This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0493
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2012/002 DE/manroland from Germany)
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/002 DE/manroland, Německo)
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/002 DE/manroland, Německo)
/* COM/2012/0493 final - 2012/ () */
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/002 DE/manroland, Německo) /* COM/2012/0493 final - 2012/ () */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Bod 28 interinstitucionální dohody ze dne 17.
května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové
kázni a řádném finančním řízení[1]
umožňuje mobilizaci prostředků Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) prostřednictvím
mechanismu pružnosti v mezích ročního stropu ve výši 500
milionů EUR, a to nad rámec příslušných okruhů
finančního rámce. Pravidla, která se na poskytování
příspěvků z EFG vztahují, jsou stanovena
v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006
ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci[2]. Dne 4. května 2012 podalo Německo
žádost EGF/2012/002 DE/manroland o finanční příspěvek z EFG
v souvislosti s propouštěním ve společnosti manroland AG a
ve dvou jejích dceřiných společnostech (dále jen „manroland“), jakož
i u jednoho jejího dodavatele v Německu. Po důkladném posouzení této žádosti
dospěla Komise v souladu s článkem 10 nařízení (ES)
č. 1927/2006 k závěru, že podmínky pro poskytnutí finančního
příspěvku podle tohoto nařízení jsou splněny. SHRNUTÍ ŽÁDOSTI A ANALÝZA Základní údaje: || Referenční číslo EFG || EGF/2012/002 Členský stát || Německo Článek 2 || písm. a) Prvotní podnik || manroland AG Dceřiné společnosti a dodavatelé || 3 Referenční období || 1.1.2012–30.4.2012 Počáteční datum pro individualizované služby || 1.8.2012 Datum podání žádosti || 4.5.2012 Počet zaměstnanců propuštěných během referenčního období || 2 239 Počet zaměstnanců propuštěných před referenčním obdobím a po něm || 45 Celkový počet způsobilých propuštěných zaměstnanců || 2 284 Počet propuštěných pracovníků, u nichž se očekává, že se budou účastnit opatření || 2 103 Výdaje na individualizované služby (v EUR) || 10 305 889 Výdaje na uplatňování EFG[3] (v EUR) || 400 000 Výdaje na uplatňování EFG (v %) || 3,74 Celkový rozpočet (v EUR) || 10 705 889 Příspěvek z EFG (50 %) (v EUR) || 5 352 944 1. Žádost byla předložena
Komisi dne 4. května 2012 a až do 10. července 2012 byla
doplňována o další informace. 2. Žádost splňuje podmínky
pro uvolnění prostředků z EFG stanovené v čl. 2
písm. a) nařízení (ES) č. 1927/2006 a byla podána ve
lhůtě 10 týdnů stanovené v článku 5 uvedeného
nařízení. Vztah mezi propouštěními a velkými
změnami ve struktuře světového obchodu způsobenými
globalizací 3. Německo
odůvodňuje vztah mezi propouštěními a velkými změnami ve
struktuře světového obchodu způsobenými globalizací tím, že
manroland je výrobcem tiskařských strojů a vyrábí jak archové
ofsetové tiskařské stroje, tak i kotoučové ofsetové tiskařské
stroje. Společnost manroland je dlouhodobě mezinárodně uznávaná
díky svým přísným technickým normám a díky výrobě velmi kvalitních
výrobků. 4. Trh s tiskařským
