This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0333
Common organisation of the markets in fishery and aquaculture products ***I European Parliament legislative resolution of 12 September 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))#P7_TC1-COD(2011)0194 Position of the European Parliament adopted at first reading on 12 September 2012 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulation (EC) No 1184/2006 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000#ANNEX I#ANNEX II#ANNEX III
Společná organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. září 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))
P7_TC1-COD(2011)0194 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 12. září 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a ruší nařízení Rady (ES) č. 104/2000
PŘÍLOHA I
PŘÍLOHA II
PŘÍLOHA III
Společná organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. září 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))
P7_TC1-COD(2011)0194 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 12. září 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a ruší nařízení Rady (ES) č. 104/2000
PŘÍLOHA I
PŘÍLOHA II
PŘÍLOHA III
Úř. věst. C 353E, 3.12.2013, pp. 212–241
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
3.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 353/212 |
Středa, 12. září 2012
Společná organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury ***I
P7_TA(2012)0333
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. září 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))
2013/C 353 E/43
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2011)0416), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 42 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0197/2011), |
|
— |
s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, |
|
— |
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 28. března 2012 (1), |
|
— |
s ohledem na stanovisko Výboru regionů ze dne 4. května 2012 (2), |
|
— |
s ohledem na článek 55 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro rybolov a stanovisko Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (A7-0217/2012), |
|
1. |
přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; |
|
2. |
vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; |
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. |
(1) Úř. věst. C 181, 21.6.2012, s 183.
(2) Úř. věst. C 225, 27.7.2012, s 20.
Středa, 12. září 2012
P7_TC1-COD(2011)0194
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 12. září 2012 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2012 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a ruší nařízení Rady (ES) č. 104/2000
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 42 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),
v souladu s řádným legislativním postupem (3),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Oblast působnosti společné rybářské politiky se vztahuje na opatření na trzích s produkty rybolovu a akvakultury v Unii. Společná organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury (dále jen „společná organizace trhu“) je nedílnou součástí společné rybářské politiky a měla by přispívat k naplnění jejích cílů. Jelikož společná rybářská politika prochází revizí, měla by být odpovídajícím způsobem upravena i společná organizace trhu. |
|
(2) |
Nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (4) je nutno revidovat, aby se zohlednily nedostatky, které byly zjištěny při uplatňování ustanovení, jež platí v současnosti, nejnovější vývoj na trhu Unie a světových trzích a vývoj činností v oblasti rybolovu a akvakultury. |
|
(2a) |
Rybolov má v hospodářství pobřežních oblastí Unie, včetně nejvzdálenějších regionů, mimořádný význam. Vzhledem k tomu, že tato činnost zajišťuje rybářům v těchto oblastech jejich obživu, je třeba podporovat stabilitu trhu a lepší vzájemný vztah mezi nabídkou a poptávkou. [pozm. návrh 1] |
|
(3) |
Ustanovení společné organizace trhu by měla být prováděna v souladu s mezinárodními závazky Unie, zejména pokud jde o předpisy Světové obchodní organizace (WTO). Ryby a měkkýši jsou společným statkem. Protože se tudíž rybolov tudíž liší od jiných průmyslových odvětví, měl by být zejména regulován prostřednictvím opatření splňujících environmentální a ekosystémová kritéria, a to bez ohledu na požadavky trhu. [pozm. návrh 2] |
|
(3a) |
Vzhledem k tomu, že obchodní předpisy Světové obchodní organizace v současné době fungují uspokojivě, měl by se každý nový návrh snažit podle možností nynější stav zachovat. Komise by však měla zajistit, aby produkty rybolovu a akvakultury dovážené ze třetích zemí plně respektovaly udržitelné rybolovné postupy a právní předpisy Unie, aby bylo zajištěno, že produkty Unie a dovážené produkty spolu mohou rovnocenně soutěžit. [pozm. návrh 3] |
|
(4) |
Společná organizace trhu by měla přispět k dosažení cílů společné rybářské politiky. |
|
(5a) |
S ohledem na značný objem dovozu produktů rybolovu a akvakultury ze třetích zemí a na velký podíl dovezených výrobků v celkové spotřebě Unie je nezbytné, aby se společná organizace trhu začlenila do rámce obchodní a celní politiky, jejímž cílem je kontrola dovozu a jeho vlivu na ceny, jež jsou vypláceny producentům z Unie při prvním prodeji, a na ziskovost jejich činností. [pozm. návrh 4] |
|
(5b) |
Je třeba zajistit co největší soudržnost mezi společnou rybářskou politikou na straně jedné a společnou obchodní politikou na straně druhé a systematické uplatňování společné obchodní politiky v zájmu dosažení cílů společné rybářské polituky, a to jak v rámci vícestranných jednání ve WTO, tak v rámci dvoustranných nebo regionálních obchodních dohod. [pozm. návrh 5] |
|
(5c) |
Je důležité zajistit, aby veškeré vnitrostátní správní orgány pověřené celní a hygienickou kontrolou produktů rybolovu a akvakultury dovážených do Unie měly k dispozici lidské i finanční zdroje a nástroje nezbytné k účelnému plnění jejich úkolů. [pozm. návrh 6] |
|
(6) |
Je důležité, aby řízení společné organizace trhu probíhalo v souladu se zásadami řádné správy společné rybářské politiky. |
|
(6a) |
Pro úspěch společné organizace trhu je zásadní, aby byli spotřebitelé prostřednictvím marketingových a vzdělávacích kampaní informováni o důležitosti konzumace ryb, široké škále dostupných druhů ryb a o tom, že je důležité porozumět informacím uvedeným na štítcích. [pozm. návrh 7] |
|
(7) |
Organizace producentů jsou klíčovými subjekty, pokud jde o náležité uplatňování společné rybářské politiky a společné organizace trhu. Proto je nezbytné posílit jejich cíle, aby bylo zajištěno, že a poskytnout jim potřebnou finanční podporu, aby mohly hrát významnější úlohu v každodenním řízení rybolovu a působit tak v rámci stanoveném cíli společné rybářské politiky. Je rovněž zapotřebí zajistit, aby jejich členové vykonávají vykonávali činnosti v oblasti rybolovu a akvakultury udržitelným způsobem, zlepšují zlepšili uvádění produktů na trh, viděli, že se jejich příjmy valorizují a shromažďují shromažďovali ekonomické informace o akvakultuře. Při naplňování těchto cílů by měly organizace producentů zohlednit různé podmínky odvětví rybolovu a akvakultury, které v Unii existují, především podmínky v nejvzdálenějších regionech, a zejména zvláštnosti rybolovu v malém měřítku a extenzivní akvakultury. Členské státy a regionální správní orgány by měly mít možnost převzít zodpovědnost za plnění těchto cílů a úzce spolupracovat s organizacemi producentů na řízení a podle potřeby i na přidělování kvót a na řízení intenzity rybolovu v souladu s potřebami každé jednotlivé rybolovné oblasti. [pozm. návrh 8] |
|
(7a). |
Měla by být jasně definována vhodná kritéria pro zřízení organizací producentů, zejména kritéria týkající se minimálního počtu členů a jejich formálního uznání, aby byla posílena jejich konkurenceschopnost a životaschopnost. [pozm. návrh 9] |
|
(8) |
Meziodvětvové organizace zahrnující různé kategorie hospodářských subjektů mohou pomoci zlepšit koordinaci marketingových činností v rámci hodnotového řetězce a vypracovat opatření v zájmu celého odvětví. |
|
(9) |
Je vhodné stanovit společné podmínky pro uznávání organizací producentů a meziodvětvových organizací členskými státy, pro rozšíření pravidel přijatých organizacemi producentů a meziodvětvovými organizacemi a pro sdílení nákladů vyplývajících z tohoto rozšíření. Postup rozšíření pravidel by měl podléhat povolení Komisí. |
|
(10) |
Aby mohly organizace producentů nasměrovat své členy k udržitelným činnostem v oblasti rybolovu a akvakultury, měly by vypracovat a předložit příslušným orgánům členských států plán produkce a uvádění produktů na trh s potřebnými opatřeními k splnění jejich cílů. |
