EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014BP0057
European Parliament resolution of 25 November 2014 on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 13 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (application EGF/2014/005 FR/GAD, from France) (COM(2014)0662 — C8-0226/2014 — 2014/2166(BUD))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2014 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci, v souladu s postupem podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/005 FR/GAD, z Francie) (COM(2014)0662 – C8-0226/2014 – 2014/2166(BUD))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2014 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci, v souladu s postupem podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/005 FR/GAD, z Francie) (COM(2014)0662 – C8-0226/2014 – 2014/2166(BUD))
Úř. věst. C 289, 9.8.2016, p. 83–86
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.8.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 289/83 |
P8_TA(2014)0057
Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2014/005 FR/GAD – Francie
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2014 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci, v souladu s postupem podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/005 FR/GAD, z Francie) (COM(2014)0662 – C8-0226/2014 – 2014/2166(BUD))
(2016/C 289/16)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2014)0662 – C8-0226/2014), |
— |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1309/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2014–2020) a o zrušení nařízení (ES) č. 1927/2006 (1) (nařízení o EFG), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (2), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení, |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (3) (IID ze dne 2. prosince 2013), a zejména na bod 13 uvedené dohody, |
— |
s ohledem na postup třístranných rozhovorů podle bodu 13 IID ze dne 2. prosince 2013, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A8-0044/2014), |
A. |
vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje s cílem poskytovat dodatečnou podporu pracovníkům, kteří jsou postiženi důsledky významných změn ve struktuře světového obchodu nebo hospodářskou, finanční a sociální krizí, a pomáhat jim při opětovném začlenění na trh práce; |
B. |
vzhledem k tomu, že finanční pomoc Unie propuštěným pracovníkům by měla být dynamická a měla by být uvolněna co nejrychleji a nejúčinněji, v souladu se společným prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise, jež bylo přijato během dohodovacího jednání dne 17. července 2008, a s náležitým ohledem na IID ze dne 2. prosince 2013 ve vztahu k přijímání rozhodnutí o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG); |
C. |
vzhledem k tomu, že přijetí nařízení o EFG, které je výsledkem dohody mezi Evropským parlamentem a Radou ohledně opětovného zavedení kritéria pro uvolňování prostředků v souvislosti s krizí, zvýšení finančního příspěvku Unie na 60 % celkových odhadovaných nákladů na navrhovaná opatření, zefektivnění postupu Komise, Evropského parlamentu a Rady při vyřizování žádostí předložených EFG tak, že se zkrátí doba jejich posouzení a schvalování, dále rozšíření škály způsobilých akcí a příjemců tím, že mezi ně budou zahrnuty i osoby samostatně výdělečně činné a mladí lidé, a financování pobídek k zakládání vlastních podniků; |
D. |
vzhledem k tomu, že francouzské orgány předložily žádost EGF/2014/005 FR/GAD dne 6. června 2014 poté, co bylo propuštěno 744 pracovníků podniku GAD société anonyme simplifiée, který působil v hospodářském odvětví klasifikace NACE Revize 2 oddíl 10 („Výroba potravinářských výrobků“); |
E. |
vzhledem k tomu, že žádost splňuje kritéria způsobilosti stanovená v nařízení o EFG; |
F. |
vzhledem k tomu, že místní orgány regionu Bretaň nebyly zapojeny do přípravy individualizovaných služeb („cellule de reclassement“) pro postižené pracovníky, přestože mají na starost odborné vzdělávání; vzhledem k tomu, že místní zástupci odborů působících v nejvíce postižených závodech nebyli zapojeni do jednání o opatřeních; |