zařízením je značně internacionalizován. Společnost
manroland, spolu se svými německými a ostatními evropskými konkurenty, již
působí po celém světě. Nově vznikající trhy, jako jsou
Čína, Indie a země Jižní Ameriky, např. Brazílie,
v posledních letech zvýšily svou poptávku po tiskařských strojích, a
pro německé i ostatní evropské výrobce tiskařských strojů se tak
staly významnými zákazníky. Zároveň se však samy staly důležitými
hráči mezi dodavateli na stále více globalizovaném trhu. Výrobci
z Číny, Indie, Jižní Ameriky a také rostoucí počet
konkurentů z východní Evropy, USA a Japonska v uplynulém
desetiletí docílili rostoucího podílu na trhu. V důsledku toho nyní
špičkoví němečtí výrobci čelí tvrdé mezinárodní konkurenci,
jež většinou vyrábí méně kvalitní a levnější výrobky. 5. Vývoj směřující ke
stále více integrovaným trhům na mezinárodní úrovni je doprovázen
neustálými strukturálními změnami v používání tiskových technik
a vyšším stupněm specializace dodavatelů v některých
dílčích odvětvích. Vzhledem k většímu počtu
mezinárodních dodavatelů na jedné straně a měnícím se tiskovým
technikám na straně druhé zaujímá průměrný výrobce tiskařských
strojů menší podíl na trhu. Prodej se snižuje, zisky klesají a
zaměstnavatelé musí zvažovat propouštění. V uplynulých
několika letech si tímto vývojem v reakci na globalizaci prošla i
společnost manroland. 6. Německé orgány
rovněž zmiňují příklady protekcionismu na trhu
s tiskařskými stroji. Uvádějí, že Indie na dovoz strojů
uvaluje clo ve výši 23 % a Čína, která je nejrychleji rostoucím trhem
pro výrobní zařízení, používá dotace, připouští pirátství výrobků,
povoluje méně přísné nebo vůbec žádné bezpečnostní normy na
pracovišti, nízkou úroveň ochrany životního prostředí, malý
počet sociálních norem a žádné všeobecné sociální zabezpečení. To vše
přispívá k nižším výrobním nákladům a k nerovným podmínkám
pro zahraniční konkurenty[4].
Stávající čínský pětiletý plán (2011–2015) uvádí výrobu strojů a
zařízení jako jedno ze sedmi klíčových průmyslových
odvětví, do kterých bude čínský stát směrovat své finanční
prostředky. Tyto praktiky pomohly čínským výrobcům
tiskařského zařízení přiblížit se přísným technologickým
normám stanoveným evropskými zeměmi, avšak za náklady práce, které jsou
v průměru o 11 procent nižší než průměrné náklady
práce evropských výrobců strojů. V důsledku toho se
Čína stala jedním z nejtvrdších mezinárodních konkurentů
v odvětví výroby tiskařských strojů[5]. 7. Konkurenti nepocházející
z Číny se snaží vyhnout překážce dovozních cel
přemístěním výroby do jiných asijských zemí. V důsledku
toho evropští dodavatelé tiskařských strojů (včetně
společnosti manroland) od roku 2005 přišli o významný podíl na
mezinárodním trhu. V letech 2000 až 2004 činil podíl evropských
výrobců na světovém trhu v průměru 67 %, avšak
v období let 2005 až 2011 klesl na průměrnou hodnotu 53 %.
Dovoz od neevropských dodavatelů na trh EU s tiskařskými stroji
se zvýšil z 18 % (průměrná hodnota v letech 2000 až
2005) na 24 % (průměrná hodnota v letech 2006 až 2010)[6] . 8. V období let 2005 až
2011 společnost manroland ztratila 10 % svého podílu na trhu se
zařízením do kotoučových ofsetových tiskařských strojů.