|
(10a) |
Vykládka veškerých náhodných a vedlejších úlovků a snížení počtu výmětů patří k cílům probíhající reformy společné rybářské politiky. Aby bylo dosaženo těchto cílů, je třeba rozšířit využívání selektivních rybolovných zařízení, jež zabrání odlovu podměrečných ryb. [pozm. návrh 165] |
|
(11) |
Vzhledem k nepředvídatelnosti rybolovných činností je vhodné vytvořit mechanismus pro skladování produktů rybolovu určených k lidské spotřebě, a to na podporu větší stability trhu a vyšších výnosů z produktů, zejména vytvořením přidané hodnoty. Tento mechanismus by měl přispět ke stabilizaci a sbližování místních trhů v Unii v zájmu dosažení jednotného trhu. |
|
(11a) |
Vzhledem ke vzdálenosti a zeměpisné izolaci nejvzdálenějších regionů bude vhodné zvážit v souladu s článkem 349 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen "Smlouva o fungování EU") zvláštní akční program, který by zohlednil specifické rysy těchto regionů. [pozm. návrh 11] |
|
(11b) |
Komise by měla stanovit podpůrná opatření k prosazování účasti žen v organizacích producentů v odvětví akvakultury. [pozm. návrh 12] |
|
(12) |
Organizace V rámci Evropského námořního a rybářského fondu by měla být organizacím producentů mohou vytvořit společný fond poskytnuta finanční pomoc Unie pro financování plánů produkce a uvádění produktů na trh a mechanismu skladování. [pozm. návrh 13] |
|
(13) |
K zohlednění různých cen v Unii by měla být každá organizace producentů oprávněna navrhnout cenu za účelem spuštění mechanismu skladování. Tato spouštěcí cena by neměla vést k stanovování minimálních cen, jež by mohly bránit hospodářské soutěži. |
|
(14) |
Protože populace ryb jsou sdílené zdroje, mohou jejich udržitelného a účinného využívání v určitých případech lépe dosáhnout organizace složené z členů z různých členských států a různých regionů . Je proto nutné také stanovit podněcovat možnost zřízení zřizování nadnárodních organizací producentů a sdružení organizací producentů, na něž se rovněž vztahují pravidla na transregionální úrovni, případně založených na biogeografických regionech, a na nadnárodní úrovni. Tato sdružení by měla být koncipována jako partnerská s tím, že jejichž cílem je vytvářet společná a závazná pravidla a zajišťovat rovné podmínky pro všechny zúčastněné subjekty podílející se na rybolovu. Při zřizování takových organizací je třeba zajistit, aby nadále podléhaly pravidlům hospodářské soutěže stanovená stanoveným v tomto nařízení a měly na zřeteli skutečnost, že je nutné zachovat vazbu mezi jednotlivými komunitami v pobřežních oblastech a rybolovem a vodami, které v minulosti využívaly [pozm. návrh 14]. |
|
(15) |
Používání společných obchodních norem by mělo umožnit zásobování trhu udržitelnými produkty, plné využití potenciálu vnitřního trhu s produkty rybolovu a akvakultury a snazší obchodování založené na spravedlivé hospodářské soutěži, a tak pomoci zvýšit ziskovost produkce. |
|
(16) |
Vzhledem k zvyšující se pestrosti nabídky produktů rybolovu a akvakultury je nutné poskytovat spotřebitelům minimální povinné) Pro spotřebitele je důležité, aby dostávali jasné a úplné informace o základních vlastnostech produktů. Na podporu rozlišování produktů je rovněž nezbytné zohlednit doplňkové informace, které mohou být uváděny dobrovolně. mimo jiné o původu, výrobním postupu a datu výroby produktů, aby mohli provádět informovaný výběr. [pozm. návrh 15] |
|
(16a) |
Používání ekoznačky pro produkty rybolovu pocházející z Unie i ze zemí mimo Unii nabízí možnost poskytovat jasné informace o ekologické udržitelnosti produktů rybolovu. Proto je nutné, aby Komise přezkoumala možnost vypracování a zavedení minimálních kritérií pro vytvoření ekoznačky pro produkty rybolovu na úrovni celé Unie. [pozm. návrh 16] |
|
(16b) |
Orgány členských států odpovědné za sledování a vymáhání povinností stanovených v tomto nařízení by měly plně využívat dostupné technologie, včetně testů DNA, aby odradily provozovatele od falešného značení odlovů a chránily tak evropské spotřebitele. [pozm. návrh 17] |
|
(16c) |
S ohledem na význam, který spotřebitel při výběru produktů rybolovu a akvakultury, jež mu nabízí trh, přikládá kritériím země původu či provenience v širokém slova smyslu, měla by se věnovat zvláštní pozornost tomu, aby v tomto ohledu spotřebitel obdržel co nejspolehlivější, nejjasnější a nejucelenější informace. [pozm. návrh 18] |
|
(16d) |
Z důvodu soudržnosti mezi společnou rybářskou politikou, zejména z hlediska organizace trhu a informování spotřebitelů, a společnou obchodní politikou je třeba se vyhnout příliš široké definici preferenčního celního původu produktů rybolovu a akvakultury a všem odchylkám od obecně použitelných definic, které jsou na závadu vysledovatelnosti produktů a způsobují nejasnosti, pokud jde o místo a skutečné podmínky jejich získávání. [pozm. návrh 19] |
|
(17) |
Na produkci nebo uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh by se měla vztahovat pravidla hospodářské soutěže týkající se dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě podle článku 101 Smlouvy o fungování EU, pokud jejich uplatňování nebrání fungování společné organizace trhu nebo neohrožuje dosažení cílů stanovených v článku 39 Smlouvy o fungování EU. |
|
(17a) |
Je třeba zajistit, aby produkty uváděné na trh Unie splňovaly stejné požadavky a normy pro uvádění na trh, jakým podléhají producenti Unie. [pozm. návrh 20] |
|
(18) |
Je vhodné stanovit pravidla hospodářské soutěže, která se vztahují na produkci a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, s přihlédnutím ke specifickým aspektům odvětví rybolovu a akvakultury, k nimž patří roztříštěnost odvětví, skutečnost, že ryby jsou sdíleným zdrojem, a velikost míry dovozů, které se mají řídit stejnými pravidly jako produkty rybolovu a akvakultury Unie . V zájmu zjednodušení by se měla příslušná ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 ze dne 24. července 2006 o použití některých pravidel hospodářské soutěže na produkci některých zemědělských produktů a obchod s nimi (5) začlenit do tohoto nařízení. Nařízení (ES) č. 1184/2006 by se proto již na produkty rybolovu a akvakultury nemělo vztahovat. [pozm. návrh 21] |
|
(19) |
Je nutné zlepšit ekonomické informace o trzích s produkty rybolovu a akvakultury v Unii. |
|
(20) |
Aby bylo možno doplnit nebo pozměnit podmínky a požadavky na uznávání zajistit řádné fungování organizací producentů či mezioborových organizací , jakož i zavést vhodné společné standardy, doplnit nebo pozměnit obsah plánu produkce a uvádění produktů na trh, stanovit a změnit společné obchodní normy, doplnit nebo změnit povinné informace a stanovit minimální kritéria týkající se informací, které hospodářské subjekty poskytují spotřebitelům dobrovolně, měla by být pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU s ohledem na články 24, 33, 41 a 46 jejich finanční podporu, jejich vnitřní pravidla, obsah produkčního a výrobního plánu, jakož i definici a změnu společných marketingových standardů přenesena na Komisi. [pozm. návrh 22] Je důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit souběžné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě. |
|
(22) |
V zájmu zajištění jednotných podmínek pro provádění článků tohoto nařízení, týkajících se lhůt a postupů pro uznání organizace producentů a meziodvětvových organizací aplikovanžch členskými státy; formát, lhůty a postup jejich oznámení Komisi o jejich orzhodnutích udělit či zamítnout uznání; pravidla týkající se četnosti a obsahu a praktických metod pro kontrolu členskými státy; formát a postup oznámení členskými státy v případě rozšíření pravidel a lhůty pro postupu a lhůty pro předkládání plánů produkce a uvádění produktů na trh; a formát zveřejnění cen členskými státy, by měly být prováděcí pravomoci svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (6). |
|
(22a) |
Jelikož těchto cílů nemůže být vzhledem k společné povaze trhu s produkty rybolovu a akvakultury uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich lze z důvodu potřeby další společné činnosti lépe dosáhnout na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. |
|
(23) |
Nařízení Rady (ES) č. 104/2000 by mělo být zrušeno, ale v zájmu právní jistoty by však měla některá jeho ustanovení zůstat použitelná do té doby, než vstoupí v platnost nařízení o Evropském rybářském a námořním fondu. |
|
(23a) |
Nařízení (ES) č. 1184/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Kapitola I
Obecná ustanovení
Článek 1
Předmět
1. Zřizuje se společná organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury, dále jen „společná organizace trhu“.
