plastů;
e)z výstupních materiálů je třeba odebrat vzorky za účelem ověření, že jsou v souladu se specifikacemi složkových materiálů pro kompost a digestát stanovenými v KSM 3 a KSM 5 v příloze II a že vlastnosti výstupního materiálu neohrožují soulad hnojivého výrobku s označením CE s příslušnými požadavky v příloze I;
f)vzorky výstupního materiálu musí být odebírány nejméně s touto četností:
Roční vstup
(v tunách)
|
Počet vzorků za rok
|
≤ 3 000
|
1
|
3 001–10 000
|
2
|
10 001–20 000
|
3
|
20 001–40 000
|
4
|
40 001–60 000
|
5
|
60 001–80 000
|
6
|
80 001–100 000
|
7
|
100 001–120 000
|
8
|
120 001–140 000
|
9
|
140 001–160 000
|
10
|
160 001–180 000
|
11
|
> 180 000
|
12
|
g)Jestliže některý ze zkoumaných vzorků výstupního materiálu nesplní jeden nebo více použitelných limitů uvedených v příslušných oddílech příloh I a II tohoto nařízení, osoba odpovědná za řízení kvality uvedená výše v bodě 5.1.1.1 písm. b):
1)jasně označí nevyhovující výrobky a místo jejich uskladnění;
2)analyzuje příčiny toho, proč jsou výrobky nevyhovující, a přijme nezbytná opatření, aby zamezila opakování této situace;
3)do záznamů o kvalitě uvedených v odstavci 5.1.4 zaznamená, zda proběhlo opětovné zpracování, či zda byl výrobek zlikvidován.
5.1.4Výrobce vede záznamy o kvalitě, jako jsou protokoly o kontrolách, záznamy z provedených zkoušek, záznamy z provedených kalibrací, zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.
5.1.4.1Pokud jde o kompost spadající do kategorie složkových materiálů (KSM) 3 a digestát spadající do KSM 5 podle vymezení v příloze II, záznamy o kvalitě musí dokládat účinnou kontrolu vstupních materiálů, výroby, skladování a souladu vstupních a výstupních materiálů s příslušnými požadavky tohoto nařízení. Každý dokument musí být čitelný a dostupný na příslušném místě či místech používání a všechny zastaralé verze těchto dokumentů musí být ze všech míst, kde jsou používány, neprodleně odstraněny či alespoň označeny jako zastaralé. Dokumentace řízení kvality musí obsahovat alespoň tyto informace:
a)název;
b)číslo verze;
c)datum vydání;
d)jméno osoby, která ji vydala;
e)záznamy o účinné kontrole vstupních materiálů;
f)záznamy o účinné kontrole výrobního procesu;
g)záznamy o účinné kontrole výstupních materiálů;
h)záznamy o případech nesplnění požadavků;
i)zprávy o všech nehodách a incidentech, ke kterým v závodu došlo, jejich známé nebo předpokládané příčiny a přijatá opatření;
j)záznamy o stížnostech třetích osob a způsobu jejich vypořádání;
k)záznam o datu, typu a tématu školení, společně se jmény osob odpovědných za kvalitu výrobku;
l)výsledky interního auditu a přijatá opatření a
m)výsledky přezkumu provedeného externím auditem a přijatá opatření.
5.1.5Dosahování požadované kvality výrobků a efektivní fungování systému kvality musí být monitorováno.
5.1.5.1Pokud jde o kompost spadající do kategorie složkových materiálů (KSM) 3 a digestát spadající do KSM 5 podle vymezení v příloze II, výrobce za účelem ověření souladu s požadavky systému kvality zavede každoroční program interního auditu, který zahrnuje tyto prvky:
1)Musí být stanoveny a zdokumentovány postupy vymezující odpovědnosti a požadavky na plánování a provádění interních auditů, pořizování záznamů a hlášení výsledků. Musí být vypracována zpráva o všech případech, kdy nebyly splněny požadavky systému kvality, a všechna nápravná opatření musí být nahlášena. K dokumentaci řízení kvality musí být připojeny záznamy o interním auditu.
2)Priorita musí být dána případům nesplnění požadavků zjištěným externími audity.
3)Žádný auditor nesmí provádět audit své vlastní práce.
4)Vedoucí pracovníci, kteří odpovídají za oblast, v níž byl proveden audit, zajistí, aby byla nezbytná nápravná opatření přijata bez zbytečného odkladu.
5)Je možné zohlednit interní audit, který byl proveden v rámci jiného systému řízení kvality, za předpokladu, že je doplněn auditem požadavků tohoto systému kvality.
5.2Výrobce podá u akreditovaného oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení svého systému kvality pro dané výrobky. Žádost musí obsahovat:
–
název a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu,
–
písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu,
–
všechny příslušné informace o předpokládané kategorii výrobků,
–
dokumentaci týkající se systému kvality,
–
technickou dokumentaci všech prvků systému kvality stanovených v odstavci 5.1 a jeho pododstavcích.
5.3Všechny podklady, požadavky a předpisy používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů. Dokumentace systému kvality musí umožňovat jednotný výklad programů, plánů, příruček a záznamů týkajících se kvality. Dokumentace systému kvality musí obsahovat zejména přiměřený popis všech prvků řízení kvality uvedených výše v odstavci 5.1 a jeho pododstavcích.
5.4.1.Oznámený subjekt posoudí systém kvality, aby zjistil, zda splňuje požadavky uvedené v odstavci 5.1 a jeho pododstavcích.
5.4.2U prvků systému kvality, které odpovídají příslušným specifikacím relevantní harmonizované normy, shodu s těmito požadavky předpokládá.