1. |
konstatuje, že francouzské orgány předložily žádost podle kritéria pro přidělení pomoci stanoveného v čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení o EFG, které vyžaduje, aby během referenčního období v délce čtyř měsíců dosáhne počet propuštěných pracovníků nebo osob samostatně výdělečně činných, které přestaly vykonávat svou činnost, nejméně 500 v jednom podniku v jednom členském státě, včetně pracovníků propuštěných u dodavatelů uvedeného podniku nebo u výrobců, kteří jsou jeho odběrateli, a osob samostatně výdělečně činných, které přestaly vykonávat svou činnost, u těchto dodavatelů nebo výrobců; |
2. |
souhlasí s Komisí, že kritéria pro přidělení pomoci stanovená v čl. 4 odst. 1) písm. a) nařízení o EFG jsou splněna, a Francie má proto podle tohoto nařízení nárok na finanční příspěvek; |
3. |
bere na vědomí, že francouzské orgány předložily žádost o finanční příspěvek z EFG dne 6. června 2014 a že posouzení této žádosti Komise zveřejnila dne 24. října 2014; vítá, že Komise dodržela krátkou lhůtu 12 týdnů stanovenou v nařízení o EFG; |
4. |
bere na vědomí tvrzení francouzských orgánů, že podnik GAD se jakožto jatka a závod na zpracování masa ocitl mezi dvěma různými cenovými tlaky – ze strany zemědělců snažících se vyrovnat se zvýšenou cenou krmiv a ze strany spotřebitelů snažících vyrovnat se se sníženým příjmem; |
5. |
souhlasí s tím, že snížení spotřeby vepřového masa v důsledku zvýšení cen a nižší kupní síly spotřebitelů souvisí se světovou finanční a hospodářskou krizí, kterou se zabývá nařízení (ES) č. 546/2009 (4); |
6. |
zastává názor, že zvýšení cen krmiva pro prasata, které Unie převážně dováží z jiných světadílů, sužovaných v nedávné době suchem, je možné připsat globalizaci; |
7. |
domnívá se, že velkou roli v problémech podniku hrály i další faktory, např. nekalá soutěž na vnitřním trhu ze strany konkurentů, kteří zneužívají směrnici o vysílání pracovníků (5), a neexistence důstojné minimální mzdy ve všech členských státech; |
8. |
žádá Komisi, aby zajistila rovné podmínky na vnitřním trhu a konzistentnost svých právních předpisů a nástrojů; |
9. |
uzavírá, že faktory stojící za finančními problémy podniku GAD jsou různorodé, avšak souhlasí s tím, že Francie má nárok na finanční příspěvek z EFG; |
10. |
bere na vědomí, že do dnešního dne bylo odvětví výroby potravinářských výrobků předmětem jedné další žádosti o uvolnění prostředků z EFG (6), jež se rovněž zakládá na světové finanční a hospodářské krizi; |
11. |
bere na vědomí, že toto propouštění zhorší situaci nezaměstnanosti v Bretani, neboť zaměstnanost v tomto regionu je na zemědělsko-průmyslovém odvětví závislá ve větší míře, než je celofrancouzský průměr (11 % v Bretani oproti 5 % v průměru ve Francii); |
12. |
bere na vědomí, že vedle 744 pracovníků propuštěných v čtyřměsíčním referenčním období je mezi způsobilé pracovníky zařazeno dalších 16 pracovníků propuštěných po skončení referenčního období, takže celkový počet způsobilých pracovníků čítá 760 osob, přičemž počet cílových příjemců opatření z EFG je rovněž 760; |
13. |
bere na vědomí, že odhadované celkové náklady této žádosti činí 1 530 000 EUR, z čehož je 30 000 EUR vyhrazeno na provádění, a že finanční příspěvek z EFG činí 918 000 EUR, což představuje 60 % celkových nákladů; |
14. |
vítá rozhodnutí francouzských orgánů, že v zájmu urychleného poskytnutí pomoci pracovníkům zahájily poskytování individualizovaných služeb postiženým pracovníkům dne 3. ledna 2014, tedy před konečným rozhodnutím o poskytnutí finanční podpory pro navržený koordinovaný balíček z EFG, a dokonce před předložením žádosti o poskytnutí finančního příspěvku z EFG; |
15. |
bere na vědomí, že francouzské orgány uvedly, že koordinovaný balíček personalizovaných služeb byl sestaven poté, co byl ústřední podnikový výbor podniku GAD dne 28. června 2013 informován o tom, že se v tomto podniku plánuje zrušení 889 pracovních míst; |
16. |