V letech 2000 až 2010 navíc společnost zaznamenala prudký pokles
prodeje. Tento vývoj přispěl k propadu zisků a ke ztrátám a
nakonec k propouštění, jež bylo důvodem pro podání této žádosti. Doložený počet propouštěných
osob a splnění kritérií čl. 2 písm. a) 9. Německo tuto žádost
podalo podle kritérií pro pomoc stanovených v čl. 2 písm. a)
nařízení (ES) č. 1927/2006, která vyžadují, aby bylo během
doby čtyř měsíců v členském státě
propuštěno nejméně 500 zaměstnanců jednoho podniku,
včetně pracovníků propuštěných dodavateli nebo výrobci,
kteří jsou odběrateli uvedeného podniku. 10. V žádosti se uvádí, že ve
společnosti manroland AG bylo propuštěno 2 177
zaměstnanců, 62 zaměstnanců bylo propuštěno ve dvou
jejích dceřiných společnostech a 45 jedním jejím dodavatelem (podnikem
Gefinal Systema), což představuje celkem 2 284 propuštěných
zaměstnanců, z nichž bylo 2 239 propuštěno během
čtyřměsíčního referenčního období od 1. ledna 2012 do
30. dubna 2012. Počet zaměstnanců propuštěných ve
společnosti manroland AG a v jejích dceřiných společnostech
byl vypočten podle ustanovení čl. 2 druhého pododstavce druhé odrážky
nařízení (ES) č. 1927/2006, zatímco počet
zaměstnanců propuštěných v podniku Gefinal Systema byl vypočten
podle ustanovení čl. 2 druhého pododstavce první odrážky nařízení
(ES) č. 1927/2006. Vysvětlení nepředvídatelnosti
těchto propouštění 11. Německé orgány
uvádějí, že společnost manroland byla předním světovým
výrobcem kotoučových ofsetových tiskařských strojů a
v minulosti zažila mnoho vzestupů i pádů v rámci hospodářského
cyklu, díky čemuž získala cenné zkušenosti s tím, jak přestát
období poklesu. Společnost se již se svými zaměstnanci dohodla na
omezení mezd a na postupném snižování počtu pracovníků v letech
2011 a 2012. Předchozí ztráty byly uhrazeny jejími vlastníky –
společnostmi Allianz Capital Partners a MAN. Na podzim roku 2011 však
vlastníci odmítli provádět jakékoli další platby, což
bezprostředně vedlo k její platební neschopnosti a
k propuštění třetiny jejích zaměstnanců. Identifikace podniků, které
propouštějí, a pracovníků, kterým je pomoc určena 12. Žádost uvádí 2 284
propuštěných zaměstnanců, z nichž bylo 2 177
propuštěno ve společnosti manroland AG, dalších 62 v jejích dvou
dceřiných společnostech (manroland Vertrieb und Service GmbH a
manroland Vertrieb und Service Deutschland GmbH) a zbývajících 45
v dodavatelské společnosti Gefinal Systema (kovodělný podnik).
Počet propuštěných zaměstnanců, pro které jsou určena
opatření financovaná z EFG, činí 2 103. 13. Rozdělení
pracovníků, kterým je pomoc určena: Kategorie || Počet || Procento Muži || 1 836 || 87,30 Ženy || 267 || 12,70 Občané EU || 1 979 || 96,96 Občané zemí, které nejsou členy EU || 62 || 3,04 15 až 24 let || 45 || 2,14 25 až 54 let || 1 514 || 71,99 55 až 64 let || 543 || 25,82 nad 64 let || 1 || 0,05 14. U 62 pracovníků
propuštěných z dceřiných podniků není rozdělení podle
státní příslušnosti k dispozici, a proto procentní podíly
v příslušných kategoriích vycházejí z celkového počtu
2 041. 15. Mezi pracovníky, kterým je
určena pomoc, je 142 osob s dlouhodobými zdravotními problémy nebo se
zdravotním postižením. 16. Rozdělení podle
profesních kategorií: Kategorie || Počet || Procento Zákonodárci, vyšší úředníci a vedoucí pracovníci || 15 || 0,73 Odborní pracovníci || 93 || 4,56 Techničtí pracovníci a pracovníci v příbuzných oborech || 273 || 13,38 Administrativní pracovníci || 167 || 8,18 Řemeslníci a pracovníci příbuzných profesí || 93 || 4,56 Obsluha strojů a zařízení a montéři || 1 321 || 64,72 Pomocní a nekvalifikovaní pracovníci || 79 || 3,87 17. U 62 pracovníků