2. Společná organizace trhu zahrnuje tyto nástroje:
|
a) |
profesní organizace; |
|
b) |
obchodní normy; |
|
c) |
informace pro spotřebitele; |
|
d) |
pravidla hospodářské soutěže; |
|
e) |
informace o trhu. |
|
ea) |
vnější dimenze. [pozm. návrh 23] |
Článek 2
Oblast působnosti
Společná organizace trhu se vztahuje na produkty rybolovu a akvakultury uvedené v příloze I tohoto nařízení, které jsou produkovány nebo uváděny na trh v Unii. [pozm. návrh 24]
Článek 3
Cíle
Společná organizace trhu přispěje k dosažení cílů stanovených v článcích 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/… ze dne … o společné rybářské politice (7), zejména pak k zavádění tržních pobídek na podporu udržitelnějších produkčních postupů, ke zlepšení postavení, které na trhu zaujímají produkty pocházející z Unie, k vypracování produkčních strategií usilujících o přizpůsobení společné rybářské politiky strukturálním změnám a krátkodobým výkyvům trhů, a rovněž k posílení tržního potenciálu produktů pocházejících z Unie . [pozm. návrh 25]
Článek 4
Zásady
Společná organizace trhu se řídí zásadami řádné správy, které jsou stanoveny v článku 4 nařízení o společné rybářské politice. jíž dosáhne jasným definováním pravomocí jak na úrovni Unie, tak i na vnitrostátních, regionálních a místních úrovních, dlouhodobou perspektivou, širokou účastí hospodářských subjektů, odpovědností státu vlajky a rovněž soudržností mezi integrovanou námořní politikou, obchodní politikou a ostatními politikami Unie . [pozm. návrh 26]
Článek 5
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 3 nařízení(EU) č. …/… (8) a v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (9) a v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (10).
Použijí se rovněž tyto definice:
|
a) |
„produkty rybolovu“ se rozumí vodní organismy získané rybolovnou činností nebo produkty z nich odvozené, jak je uvedeno v příloze I; |
|
b) |
„produkty akvakultury“ se rozumí vodní organismy v jakékoli fázi jejich životního cyklu získané činností v oblasti akvakultury nebo produkty z nich odvozené, jak je uvedeno v příloze I; |
|
c) |
„producentem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která používá výrobní prostředky, aby získala produkty rybolovu nebo akvakultury za účelem jejich uvádění na trh; |
|
d) |
„odvětvím rybolovu nebo akvakultury“ se rozumí odvětví hospodářství, včetně veškerých činností v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu nebo akvakultury na trh; |
|
da) |
„nežádoucími úlovky“ se rozumí úlovky definované jako nežádoucí v nařízení (EU) č. …/… (11). [pozm. návrh 28] |
|
e) |
„dodáním na trh“ se rozumí dodání produktu rybolovu nebo akvakultury k distribuci, spotřebě nebo použití na trhu Unie v rámci obchodní činnosti, ať už za úplatu nebo bezplatně; |
|
f) |
„uvedením na trh“ se rozumí první dodání produktu rybolovu nebo akvakultury na trh Unie. |
Kapitola II
Profesní organizace
Oddíl I
Zřizování, cíle a opatření
Článek 6
Zřízení organizací producentů v odvětví rybolovu
Je možno zřizovat organizace producentů v odvětví rybolovu jako skupiny založené z podnětu producentů produktů rybolovu v jednom či více členských státech a uznané v souladu s oddílem II.
Při zakládání organizací producentů v odvětví rybolovu by měla být brána v potaz specifická situace producentů zabývajících se pobřežním rybolovem v malém měřítku a drobným rybolovem, na které by měla být zejména uplatňována pozitivní diskriminace v přístupu k podpoře při zakládání organizací producentů. [pozm. návrh 29]
Článek 7
Cíle organizací producentů v odvětví rybolovu
Organizace producentů v odvětví rybolovu sledují tyto cíle:
|
a) |
podporu životaschopných a udržitelných rybolovných činností svých členů v plném souladu s politikou zachování zdrojů jejich řízení a využívání, stanovenou v nařízení (EU) č. …/… (11)a s právními předpisy Unie v oblasti ochrany životního prostředí; [pozm. návrh 30] |
|
aa) |
plánování produkce vlastních členů a poradenství pro členské státy a regionální orgány se zaměřením na otázky řízení rybolovu a na sdílení osvědčených postupů, které vypracovala plavidla Unie; [pozm. návrh 31] |
|
ab) |
podíl na zásobování potravinami a zachování a vytváření pracovních míst v pobřežních a venkovských oblastech, včetně odborné přípravy a programů zaměřených na spolupráci s cílem podnítit mladé lidi k tomu, aby se zapojili do práce v tomto odvětví, a zajištění důstojné životní úrovně osob, které se zabývají rybolovem; [pozm. návrh 32] |
|
b) |
nakládání s nežádoucími úlovky zabránění vzniku nežádoucích úlovků komerčních populací , jejich minimalizování a co nejlepší využití, aniž by se pro tyto úlovky vytvářel velký trh ; [pozm. návrh 33] |
|
ba) |
přispění k odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu prováděním nezbytného počtu interních kontrol u členů organizací; [pozm. návrh 34] |
|
bb) |
omezování dopadů rybolovu na životní prostředí, včetně zavedení opatření ke zlepšení selektivnosti lovných zařízení, kontrole intenzity rybolovu a k zabránění vzniku nežádoucích a nepovolených úlovků; [pozm. návrh 35] |
|
bc) |
řízení práva přístupu ke zdrojům přiděleným jejich členům na základě ustanovení uvedených v kapitole IV nařízení (EU) č. …/… (12); [pozm. návrh 36] |
|
c) |
zlepšení podmínek pro uvádění produktů rybolovu pocházejících od členů těchto organizací na trh; |
|
d) |
stabilizaci trhů; |
|
e) |
zvýšení ziskovosti producentů a zlepšení příjmů profesionálních rybářů ; [pozm. návrh 37] |
|
ea) |
zajištění sledovatelnosti produktů rybolovu a zlepšení přístupu spotřebitelů ke srozumitelným a úplným informacím s cílem přispět ke zlepšení povědomí o stavu ochrany mořských ekosystémů a rybolovných zdrojů a k výchově spotřebitelů, pokud jde o širokou škálu druhů ryb, které jsou k dispozici pro spotřebu; [pozm. návrh 38] |
|
eb) |
podporu používání informačních komunikačních technologií s cílem zlepšit uvádění produktů rybolovu na trh a zvýšit jejich ceny. [pozm. návrh 39] |
Článek 8
Opatření přijímaná organizacemi producentů v odvětví rybolovu
Organizace producentů v odvětví rybolovu mohou využijí k dosažení cílů stanovených v článku 7 využít mimo jiné tato opatření: [pozm. návrh 41]
|
a) |
plánování řízení rybolovných činností svých členů včetně vypracování a provádění opatření, jejichž cílem je zvýšit selektivitu rybolovných činností, poradenství v otázkách řízení rybolovu určené členským státům a regionálním orgánům ; [pozm. návrh 42] |
|
b) |
co nejlepší využití nežádoucích úlovků komerčních populací prostřednictvím a pomoc svým členům zaměřená na zabránění vzniku těchto úlovků a jejich minimalizování ;
|
|
c) |
přizpůsobení produkce požadavkům trhu; |
|
d) |
usměrňování nabídky a uvádění produktů svých členů na trh; |
|
e) |
spravování dočasného skladu pro produkty rybolovu v souladu s články 35 a 36; |
|
f) |
kontrolování, zda jsou činnosti členů organizace v souladu s pravidly stanovenými dotyčnou organizací producentů, a přijímání příslušných opatření; |
|
fa) |
zlepšení kvality, znalosti a transparentnosti produkce a trhu; provádění studií zaměřených na optimalizaci plánování a řízení a podporování rezortních programů, jejichž cílem je prosazovat produkty udržitelného rybolovu; [pozm. návrh 46] |
|
fb) |
dobrovolné zasílání informací týkajících se stavu ochrany mořských ekosystémů a rybolovných zdrojů příslušným orgánům členských států, a to v pravidelných intervalech a pomocí vhodných prostředků; [pozm. návrh 47] |
|
fc) |
zajištění kolektivní správy rybolovných práv svých členů; [pozm. návrh 48] |
|
fd) |
usnadnění přístupu spotřebitelů ke srozumitelným a úplným informacím o produktech rybolovu. [pozm. návrh 49] |
Článek 9
Zřízení organizací producentů v odvětví akvakultury
Je možno zřizovat organizace producentů v odvětví akvakultury jako skupiny založené z podnětu producentů produktů akvakultury v jednom či více členských státech a uznané v souladu s oddílem II.