lituje však nedostatečného zapojení místních politických orgánů a odborů; navrhuje, aby se v rámci budoucího přezkumu nařízení o EFG stala součástí složky obsahující žádost o uvolnění prostředků, kterou předkládají vnitrostátní orgány Komisi, také formální konzultace s místními politickými orgány a odbory; považuje za nezbytné, aby se EFG lépe zapojoval do programů restrukturalizace i do procesů místního hospodářského prostředí; |
17. |
vítá skutečnost, že pracovníci jsou již podporováni prostřednictvím různých opatření, která jim pomáhají najít nové zaměstnání, a že do 20. května 2014 již 108 z nich podepsalo pracovní smlouvu na déle než šest měsíců a dalších 66 na méně než šest měsíců, zatímco tři z nich založili vlastní podnik a téměř všichni se rozhodli v regionu zůstat; |
18. |
lituje, že individualizované služby, které mají být poskytnuty, spočívají pouze v jediném opatření, které má být prováděno v jednotném kontaktním místě („cellule de reclassement“), jež je provozováno dvěma smluvními agenturami; konstatuje, že Francie žádá pouze o to, aby bylo z EFG financováno toto jednotné kontaktní místo; vyjadřuje obavy ohledně nízkého objemu prostředků na jednoho pracovníka (přibližně 1 200 EUR); vyzývá francouzské orgány, aby v plánované žádosti o uvolnění prostředků ze EFG pro zbývající provozy GAD, které se budou zavírat, navrhly ambicióznější programy zahrnující širší škálu opatření, jako je přijímající středisko a vyřizování konkrétních případů, externí odborné vedení, tematické pracovní semináře, odborná příprava, příspěvky na odbornou přípravu a dotace na zakládání podniků; |
19. |
očekává, že Komise a francouzské orgány budou přísně dodržovat zásadu, podle níž jsou platby agenturám vypláceny po splátkách a na základě dosažených výsledků; |
20. |
domnívá se, že sledování činnosti agentur prostřednictvím pravidelných písemných zpráv zajišťuje vhodné využívání finančních prostředků, což umožňuje poskytnout účastníkům individuální kariérní postup, dostatečný počet pracovních nabídek a poradenství při zakládání podniků v rámci systému jednotného kontaktního místa; |
21. |
připomíná, že finanční prostředky jsou určeny na pomoc pracovníkům a v žádném případě ne na podporu agentur; |
22. |
vítá skutečnost, že jsou smluvní agentury placeny podle stupnice definované na základě dosažených výsledků; |
23. |
konstatuje, že 17,5 % propuštěných pracovníků je ve věku mezi 55 a 64 lety; dále připomíná, že u této věkové skupiny existuje větší riziko dlouhodobé nezaměstnanosti a vyloučení z trhu práce; domnívá se proto, že tito pracovníci mohou mít specifické potřeby, pokud jde o poskytování individualizovaných služeb; |
24. |
vítá skutečnost, že při přístupu k navrženým akcím a jejich provádění budou dodržovány zásady rovnosti a nediskriminace; |
25. |
připomíná, že v souladu s článkem 7 nařízení o EFG by měla podoba koordinovaného balíčku individualizovaných služeb předjímat budoucí perspektivy trhu práce a požadované dovednosti a měla by být v souladu s přechodem k udržitelnému hospodářství účinně využívajícímu zdroje; |
26. |
konstatuje, že francouzské orgány nepožádaly o financování přípravných činností, řízení, informování a propagace; |
27. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
28. |
pověřuje svého předsedu, aby spolu s předsedou Rady toto rozhodnutí podepsal a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
29. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení včetně jeho přílohy předal Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.
(3) Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 546/2009 ze dne 18. června 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1927/2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (Úř. věst. L 167, 29.6.2009, s. 26).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21.1.1997, s. 1)
(6) EGF/2014/001 EL/Nutriart týkající se pekárenských výrobků.
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci, v souladu s postupem podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/005 FR/GAD, z Francie)
(Znění této přílohy zde není uvedeno, neboť odpovídá konečnému znění finálního aktu, rozhodnutí 2014/876/EU.)