propuštěných z dceřiných podniků není rozdělení podle
profesních kategorií k dispozici, a proto procentní podíly v této
tabulce vycházejí z celkového počtu 2 041. 18. Německo v souladu
s článkem 7 nařízení (ES) č. 1927/2006 potvrdilo, že
v průběhu různých etap provádění EFG, a zejména
v přístupu k němu, je a nadále bude uplatňována
politika rovnosti mezi ženami a muži, jakož i zákaz diskriminace. Popis příslušného území a jeho
orgánů a dalších zúčastněných stran 19. Toto propouštění se týká
tří dosti rozdílných německých regionů. Prvním z nich je
Augsburg (Bavorsko), druhým Offenbach (Hesensko) a třetím Plavno (Plauen,
Sasko). Uzavření podniků a propouštění zasáhne také další velká
města v okolí, včetně Aschaffenburgu, Wiesbadenu,
Darmstadtu a Frankfurtu nad Mohanem. 20. Nejvíce zasaženým je
město Plavno, nacházející se ve východní části Německa, které má
sice malý počet obyvatel, ale jehož obyvatelstvo je značně
závislé na dávkách sociálního zabezpečení. V důsledku platební
neschopnosti společnosti manroland nyní z této oblasti zmizí
třetí největší zaměstnavatel (před uzavřením
zaměstnával 700 pracovníků), který zároveň patřil
k pouhým třem zaměstnavatelům dostatečně velkým
na to, aby se svými pracovníky uzavřeli kolektivní smlouvu. Očekávaný dopad propouštění na
místní, regionální a vnitrostátní zaměstnanost 21. Před svou platební
neschopností společnost manroland zaměstnávala 6 500
pracovníků. Byla moderním výrobcem strojů s moderním know-how a
atraktivními mzdami. Rozpad tohoto podniku (spojený se ztrátou třetiny
jeho zaměstnanců) povede ke ztrátě dovedností, jež může
zasáhnout také ostatní zaměstnavatele a dotčené regiony. Pracovníci,
kteří najdou nové zaměstnání, budou muset přistoupit na nižší
úroveň mezd, což sníží jejich kupní sílu a omezí peněžní tok
v místní ekonomice. Tři uvedené regiony navíc přijdou o jednoho
z nejvýznamnějších zaměstnavatelů, přičemž nemají
žádnou bezprostřední vyhlídku na to, že se v blízké budoucnosti
objeví s ním srovnatelný nástupce. 22. Mnozí pracovníci byli u
společnosti manroland zaměstnáni již dlouhou dobu a díky odslouženým
letům vydělávali vysokou mzdu. Vzhledem k jejich věku pro
ně bude obtížné najít si rychle nové zaměstnání a téměř
nemožné opět dosáhnout na stejně vysokou mzdu. 23. Níže uvedená tabulka ukazuje
míru nezaměstnanosti v dotčených oblastech a její vývoj
v porovnání se stejným měsícem loňského roku. Region || Míra nezaměstnanosti v únoru 2012 || Vývoj nezaměstnanosti únor 2012 / únor 2011 Německo || 7,9 || Augsburg || 5,4 || +4,5 % Offenbach || 8,3 || +6,7 % Plavno || 11,7 || +2,9 % Koordinovaný balík individualizovaných
služeb, které mají být financovány, a podrobný rozpis odhadovaných
nákladů, včetně toho, jak se budou doplňovat
s opatřeními financovanými prostřednictvím strukturálních
fondů 24. V lednu 2012 sociální
partneři působící ve společnosti manroland přijali sociální
plán, který zahrnuje zřízení přechodových společností pro
propuštěné pracovníky. V Augsburgu a Plavně je koordinátorem PTG
(Projekt- und Trainingsgesellschaft) a jeho přechodová
společnost bude fungovat od 1. února 2012 do 31. ledna 2013.
V Offenbachu je přechodovou společností PRM
Personalentwicklungs-gesellschaft, jež bude fungovat od 1. února 2012 do 31.