Článek 10
Cíle organizací producentů v odvětví akvakultury
Organizace producentů v odvětví akvakultury sledují tyto cíle:
|
a) |
podporu životaschopných a ekonomicky, sociálně a environmentálně udržitelných činností svých členů v oblasti akvakultury a prospěšnost organické akvakultury poskytováním příležitostí k jejich rozvoji se směrnicí 2008/56/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová směrnice o strategii pro mořské prostředí) (13) a směrnicí Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (14) v rámci právních předpisů platných v každém členském státě nebo v jeho části; [pozm. návrh 151] |
|
aa) |
zajištění toho, aby krmiva vyráběná z produktů rybolovu používaná v akvakultuře pocházela z udržitelně řízeného rybolovu; [pozm. návrh 52] |
|
b) |
přispívání k zásobování potravinami při dodržování náročných norem kvality a bezpečnosti potravin a k zaměstnanosti v pobřežních a venkovských oblastech; [pozm. návrh 53] |
|
c) |
zajištění toho, aby byly činnosti členů v souladu s vnitrostátními strategickými plány uvedenými v článku 51 nařízení (EU) č. …/… (15); |
|
d) |
zlepšení podmínek pro uvádění produktů akvakultury pocházejících od členů těchto organizací na trh; |
|
da) |
stabilizaci trhů; [pozm. návrh 54] |
|
e) |
zvýšení ziskovosti producentů a příjmů zaměstnanců v daném odvětví a zároveň zlepšení jejich pracovních podmínek ; [pozm. návrh 55] |
|
ea) |
provádění programů zaměřených na neustálé zlepšování environmentálních a udržitelných produktů a činností v oblasti akvakultury a na odborné vzdělávání a školení a na opatření k zajištění důstojné životní úrovně osob, které vykonávají činnosti v oblasti akvakultury a k omezení a minimalizaci škodlivých dopadů na celý výrobní řetězec; [pozm. návrh 56] |
|
eb) |
podporu všech ostatních činností, které jsou v zájmu členů organizací producentů, a rozvoj nebo zkvalitňování fungování tohoto odvětví s cílem umožnit organizacím producentů sledovat cíle, které nejsou uvedeny v tomto článku; [pozm. návrh 57] |
|
ec) |
usnadnění přístupu spotřebitelů k informacím o produktech akvakultury; [pozm. návrh 58] |
|
ed) |
používání informačních komunikačních technologií, je-li to možné, s cílem zajistit dosažení co nejlepší ceny produktu. [pozm. návrh 59] |
Článek 11
Opatření přijímaná organizacemi producentů v odvětví akvakultury
Organizace producentů v odvětví akvakultury mohou k dosažení cílů stanovených v článku 10 využít mimo jiné tato opatření: [pozm. návrh 60]
|
a) |
prosazování odpovědné, extenzivní a udržitelné akvakultury, zejména s ohledem na ochranu životního prostředí, zdraví a dobré životní podmínky zvířat; [pozm. návrh 61] |
|
aa) |
plánování řízení činností svých členů v odvětví akvakultury; [pozm. návrh 62] |
|
b) |
přizpůsobení produkce požadavkům trhu; |
|
c) |
usměrňování nabídky, stabilizaci cen a uvádění produktů členů na trh; [pozm. návrh 63] |
|
ca) |
spravování dočasného skladu s produkty akvakultury v souladu s články 35 a 36; [pozm. návrh 64] |
|
d) |
kontrolování, zda jsou činnosti členů organizace v souladu s pravidly stanovenými dotyčnou organizací producentů, a přijímání příslušných opatření; |
|
e) |
shromažďování informací týkajících se životního prostředí a informací o produktech uváděných na trh, včetně ekonomických informací o prvním prodeji a o odhadech produkce; [pozm. návrh 65] |
|
ea) |
zlepšení kvality, znalosti a transparentnosti produkce a trhu; provádění studií zaměřených na optimalizaci plánování a řízení a podporování rezortních programů, jejichž cílem je prosazovat produkty udržitelné akvakultury; [pozm. návrh 66] |
|
eb) |
usnadnění přístupu spotřebitelů ke srozumitelným a úplným informacím o produktech akvakultury; [pozm. návrh 67] |
|
ec) |
podporu produktů akvakultury za využití potenciálu osvědčování, zejména chráněných označení původu a významu pro udržitelnost. [pozm. návrh 68] |
Článek 12
Zřízení sdružení organizací producentů
1. Je možno zřizovat sdružení organizací producentů v odvětví rybolovu nebo akvakultury jako skupiny založené z podnětu organizací producentů uznaných v jednom či více členských státech.
2. Není-li stanoveno jinak, platí pro sdružení organizací producentů ustanovení tohoto nařízení vztahující se na organizace producentů.
Článek 13
Cíle sdružení organizací producentů
Sdružení organizací producentů v odvětví rybolovu nebo akvakultury sledují tyto cíle:
|
a) |
udržitelnější a účinnější plnění některého z cílů organizací producentů, které jsou členy sdružení, podle článků 7 a 10; [pozm. návrh 69] |
|
b) |
koordinaci a rozvoj činností ve společném zájmu organizací producentů, které jsou členy sdružení, včetně lepšího uvádění produktů na trh v zájmu spotřebitelů ; [pozm. návrh 70] |
|
ba) |
dodržování všech opatření, jejichž cílem je v každém členském státě zajistit relativní stabilitu rybolovných činností, pokud jde o jednotlivé populace ryb nebo oblasti rybolovu. [pozm. návrh 71] |
Článek 13a
Financování sdružení organizací producentů
1. Evropský námořní a rybářský fond může poskytovat finanční příspěvky na vytváření nebo rozvoj sdružení organizací producentů.
2. Komisi je v souladu s článkem 50 svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, v nichž stanoví podrobná pravidla týkající se této finanční podpory. [pozm. návrh 72]
Článek 14
Zřízení meziodvětvových organizací
Je možno zřizovat meziodvětvové organizace jako skupiny založené z podnětu producentů produktů rybolovu a akvakultury v jednom či více členských státech a uznané v souladu s oddílem II.