5.4.3Auditorský tým musí mít zkušenosti se systémy řízení kvality a alespoň jeden jeho člen musí mít zkušenosti s hodnocením v příslušné oblasti výrobků a hodnocením technologie daných výrobků a znalosti příslušných požadavků tohoto nařízení. Audit zahrnuje hodnotící návštěvu v provozních prostorách výrobce. Auditorský tým přezkoumá technickou dokumentaci uvedenou v bodě 2, aby ověřil, že je výrobce schopen určit příslušné požadavky tohoto nařízení a provádět nezbytná přezkoumání, aby zajistil soulad hnojivého výrobku s označením CE s těmito požadavky.
5.4.4Rozhodnutí se oznámí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry auditu a odůvodněné rozhodnutí o posouzení.
5.5Výrobce se zavazuje, že bude plnit povinnosti vyplývající ze systému kvality, jak byl schválen, a že jej bude udržovat, aby byl i nadále odpovídající a účinný.
5.6.1Výrobce informuje oznámený subjekt, který schválil systém kvality, o každé zamýšlené změně systému kvality.
5.6.2Oznámený subjekt navrhované změny posoudí a rozhodne, zda upravený systém kvality bude i nadále splňovat požadavky uvedené v bodě 5.2, nebo zda je třeba nové posouzení.
5.6.3Oznámený subjekt oznámí své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry přezkoumání a odůvodněné rozhodnutí o posouzení.
6.Dohled, za který odpovídá oznámený subjekt
6.1Účelem dohledu je zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze schváleného systému kvality.
6.2Za účelem posouzení umožní výrobce oznámenému subjektu přístup do prostor určených pro výrobu, kontrolu, zkoušky a skladování a poskytne mu všechny potřebné informace, zejména:
–
dokumentaci systému kvality,
–
technickou dokumentaci uvedenou v odstavci 2,
–
záznamy o kvalitě, např. protokoly o kontrolách, záznamy z provedených zkoušek, záznamy z provedených kalibrací, zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků.
6.3.1Oznámený subjekt provádí pravidelné audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá systém kvality, a předkládá výrobci zprávu o auditu.
6.3.2Pokud jde o kompost spadající do kategorie složkových materiálů (KSM) 3 a digestát spadající do KSM 5 podle vymezení v příloze II, výrobce během každého auditu odebere vzorky výchozích materiálů a provede jejich analýzu, přičemž audity musí být prováděny s touto četností:
a)během prvního roku, kdy oznámený subjekt provádí dohled nad dotčeným závodem: s četností, která odpovídá četnosti odebírání vzorků uvedené v tabulce v odstavci 5.1.3.1 písm. f), a
b)v následujících letech dohledu: s poloviční četností, než je četnost odebírání vzorků uvedená v tabulce v odstavci 5.1.3.1.písm. f).
6.4Kromě toho může oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neohlášené kontrolní návštěvy. Při těchto návštěvách může oznámený subjekt v případě potřeby provést nebo dát provést zkoušky výrobků, aby ověřil, zda systém kvality řádně funguje. Oznámený subjekt poskytne výrobci zprávu o návštěvě a protokol o zkouškách, pokud byly zkoušky provedeny.
7.Označení shody a EU prohlášení o shodě
7.1Výrobce umístí označení shody a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v odstavci 5.2 identifikační číslo tohoto subjektu na každý jednotlivý výrobek, který splňuje příslušné požadavky tohoto nařízení.
7.2.1Výrobce vypracuje pro každou šarži hnojivého výrobku s označením CE písemné EU prohlášení o shodě a po dobu deseti let od uvedení hnojivého výrobku s označením CE na trh je uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů. V EU prohlášení o shodě je uvedena šarže výrobku, pro niž bylo vypracováno.
7.2.2Kopie EU prohlášení o shodě se na požádání poskytne příslušným orgánům.
8.Dostupnost dokumentace systému kvality
8.Výrobce uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti let po uvedení výrobku na trh:
–
dokumentaci uvedenou v odstavci 5.3,
–
informace o změně uvedené v odstavci 5.6 a jeho pododstavcích, jak byla schválena,
–
rozhodnutí a zprávy oznámeného subjektu podle odstavců 5.6.1 až 5.6.3 a odstavců 6.3 a 6.4.
9.Informační povinnost oznámeného subjektu
9.1Každý oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o schváleních systému kvality, která vydal nebo odejmul, a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam schválení systému kvality, která zamítl, pozastavil či jinak omezil.
9.2Každý oznámený subjekt informuje ostatní oznámené subjekty o schváleních systému kvality, která zamítl, pozastavil nebo odejmul, a na žádost o schváleních systému kvality, která vydal.
10.Zplnomocněný zástupce
Povinnosti výrobce stanovené v odstavcích 3, 5.2, 5.6.1 až 5.6.3, bodech 7 a 8 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou uvedeny v pověření.
PŘÍLOHA V
EU prohlášení o shodě (č. XXX)
1.
Hnojivý výrobek s označením CE (číslo výrobku, šarže, typu nebo sériové číslo):
2.
Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce:
3.
Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
4.
Předmět prohlášení (identifikace výrobku umožňující zpětně jej vysledovat; může, je-li to nezbytné pro identifikaci hnojivého výrobku s označením CE, obsahovat vyobrazení):
5.
Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie:
6.
Odkazy na příslušné harmonizované normy, které byly použity, nebo na jiné technické specifikace, na jejichž základě se shoda prohlašuje:
7.
Případně: oznámený subjekt... (název, číslo)… provedl… (popis zásahu)… a vydal certifikát:
8.
Další informace:
Podepsáno za a jménem:
(místo a datum vydání):
(jméno, funkce) (podpis):