července 2012 s možností prodloužení svého působení. 25. Navrhují se následující
opatření: –
Krátkodobý příspěvek
(Transferkurzarbeitergeld): Jedná se o
příspěvek na živobytí vyplácený veřejnými službami
zaměstnanosti na základě čisté mzdy, kterou pracovník
předtím vydělával. Je stanoven ve výši 60 % předchozí
čisté mzdy, přičemž může tato částka dosahovat až 67 %
mzdy, pokud má v domácnosti příjemce trvalé bydliště alespoň
jedno dítě. Společnost manroland se přitom zavázala uhradit
rozdíl mezi touto částkou a 80 % předchozí mzdy. Německo
odhaduje, že tento příspěvek bude vyplácen všem pracovníkům
v průměru po dobu 6 až 8 měsíců. Rozpočet pro
toto opatření je snížen o příspěvky použité ke spolufinancování
odborného vzdělávání, které je v počáteční fázi financováno
z ESF; další snížení jsou plánována na období, kdy se pracovníci
nezapojují do aktivních opatření na pracovním trhu. Příspěvek
bude vyplácen 2 001 pracovníkům, kteří se rozhodli vstoupit do
přechodové společnosti. 102 pracovníků, u nichž se
očekává, že se budou podílet na opatřeních, avšak nikoli v rámci
přechodové společnosti, obdrží podporu v nezaměstnanosti
(tato není zahrnuta do balíku EFG). –
Kurzy odborné přípravy zaměřené na
získání kvalifikace: Tyto kurzy budou zaměřeny především na
bývalé zaměstnance dceřiných společností a dodavatele,
neboť bývalí zaměstnanci společnosti manroland AG již mají
dostatečnou kvalifikaci; tito pracovníci budou moci využít nabídky více
specializovaných kurzů, aby mohli navázat na svou nynější
kvalifikaci. Zaškolovaní pracovníci dostanou příležitost sami si vybrat
nejvhodnější kurzy, a to na základě vstupního pohovoru a profilování.
Budou jim nabídnuty kurzy rozvíjející jak sociální dovednosti, tak odborné
znalosti a budou poskytována osvědčení stávajících schopností
získaných zkušenostmi v příslušném zaměstnání. Doba trvání
kurzů se bude pohybovat mezi 3 a 100 dny. –
Semináře a skupiny pracovníků: Tyto budou
vytvořeny v různých složeních, např. pro starší pracovníky,
pracovníky s postižením, podle typu školení atd., jak bude potřeba.
Každá skupina bude mít svého vlastního poradce. –
Doplňující opatření a hledání
zaměstnání na mezinárodním trhu práce: Program propuštěným
pracovníkům umožní absolvovat celou řadu testů včetně
psychologických testů, zdravotních prohlídek či testů odborné
způsobilosti. Bude jim poskytnuta pomoc při získávání pracovních
doporučení i při jakýchkoli preventivních zdravotních opatřeních
požadovaných budoucími zaměstnavateli (např. očkování). Podle
potřeby jim budou nabízeny účast na pracovních veletrzích, jazykové
kurzy, překlady osvědčení o předchozí kvalifikaci, školení
v oblasti mezikulturních vztahů atd. –
Komplexní poradenství při zahájení podnikání:
Propuštění pracovníci, kteří chtějí zahájit vlastní
podnikatelskou činnost, mohou získat podporu při plánování,
uskutečňování a financování svého podnikání. Dále jim budou
předávány základní dovednosti týkající se obchodního řízení,
marketingu a prodeje. K dispozici jim budou individuální poradenství a
koučování, jakož i kontakty se sítěmi a různými specialisty
(právníky, daňovými poradci, konzultanty v oblasti marketingu,
bankovnictví atd.). –
Hledání zaměstnání: Přechodové
společnosti využívají svých kontaktů se zaměstnavateli ve svých
regionech k získávání informací o budoucích volných pracovních místech,
které dosud nebyly zveřejněny. Poté mezi pracovníky, na které se
vztahuje pomoc z EFG, hledají ty nejvhodnější kandidáty, aby je
zkontaktovali s potenciálními zaměstnavateli. Pokud bude třeba,