Článek 15
Cíle meziodvětvových organizací
Meziodvětvové organizace sledují tyto cíle:
|
a) |
zlepšení podmínek pro dodávání produktů rybolovu a akvakultury pocházejících z Unie na trh; |
|
b) |
pomoc při lepší koordinaci uvádění a dodávání produktů rybolovu a akvakultury pocházejících z Unie na trh. |
Článek 16
Opatření přijímaná meziodvětvovými organizacemi
K dosažení cílů uvedených v článku 15 mohou meziodvětvové organizace využít tato opatření:
|
a) |
vypracování vzorových smluv slučitelných s právem Unie; |
|
b) |
propagace produktů rybolovu a akvakultury pocházejících z Unie nediskriminačním způsobem s využitím potenciálu osvědčování, zejména označení původu, značek ověřené kvality, zeměpisných označení a významu pro udržitelnost tak, že se stanoví jasné označení produktů Unie ve vztahu k dováženým produktům ; [pozm. návrh 73] |
|
c) |
stanovení pravidel týkajících se produkce a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, která jsou přísnější než pravidla obsažená v právních předpisech Unie nebo členských států; |
|
d) |
zlepšení jakosti, znalosti a transparentnosti produkce a trhu a zajištění odborných a vzdělávacích programů zaměřených na podporu a prosazování jakosti produktu, sledovatelnosti, bezpečnosti potravin a iniciativ v oblasti výzkumu a vývoje; [pozm. návrh 74] |
|
e) |
provádění výzkumů a studií trhu a rozvíjení metod, které optimalizují fungování trhu, včetně informačních a komunikačních technologií; |
|
f) |
poskytování informací a provádění výzkumu potřebného k zajištění udržitelných dodávek v množství, jakosti a ceně, které odpovídají požadavkům trhu a očekáváním spotřebitelů; |
|
fa) |
propagace v současnosti neobchodovatelných druhů s cennou výživovou hodnotou, které pocházejí ze zdravých populací, mezi spotřebiteli; [pozm. návrh 75] |
|
g) |
kontrolování a v případě potřeby přijímání vhodných opatření k zajštění toho, aby byly činnosti členů organizace v souladu s pravidly stanovenými dotyčnou meziodvětvovou organizací. |
Oddíl II
Uznávání
Článek 17
Uznání organizací producentů
1. Členské státy mohou za organizace producentů v odvětví rybolovu nebo akvakultury uznat veškerá seskupení producentů v odvětví rybolovu nebo akvakultury, která požádají o toto uznání, za podmínky, že:
|
a) |
na jejich území či jeho části vykonávají dostatečnou ekonomickou činnost, zejména s ohledem na počet členů a objem jejich obchodovatelné produkce; |
|
b) |
mají právní subjektivitu podle vnitrostátního práva daného členského státu a mají své úřední sídlo a jsou usazena na jeho území; |
|
c) |
jsou schopna sledovat cíle stanovené v článcích 7 a 10; |
|
d) |
dodržují pravidla hospodářské soutěže stanovená v kapitole VI V ; a [pozm. návrh 76] |
|
e) |
nezaujímají dominantní postavení na daném trhu, není-li to nutné k uskutečňování cílů stanovených v článku 39 Smlouvy. [pozm. návrh 77] |
|
ea) |
prokáží, že údaje o jejich členství, řízení a zdrojích financování jsou transparentní. [pozm. návrh 78] |
1a Členské státy mohou pro uznávání organizací producentů stanovit další podmínky. [pozm. návrh 79]
1b. Organizace producentů uznané podle nařízení (ES) č. 104/2000 jsou považovány za uznané podle tohoto nařízení. [pozm. návrh 80]
1c. Měla by být přijata opatření, jimiž se zajistí, aby do organizací producentů byl zapojen i rybolov v malém měřítku a jeho zastoupení bylo reprezentativní. [pozm. návrh 81]
Článek 18
Uznání meziodvětvových organizací
1. Členské státy mohou s přihlédnutím k pravidlům Unie, zejména pokud jde o hospodářskou soutěž, za meziodvětvové organizace uznat veškerá seskupení usazená na jejich území, která podají příslušnou žádost, za podmínky, že tato seskupení:
|
a) |
v dané oblasti či oblastech mají významný podíl na nejméně dvou z těchto činností: produkci, uvádění na trh a zpracování a uvádění na trh produktů rybolovu a akvakultury nebo výrobků zpracovaných z produktů rybolovu a akvakultury které jsou loveny plavidly Unie nebo chovány v rámci akvakultury v členských státech ; [pozm. návrh 82] |
|
b) |
sama neprodukují, neuvádějí na trh nebo nezpracovávají produkty rybolovu a akvakultury nebo výrobky zpracované z produktů rybolovu a akvakultury; |
|
c) |
mají právní subjektivitu podle vnitrostátního práva daného členského státu a mají své úřední sídlo a jsou usazena na území tohoto členského státu; |
|
d) |
mohou plnit cíle stanovené v článku 15; |
|
e) |
přihlížejí k zájmům spotřebitelů; e |
|
f) |
nebrání řádnému provádění společné organizace trhu. |
1a. Existující mezioborové organizace, které splňují veškeré podmínky stanovené v tomto článku, mohou být rovněž považovány za uznané, a to i v případě, že byly zřízeny prováděcím právním předpisem či působením zákona. [pozm. návrh 83]
Článek 19
Kontroly a odnětí uznání členskými státy
Členské státy provádějí v pravidelných intervalech kontroly, aby se ujistily, zda organizace producentů, sdružení organizací producentů a meziodvětvové organizace dodržují podmínky pro uznání uvedené v článcích 17 a 18, a případně organizacím producentů , sdružením organizací producentů nebo meziodvětvovým organizacím uznání odejmou. [pozm. návrh 84]
Článek 20
Nadnárodní organizace producentů, sdružení organizací producentů a meziodvětvové organizace
Členské státy, jejichž státní příslušníci jsou členy organizace producentů , sdružení organizací producentů nebo meziodvětvové organizace usazené na území jiného členského státu, a členské státy, v nichž se nachází úřední sídlo sdružení organizací producentů uznaných v různých členských státech, navážou společně s příslušnými členskými státy správní spolupráci, která je nezbytná k provádění kontrol činností dotyčných organizací nebo sdružení. [pozm. návrh 85]
Článek 21
Přidělování rybolovných práv
Organizace producentů, jejímiž členy jsou státní příslušníci různých členských států, nebo sdružení organizací producentů uznaných v různých členských státech, plní své úkoly, aniž jsou dotčeny předpisy upravující přidělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. …/… (16).
Článek 22
Informování Komise a zveřejňování seznamu organizací producentů [pozm. návrh 87]
Členské státy sdělují Komisi elektronickými prostředky veškerá rozhodnutí o udělení nebo odnětí Vždy na začátku roku Komise zveřejní seznam organizací producentů, které byly uznány v předchozím roce, a seznam organizací producentů, kterým bylo ve stejném období toto uznání odňato . [pozm. návrh 88]
Článek 23
Kontroly prováděné Komisí
Aby bylo zajištěno dodržování podmínek pro uznání organizací producentů nebo meziodvětvových organizací, které jsou stanoveny v článcích 17 a 18, může Komise provádět kontroly a případně členské státy požádat žádá, aby odňaly uznání organizací producentů nebo meziodvětvových organizací. [pozm. návrh 89]
Článek 24
Akty v přenesené pravomoci
Komise je v souladu s článkem 50 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem stanovení právních předpisů týkajících se vnitřního fungování organizací producentů nebo meziodvětvových organizací, jakož i jejich stanov a finančních a rozpočtových ustanovení, povinností jejich členů a povinného plnění těchto předpisů, včetně režimu přijatých sankcí . [pozm. návrh 90]
|
a) |
pozměnění nebo doplnění podmínek uznání uvedených v článcích 17 a 18. Tato pravidla se mohou týkat vnitřního fungování organizace producentů nebo meziodvětvových organizací, jejich stanov, finančních a rozpočtových předpisů, povinností jejich členů a prosazování uplatňování pravidel včetně sankcí; [pozm. návrh 91] |
|
b) |
stanovení pravidel týkajících se četnosti, obsahu a praktických metod kontrol, které mají provádět členské státy v souladu s články 20 a 21. [pozm. návrh 92] |
Článek 25
Prováděcí akty
1. Komise přijímá prováděcí akty týkající se
|
a) |
lhůt a postupů uplatňovaných členskými státy při uznávání organizací producentů a meziodvětvových organizací podle článků 17 a 18 nebo při odnětí tohoto uznání podle článku 19; |
|
b) |
formátu, lhůt a postupů uplatňovaných členskými státy při informování Komise o rozhodnutích o udělení nebo odnětí uznání podle článku 22; |
|
ba) |
pravidel týkajících se četnosti, obsahu a praktických metod kontrol, které mají provádět členské státy v souladu s článkem 20. [pozm. návrh 93] |