aby si pracovníci doplnili své dovednosti, bude jim poskytnuta nezbytná odborná
průprava. –
Aktivační příplatek: Tento příplatek
má pomoci propuštěným pracovníkům rozhodnout se pro přijetí
hůře placeného zaměstnání (se mzdou nejméně o 10 %
nižší než jejich předchozí hrubá mzda). Jedná se o jednorázový
příplatek vyplácený ve výši 4 000 EUR na počátku
opatření financovaných z EFG a snížený až na 1 000 EUR, pokud
je vyplacen na konci fáze provádění. –
Koučování a poradenské služby v novém
zaměstnání a v nezaměstnanosti: Pokud propuštěný pracovník
přijme nové zaměstnání a nadále potřebuje určitou pomoc,
kouč z přechodové společnosti mu může nadále poskytovat
poradenské služby, a zajistit tak, aby se pracovník mohl v novém
působišti optimálně adaptovat. Těm pracovníkům, kteří
do doby, než přechodová společnost ukončí svou činnost,
nové zaměstnání nenajdou, bude poskytnuto další poradenství
zajišťované příslušným personálem, který jim rovněž pomůže
vytvořit jejich osobní složky pro budoucí využití. 26. Výdaje na uplatňování
EFG, které jsou uvedeny v žádosti v souladu s článkem 3
nařízení (ES) č. 1927/2006, pokrývají přípravné,
řídící a kontrolní činnosti, jakož i informační a
propagační činnosti. Zahrnují také pravidelná setkání se sociálními
partnery a ostatními zúčastněnými stranami, se kterými byly již
před podáním žádosti o uvolnění prostředků z EFG
projednány nezbytnost a obsah této žádosti. Informační činnost
zahrnuje také provoz internetových stránek zdůrazňujících pozitivní
účinky EFG. 27. Individualizované služby
představené německými orgány jsou aktivními opatřeními na
pracovním trhu v rámci způsobilých akcí vymezených v článku
3 nařízení (ES) č. 1927/2006. Německé orgány odhadují celkové
náklady na 10 705 889 EUR, z nichž
10 305 889 EUR představují výdaje na individualizované
služby a 400 000 EUR (3,74 % celkové částky) výdaje na
uplatňování EFG. Celkový požadovaný příspěvek z EFG
činí 5 352 944 EUR (50 % celkových nákladů). Akce || Odhadovaný počet dotčených pracovníků || Odhadované náklady na dotčeného pracovníka (v EUR) || Celkové náklady (EFG a vnitrostátní spolufinancování) (v EUR) Individualizované služby (čl. 3 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Krátkodobý příspěvek (Transferkurzarbeitergeld) || 2 001 || 2 727,67 || 5 458 067,67 Kurzy odborné přípravy zaměřené na získání kvalifikace (Qualifizierungsmassnahmen) || 770 || 2 293,01 || 1 765 617,70 Semináře a skupiny pracovníků || 1 453 || 327,58 || 475 973,74 Doplňující opatření a hledání zaměstnání na mezinárodním trhu práce (Flankierende und internationale Unterstuetzung) || 1 135 || 186,01 || 211 121,35 Komplexní poradenství při zahájení podnikání (Existenzgruenderberatung) || 60 || 621,93 || 37 315,80 Hledání zaměstnání (Stellenresearch) || 1 050 || 275,19 || 288 949,50 Aktivační příplatek (Aktivierungszuschuss) || 430 || 2 709,92 || 1 165 265,60 Koučování a poradenské služby v novém zaměstnání a v nezaměstnanosti (Nachbetreuung) || 1 050 || 860,55 || 903 577,50 Mezisoučet za individualizované služby || || 10 305 889 Výdaje na uplatňování EFG (čl. 3 třetí pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Přípravné činnosti || || 20 000 Řídící činnosti || || 340 000 Informační a propagační činnost || || 20 000 Kontrolní činnosti || || 20 000 Mezisoučet výdajů na uplatňování EFG || || 400 000 Celkové odhadované náklady || || 10 705 889 Příspěvek z EFG (50 % celkových nákladů) || || 5 352 944 28. Německo potvrzuje, že
výše popsaná opatření se navzájem doplňují s opatřeními
financovanými prostřednictvím strukturálních fondů.
Počáteční opatření učiněná na podporu této skupiny
pracovníků (od 1. února 2012) jsou spolufinancována z operačního
programu ESF-BA Evropského sociálního fondu. Tato opatření
a opatření spolufinancovaná z EFG budou od sebe jasně
oddělena. Německé orgány potvrdily, že byla zavedena opatření
nezbytná k tomu, aby se zabránilo dvojímu financování prostřednictvím
finančních nástrojů EU. 29. Německo dále ve své
žádosti uvádí, že balík EFG představuje značnou přidanou hodnotu
nad rámec toho, čeho by bylo bývalo možno dosáhnout s využitím
vnitrostátních finančních prostředků a prostředků z ESF.
Tato přidaná hodnota zahrnuje nákladnější druhy školení, déle
trvající kurzy zaměřené na získání lepší kvalifikace a delší období
poskytování podpory pracovníkům, než jaké by bývala mohla zajistit
přechodová společnost bez financování z EFG. Den, kdy byly započaty individualizované
služby dotčeným pracovníkům nebo na který je započetí
těchto služeb plánováno 30. Německo začne
poskytovat individualizované služby dotčeným pracovníkům, kteří
jsou zahrnuti do koordinovaného balíku navrhovaného pro spolufinancování
z EFG, dne 1. srpna 2012. Toto datum tudíž představuje počátek
období způsobilosti pro veškerou pomoc, která by mohla být z EFG
poskytnuta. Postupy pro konzultace se sociálními
partnery 31. Sociální partneři a
ostatní zúčastněné strany se na plánování a provádění této
žádosti podíleli od samého počátku. Dne 16. dubna 2012 bylo zorganizováno
setkání všech zúčastněných stran u kulatého stolu, včetně
představitelů pracovníků, na kterém byly sděleny základní
údaje týkající se žádosti o uvolnění prostředků z EFG a na
němž všechny strany vyjádřily této žádosti svou podporu. Různé
zúčastněné strany se navíc rozhodly úzce spolupracovat při
provádění uvedených opatření. 32. Německé orgány potvrdily,
že požadavky stanovené vnitrostátními právními předpisy a právními
předpisy EU, které se týkají hromadného propouštění, byly
splněny. Informace o činnostech, které jsou
podle vnitrostátního práva nebo kolektivních smluv povinné 33. Pokud jde o kritéria uvedená
v článku 6 nařízení (ES) č. 1927/2006, německé
orgány ve své žádosti: · potvrdily, že finanční příspěvek z EFG nenahrazuje
opatření, za něž jsou podle vnitrostátního práva nebo kolektivních
smluv odpovědné podniky, · prokázaly, že akce poskytují podporu jednotlivým pracovníkům a
nejsou určeny k restrukturalizaci podniků nebo odvětví, · potvrdily, že výše uvedené způsobilé akce neobdrží pomoc
z jiných finančních nástrojů EU. Řídící a kontrolní systémy 34. Německo informovalo
Komisi, že finanční příspěvek bude spravován týmiž orgány, které
spravovaly předchozí příspěvky z EFG určené
Německu – také v tomto případě bude řídícím orgánem
„Gruppe Europaïsche Fonds für Beschäftigung – Referat EF 3“ a kontrolním
orgánem bude „Organisationseinheit Prüfbehörde“, které jsou součástí
spolkového ministerstva práce a sociálních věcí (Bundesministerium für
Arbeit und Soziales). Financování 35. Na základě žádosti
Německa činí navrhovaný příspěvek z EFG pro
koordinovaný balík individualizovaných služeb (včetně výdajů na
uplatňování EFG) 5 352 944 EUR, což představuje
50 % celkových nákladů. Příspěvek z fondu navrhovaný
Komisí vychází z informací poskytnutých Německem. 36. Po zvážení nejvyšší možné výše
finančního příspěvku z EFG podle čl. 10 odst. 1
nařízení (ES) č. 1927/2006, jakož i možnosti
přerozdělení prostředků, navrhuje Komise uvolnit z EFG
celkovou částku, jež je uvedena výše a jež bude přidělena
v rámci okruhu 1a finančního rámce. 37. Při této navrhované výši
finančního příspěvku zůstane více než 25 % nejvyšší
roční částky vyčleněné na EFG k dispozici pro
přidělení v posledních čtyřech měsících roku, jak
vyžaduje čl. 12 odst. 6 nařízení (ES) č. 1927/2006. 38. Předložením tohoto návrhu
na uvolnění prostředků z EFG zahajuje Komise
třístranné rozhovory ve zjednodušené formě podle bodu 28
interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 s cílem zajistit
souhlas obou složek rozpočtového orgánu s potřebou použití EFG a
s požadovanou částkou. Komise vyzývá tu z obou složek
rozpočtového orgánu, která na příslušné politické úrovni jako první
dosáhne dohody o předloze návrhu na uvolnění prostředků, aby
své záměry sdělila druhé složce a Komisi.