2. Prováděcí akty uvedené v odstavci 1 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle článku 51.
Oddíl III
Rozšíření pravidel
Článek 26
Rozšíření pravidel organizací producentů a sdružení organizací producentů [pozm. návrh 94]
1. Členský stát může stanovit pravidla dohodnutá v rámci určité organizace producentů nebo sdružení organizací producentů jako závazná pro producenty, kteří nejsou členy této organizace nebo tohoto sdružení a kteří na trh uvádějí jakékoli produkty těchto organizací producentů nebo sdružení organizací producentů v oblasti, v níž je daná organizace producentů nebo dané sdružení organizací producentů reprezentativní, za podmínky, že: [pozm. návrh 95]
|
a) |
organizace producentů je sdružení organizací producentů se v jednom členském státě považována považuje za reprezentativní s ohledem na produkci a uvádění produktů na trh , popřípadě včetně malých odvětví a odvětví řemeslné výroby, a podá žádost příslušným vnitrostátním orgánům; [pozm. návrh 96] |
|
b) |
pravidla, která mají být rozšířena, se týkají jednoho či více opatření pro organizace producentů, jež jsou stanovena v čl. 8 písm. a) až e); a. |
|
ba) |
jsou dodržována pravidla, jimiž se řídí volná soutěž mezi podniky. [pozm. návrh 97] |
2. Pro účely odst. 1 písm. a) se organizace producentů v odvětví rybolovu považuje za reprezentativní, pokud na ni připadá alespoň 65 30 % množství příslušného produktu uvedeného na trh v předchozím roce v oblasti, v níž se navrhuje rozšíření pravidel; [pozm. návrh 98]
3. Pro účely odst. 1 písm. a) se organizace producentů v odvětví akvakultury považuje za reprezentativní, pokud pokrývá alespoň 40 % množství příslušného produktu uvedeného na trh v předchozím roce v oblasti, v níž se navrhuje rozšíření pravidel; [pozm. návrh 99]
4. Pravidla, která mají být rozšířena na nečleny, platí po dobu 90 30 dnů až 12 měsíců. [pozm. návrh 100]
Článek 27
Rozšíření pravidel meziodvětvových organizací
1. Členský stát může stanovit některé dohody, rozhodnutí nebo jednání ve vzájemné shodě, jež byly dohodnuty v rámci určité meziodvětvové organizace, jako závazné v určité oblasti nebo určitých oblastech pro ostatní hospodářské subjekty, které nepatří do této organizace, za podmínky, že:
|
a) |
na meziodvětvovou organizaci připadá alespoň 65 % z nejméně dvou z těchto činností: produkce, uvádění na trh nebo zpracování příslušného produktu v předchozím roce v dotyčné oblasti nebo oblastech daného členského státu a tato organizace podá žádost příslušným vnitrostátním orgánům; a |
|
b) |
pravidla, která se mají rozšířit na ostatní hospodářské subjekty, se týkají kteréhokoli z opatření pro meziodvětvové organizace, jež byla stanovena v čl. 16 písm. a) až f), a ostatním hospodářským subjektům v dotyčném členském státě nebo v Unii nezpůsobují škodu. |
2. Rozšíření pravidel platí po dobu nejvýše tří let.
Článek 28
Finanční závazky
Jsou-li podle článků 26 a 27 pravidla rozšířena na nečleny, může dotyčný členský stát rozhodnout, že nečlenové uhradí organizaci producentů nebo meziodvětvové organizaci ekvivalent části či veškerých nákladů hrazených členy, které vyplývají z uplatňování rozšíření pravidel.
Článek 29
Povolení Komisí
1. Členské státy oznámí Komisi pravidla, která podle článků 26 a 27 svým rozhodnutím stanovily jako závazná pro všechny producenty nebo hospodářské subjekty v určité oblasti nebo určitých oblastech. [pozm. návrh 101]
2. Komise přijme rozhodnutí o povolení rozšíření pravidel oznámených členskými státy, pokud:
|
a) |
jsou dodržena ustanovení článků 26 a 27; |
|
b) |
je dodržena kapitola VI o pravidlech hospodářské soutěže; |
|
c) |
rozšíření neohrožuje volný obchod; a |
|
d) |
nejsou ohroženy cíle stanovené v článku 39 Smlouvy o fungování EU. |
3. Do dvou měsíců 15 dnů od přijetí oznámení Komise přijme rozhodnutí, kterým rozšíření pravidel povolí nebo zamítne, a uvědomí o tom členské státy. Nepřijme-li Komise rozhodnutí ve dvouměsíční lhůtě 15 dnů , má se za to, že Komise rozšíření pravidel povolila. [pozm. návrh 102]
Článek 30
Zrušení povolení
Komise může provádět kontroly a zrušit povolení rozšíření pravidel, pokud zjistí, že není splněn některý z požadavků pro povolení. Komise o tom informuje členské státy.
Článek 31
Prováděcí akty
Komise přijme prováděcích akty, které stanoví pravidla týkající se formátu a postupu oznamování uvedená v čl. 29 odst. 1. Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle článku 51.
Oddíl IV
Plánování produkce a uvádění produktů na trh
Článek 32
Plán produkce a uvádění produktů na trh
1. V souladu s pokyny obdrženými od Komise každá organizace producentů předloží svým příslušným vnitrostátním orgánům plán produkce a uvádění produktů na trh, ve kterém uvede, jak hodlá splnit cíle stanovené v článku článcích 3 7 a 10. [pozm. návrh 103]
2. Členský stát plán schválí. Po schválení organizace producentů plán neprodleně provede.
3. Organizace producentů mohou plán produkce a uvádění produktů na trh revidovat a revidovaný plán předkládají příslušným orgánům členského státu ke schválení.
4. Organizace producentů vypracovává výroční zprávu o svých činnostech na základě plánu produkce a uvádění produktů na trh uvedeného v odstavci 1 a předkládá ji příslušným orgánům členského státu.
5. Členské státy provádějí kontroly, aby zajistily, že každá organizace producentů plní povinnosti stanovené v tomto článku. Pokud člebnský stát zjistí jejich neplnění, může rozhodnout, že uznání odejme. [pozm. návrh 104]
Článek 33
Akty v přenesené pravomoci
Komise je v souladu s článkem 50 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem stanovení pravidel týkajících se obsahu plánu produkce a uvádění produktů na trh podle čl. 32 odst. 1.
Článek 34
Prováděcí akty
Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví pravidla postupu a lhůty pro předkládání plánů produkce a uvádění produktů na trh podle článku 32 organizacemi producentů a pro jejich schvalování členskými státy. Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle článku 51.
Oddíl V
Stabilizace trhů
Článek 35
Mechanismus skladování
Organizace producentů mohou financovat spolufinancovat skladování produktů rybolovu uvedených v příloze II, pokud: [pozm. návrh 105]
|
a) |
produkty byly dány organizacemi producentů do prodeje, avšak při spouštěcí ceně uvedené v článku 36 se nenašel žádný kupující; |
|
b) |
produkty splňují obchodní normy přijaté podle článku 39 a jejich jakost vyhovuje lidské spotřebě; |
|
c) |
produkty jsou konzervovány nebo zpracovány a uskladněny prostřednictvím zmrazení na palubě plavidla nebo v zařízeních na pevnině, solení, sušení, nakládání a případně vaření nebo pasterace. Jeden z výše uvedených postupů může být spojen s filetováním nebo porcováním a případně odstraněním hlav; |
|
d) |
skladované produkty jsou později znovu uvedeny na trh k lidské spotřebě; a |
|
da) |
je jednoznačně stanoveno minimální a maximální období pro financování skladování produktů rybolovu uvedených v příloze II. [pozm. návrh 106] |
Článek 36
Ceny spouštějící mechanismus skladování
1. Před začátkem každého roku může každá organizace producentů sama předložit návrh ceny, kterou se spustí mechanismus skladování podle článku 35 pro produkty rybolovu uvedené v příloze II a pro produkty akvakultury . [pozm. návrh 107]
2. Spouštěcí cena nesmí překročit 80 % vážené průměrné ceny zaznamenané u dotyčného produktu v oblasti činnosti dané organizace producentů během tří let bezprostředně předcházejících roku, pro nějž je spouštěcí cena stanovena.