V případě, že některá ze složek rozpočtového orgánu
dohody nedosáhne, budou zahájeny oficiální třístranné rozhovory. 39. Komise předkládá
zvlášť žádost o převod tak, aby mohly být do rozpočtu na rok
2012 v souladu s bodem 28 interinstitucionální dohody ze dne 17.
května 2006 zapsány konkrétní prostředky na závazky. Zdroj prostředků na platby 40. K pokrytí částky
5 352 944 EUR potřebné pro provedení této žádosti budou
použity prostředky z rozpočtové linie EFG. Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského
fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28
interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským
parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním
řízení (žádost EGF/2012/002 DE/manroland, Německo) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, s ohledem na interinstitucionální dohodu
ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o
rozpočtové kázni a řádném finančním řízení[7], a zejména na bod 28 uvedené
dohody, s ohledem na nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o
zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci[8], a zejména na čl. 12 odst.
3 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Evropské komise[9], vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropský fond pro
přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za
účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům postiženým
propouštěním v důsledku velkých změn ve struktuře
světového obchodu způsobených globalizací a za účelem
poskytování podpory při jejich opětovném začleňování na trh
práce. (2) Interinstitucionální dohoda
ze dne 17. května 2006 umožňuje mobilizaci prostředků EFG
v mezích ročního stropu ve výši 500 milionů EUR. (3) Německo podalo dne
4. května 2012 žádost o uvolnění prostředků z EFG
v souvislosti s propouštěním v podniku manroland AG a ve
dvou jeho dceřiných společnostech, jakož i u jednoho jeho dodavatele
a až do 10. července 2012 ji doplňovalo o další informace. Tato
žádost splňuje požadavky na stanovení finančních
příspěvků podle článku 10 nařízení (ES)
č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit částku
5 352 944 EUR. (4) V souvislosti
s uvedenou žádostí Německa by proto měly být z EFG
uvolněny prostředky na finanční příspěvek, PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 V rámci souhrnného rozpočtu Evropské
unie na rozpočtový rok 2012 se z Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci (EFG) uvolňuje částka ve výši
5 352 944 EUR v prostředcích na závazky a na platby. Článek 2 Toto rozhodnutí bude vyhlášeno v Úředním
věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda / předsedkyně předseda / předsedkyně [1] Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] V souladu s čl. 3 třetím
pododstavcem nařízení (ES) č. 1927/2006. [4] Lanza, G., Ender, T., Schuler, D., Peters, S., Chancen
und Risiken des deutschen Maschinen- und Anlagenbaus in der chinesischen
Automobilindustrie, Global Advanced Manufacturing Institute
a Karlsruhe Institute of Technology, 2011. [5] Evropská komise, Study on the
Future Opportunities and Challenges of EU-China Trade and Investment Relations.
Study 1: Machinery (Studie o budoucích příležitostech a výzvách obchodních
a investičních vztahů mezi EU a Čínou.
Studie 1: Výroba strojů), (2011), s. 3. [6] Zdroje: manroland AG, průzkum trhu. [7] Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1. [8] Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1. [9] Úř. věst. C […], […], s. […].