3. Při stanovení spouštěcí ceny se berou v úvahu tyto faktory:
|
a) |
vývoj produkce a poptávky; |
|
b) |
stabilizace tržních cen; |
|
c) |
sbližování trhů; |
|
d) |
příjmy producentů; a |
|
e) |
zájmy spotřebitelů. |
4. Členské státy po přezkoumání návrhů organizací producentů, jež jsou uznány na jejich území, stanoví spouštěcí ceny, které organizace producentů použijí. Tyto ceny se stanovují na základě kritérií uvedených v odstavcích 2 a 3. Ceny se zveřejňují.
Článek 37
Prováděcí akty
Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví pravidla týkající se formátu zveřejňování spouštěcích cen členskými státy podle čl. 36 odst. 4 stanoví. Tato prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle článku 51.
Oddíl VI
Společný fond
Článek 38
Společný fond
|
-1. |
Vytváření, úpravy a provádění plánů zaměřených na zlepšení standardů organizací producentů a jejich sdružení je financováno z Evropského námořního a rybářského fondu. [pozm. návrh 108] |
|
1. |
. Každá organizace producentů může vytvořit společný 1. Evropský námořní a rybářský fond, který se využívá lze využívat k financování pouze těchto opatření: [pozm. návrh 109]
|
|
1a. |
Nástroje obsažené ve společné organizace trhu, včetně společného fondu, budou financovány z Evropského námořního a rybářského fondu, aniž jsou dotčeny míry stanovené pro spolufinancování. [pozm. návrh 110] |
Kapitola III
Obchodní normy
Článek 39
Stanovení obchodních norem
1. Pro produkty uvedené v příloze I, které jsou určeny k lidské spotřebě, lze bez ohledu na jejich původ (z Unie nebo z dovozu) stanovit společné obchodní normy. [pozm. návrh 111]
2. Normy uvedené v odstavci 1 se mohou týkat zejména:
|
a) |
minimálních velikostí při uvádění na trh s přihlédnutím k nejlepším dostupným vědeckým stanoviskům a v souladu s referenčními velikostmi produktů rybolovu pro zachování zdrojů, jak jsou stanoveny v čl. 15 odst. 3 odst. 2 nařízení (EU) č. …/… (17); [pozm. návrh 112] |
|
aa) |
klasifikace podle kategorií jakosti, velikosti, hmotnosti a obchodní úpravy; [pozm. návrh 113] |
|
b) |
specifikací pro konzervované produkty v souladu s požadavky týkajícími se konzervace a mezinárodními závazky. |
3. Odstavce 1 a 2 se použijí, aniž je dotčeno:
|
a) |
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (18); |
|
b) |
nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (19); a |
|
c) |
nařízení Rady (ES) č. 1224/2009. |
Článek 40
Dodržování obchodních norem
1. Produkty, pro něž byly stanoveny obchodní normy, lze v Unii uvádět na trh k lidské spotřebě pouze v souladu s těmito normami. Toto pravidlo se vztahuje rovněž na všechny dovážené produkty rybolovu a akvakultury. [pozm. návrh 114]
2. Členské státy kontrolují, zda výrobky, na něž se vztahují společné obchodní normy, těmto normám vyhovují. Kontroly se mohou uskutečnit ve všech fázích uvádění produktů na trh a během přepravy.
3. V rámci odpovědnosti členských států mohou být veškeré vyložené produkty rybolovu, včetně těch, které nevyhovují obchodním normám, bezplatně rozděleny dobročinným nebo charitativním organizacím usazeným v Unii nebo osobám, které jsou vnitrostátními právními předpisy dotčeného členského státu uznány jako osoby oprávněné obdržet veřejnou pomoc.
Článek 40 a
Zdravotní a hygienické normy
Aby se zabránilo nekalé hospodářské soutěži na trhu Unie, dovezené výrobky splňují stejné zdravotní a hygienické normy, jaké jsou vyžadovány v případě produktů pocházejících z Unie, a podléhají stejným kontrolním opatřením, včetně kontroly úplné zpětné vysledovatelnosti. Kontroly na hranicích i kontroly původu musí být natolik důkladné, aby bylo zaručeno řádné splnění uvedených požadavků. [pozm. návrh 116]
Článek 41
Akty v přenesené pravomoci
Komise je v souladu s článkem 50 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem stanovení společných obchodních norem uvedených v čl. 39 odst. 1, pokud jde o jakost, velikost nebo hmotnost, balení, obchodní úpravu a označování, a vyžadují-li to zkušenosti získané při užívání těchto norem, za účelem jejich změny, přičemž zajistí, aby byly normy stanoveny spravedlivě a transparentně.
Kapitola IV
Informace pro spotřebitele
Článek 42
Povinné informace
1. Produkty rybolovu a akvakultury uvedené v příloze I písm. a), b), c) a e), které jsou uváděny na trh v Unii, mohou být bez ohledu na svůj zeměpisný původ nabízeny k maloobchodnímu prodeji konečnému spotřebiteli pouze tehdy, pokud příslušná etiketa nebo štítek uvádějí povinné informace o potravinách uvedené v kapitole IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům (20) .
1a. Etiketa nebo štítek dále uvádějí: [pozm. návrh 117]
|
a) |
obchodní označení druhu; |
|
b) |
způsob produkce, vyjádřený především slovy „… odlov …“ nebo „…odlov ve sladkých vodách …“ nebo „… chov …“, včetně v případě ulovených ryb i použitý druh lovného zařízení, jenž je definovaný v příloze XI nařízení (EU) č. 404/2011 ; [pozm. návrh 167] |
|
c) |
konkrétní rybí populaci a oblast odlovu nebo odchovu produktu; [pozm. návrh 118] |
|
d) |
u produktů určených k prodeji v čerstvém stavu datum odlovu vykládky produktů rybolovu nebo datum získání produktů akvakultury; [pozm. návrh 119] |
|
e) |
zda je označení „rozmražený produkt “ čerstvý, nebo zda byl rozmražen. u zmražených produktů, které mají být znovu dodány do přímého prodeje jako čerstvé, jak osvědčuje klasifikace kontroly kvality, aniž jsou dotčeny přílohy V a VI nařízení (EU) č. 1169/2011 a čl. 68 odst. 3 a 4 prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011 . [pozm. návrh 120] |
2. Produkty rybolovu a akvakultury uvedené v příloze I písm. h) a i), které jsou uváděny na trh v Unii, mohou být bez ohledu na svůj původ nabízeny k maloobchodnímu prodeji konečnému spotřebiteli pouze tehdy, pokud příslušná etiketa nebo štítek uvádějí:
|
a) |
obchodní označení druhu; |
|
b) |
způsob produkce, vyjádřený především slovy „… odlov …“ nebo „… odlov ve sladkých vodách …“ nebo „… chov …“; |
|
c) |
oblast odlovu nebo odchovu produktu. [pozm. návrh 121] |
3. Informace uvedené v odstavcích 1a a 2 se uvádějí jasně a zřetelně.
4. Odstavce 1a, 2 a 3 se použijí, aniž je dotčena:
|
a) |
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (21); |
|
b) |
nařízení Rady (EHS) č. 2136/89 ze dne 21. června 1989 o stanovení společných obchodních norem pro konzervované sardinky (22); |
|
c) |
nařízení Rady (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky (23); |
|
ca) |
nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (24). [pozm. návrh 122] |
Článek 42a
Informování o ekoznačce
Po konzultacích se zúčastněnými stranami Komise předloží do 1. ledna 2015 Evropskému parlamentu a Radě zprávu společně s návrhem na zavedení systému ekoznačky pro produkty rybolovu na úrovni Unie. Zpráva se bude zabývat možnými minimálními požadavky nutnými pro získání souhlasu s používáním ekoznačky. [pozm. návrh 123]
Článek 43
Obchodní označení
Pro účely čl. 42 odst. 1a písm. a) členské státy vyhotoví a zveřejní seznam obchodních označení, která jsou povolena na jejich území. V seznamu se uvádějí tyto údaje:
|
a) |
vědecký název každého druhu podle informačního systému FishBase; [pozm. návrh 124] |
|
b) |
jeho název v úředním jazyce nebo jazycích daného členského státu; |
|
c) |
kromě názvů uvedených v písm. a) a b) případně jiný název či názvy uznávané které jsou uznávány nebo povolené povoleny na místní či regionální úrovni. [pozm. návrh 125] |
Článek 44
Uvedení oblasti odlovu, chovu nebo produkce pěstování [pozm. návrh 126]
1. Údaje o původu produktu, konkrétně místě odlovu či chovu, oblasti odlovu nebo produkce podle čl. 42 odst. 1a písm. c) sestávají z těchto informací: [pozm. návrh 127]
|
a) |
v případě produktů rybolovu ulovených v moři
|
|
b) |
v případě produktů rybolovu ulovených ve sladkých vodách odkaz na členský stát vodní útvar původu produktu v členském státě nebo třetí zemi původu produktu; [pozm. návrh 131] |
|
c) |
v případě produktů akvakultury odkaz na členský stát nebo třetí zemi, v níž produkt prochází závěrečnou fází chovu nebo pěstování v délce nejméně tří měsíců. |
2. Aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 510/2006 mohou hospodářské subjekty, kromě informace uvedené v odstavci 1, uvést přesnější údaje o oblasti odlovu nebo produkce . [pozm. návrh 132]
Článek 45
Doplňkové dobrovolné informace
1. Vedle povinných informací vyžadovaných podle článku 42 lze dobrovolně poskytnout tyto informace a to za podmínky, že jsou poskytovány jasně a jednoznačně : [pozm. návrh 133]
|
-a) |
datum odlovu produktů rybolovu nebo datum získání produktů akvakultury; [pozm. návrh 134] |
|
a) |
informace o životním prostředí; |
|
b) |
etické nebo sociální informace; |
|
c) |
informace o způsobech produkce; |
|
d) |
informace o produkčních postupech; |
|
e) |
informace o nutričním obsahu produktu; |
|
ea) |
informace o přístavu vykládky produktu; [pozm. návrh 135] |
|
eb) |
datum odlovu produktů rybolovu nebo získání produktů akvakultury, u nichž neexistuje povinnost uvádět tuto informaci v souladu s článkem 42. [pozm. návrh 136] |
2. Dobrovolné informace nesmí být uváděny na úkor prostoru na etiketě nebo štítku, který je vyhrazen pro povinné informace.
2a. Lze podávat pouze takové dobrovolné informace, které lze ověřit. [pozm. návrh 137]
3. Odstavec 1 se použije, aniž jsou dotčeny tyto právní akty Unie:
|
a) |
směrnice 2000/13/ES; |
|
b) |
nařízení (EU) č. 1169/2011; |
|
c) |
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin (25); |
|
d) |
nařízení Rady (ES) č. 510/2006; |
|
e) |
nařízení Rady (ES) č. 509/2006 ze dne 20. března 2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality (26); a |
|
f) |
nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů (27). |
Článek 46
Akty v přenesené pravomoci
Komise je v souladu s článkem 50 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem
|
a) |
doplnění nebo pozměnění požadavků týkajících se povinných informací, které jsou uvedeny v čl. 42 odst. 1 a 2 a v článku 43 a 44, přičemž zajistí, aby byly povinné informace poskytovány správně a transparentně; |
|
b) |
stanovení minimálních kritérií pro informace poskytované hospodářskými subjekty dobrovolně podle čl. 45 odst. 1, přičemž zajistí, aby byly podmínky pro uvádění dobrovolných informací správné, transparentní a nediskriminační. [pozm. návrh 138] |
Kapitola V
Pravidla hospodářské soutěže
Článek 47
Uplatňování pravidel hospodářské soutěže
Na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě podle čl. 101 odst. 1 a článku 102 Smlouvy o fungování EU, které se týkají produkce nebo uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, se vztahují články 101 až 106 Smlouvy o fungování EU a jejich prováděcí předpisy.
Článek 48
Výjimky z uplatňování pravidel hospodářské soutěže
1. Aniž je dotčen článek 47 tohoto nařízení, čl. 101 odst. 1 Smlouvy o fungování EU se nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání organizací producentů, které se týkají produkce nebo uvádění na trh produktů rybolovu a akvakultury či využívání společných zařízení pro skladování, zacházení s produkty rybolovu a akvakultury nebo jejich zpracování a u nichž platí, že:
|
a) |
jsou nezbytné k dosažení cílů stanovených v článku 39 Smlouvy o fungování EU; |
|
b) |
nevyplývá z nich povinnost účtovat stejné ceny; |
|
c) |
nevedou k rozdělování trhů uvnitř Unie v jakékoli formě; |
|
d) |
nevylučují hospodářskou soutěž; a |
|
e) |
neohrožují dosahování cílů článku 39 Smlouvy o fungování EU. |
2. Aniž je dotčen článek 47 tohoto nařízení, čl. 101 odst. 1 Smlouvy o fungování EU se nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání meziodvětvových organizací, u nichž platí, že
|
a) |
jsou nezbytné k dosažení cílů stanovených v článku 39 Smlouvy o fungování EU; |
|
b) |
nevyplývá z nich povinnost uplatňovat stanovenou cenu; |
|
c) |
nevedou k rozdělování trhů uvnitř Unie v jakékoli formě; |
|
d) |
neuplatňují při rovnocenných obchodech s ostatními obchodními partnery rozdílné podmínky, čímž je znevýhodňují v hospodářské soutěži; |
|
e) |
nevylučují hospodářskou soutěž u podstatné části dotyčných produktů; a |
|
f) |
neomezují hospodářskou soutěž způsoby, které nejsou nezbytné k dosažení cílů společné rybářské politiky. |
Kapitola VI
Informace o trhu
Článek 49
Informace o trhu
1. Komise:
|
a) |
shromažďuje, analyzuje a šíří ekonomické poznatky a znalosti týkající se trhu Unie s produkty rybolovu a akvakultury v celém dodavatelském řetězci s přihlédnutím k mezinárodním souvislostem; poskytuje finanční a praktickou podporu organizacím producentů a tím jim napomáhá při vytváření celostátních elektronických databází a trhů s cílem zajistit lepší koordinaci předávání informací mezi tržními subjekty a zpracovatel;. [pozm. návrh 139] |
|
b) |
pravidelně zkoumá ceny produktů rybolovu a akvakultury v celém dodavatelském řetězci Unie a provádí analýzy vývoje trhu a výsledky těchto analýz a výzkumů zveřejňuje ; [pozm. návrh 140] |
|
c) |
poskytuje ad hoc studie trhu a stanoví metodiku pro průzkumy tvorby cen; |
|
ca) |
se zavazuje, že vypracuje celounijní kampaň, aby zajistila, že spotřebitelé mají povědomí o široké škále různých druhů ryb, které jsou vykládány v přístavech v celé Unii, a informovala občany Unie o různých sezónních obdobích určitých druhů ryb, a dále zajistí propagační kampaně týkající se zavádění nových opatření souvisejících s označováním produktů; [pozm. návrh 141] |
|
cb) |
se zavazuje, že na základních a středních školách v celé Unii budou probíhat informační kampaně, jejichž cílem je zajistit, aby mladší občané a jejich učitelé měli povědomí o přínosech konzumace ryb a o široké škále druhů ryb dostupných ke konzumaci. [pozm. návrh 142] |
2. K dosažení cílů uvedených v odstavci 1 využívá Komise tato opatření:
|
a) |
usnadnění přístupu k dostupným údajům o produktech rybolovu a akvakultury, které byly shromážděny podle právních předpisů Unie; |
|
b) |
zpřístupnění adekvátních informací o trhu na přiměřené úrovni veškerým zúčastněným stranám. včetně zpřístupnění těchto informací spotřebitelům přístupným a srozumitelným způsobem . [pozm. návrh 143] |
3. Členské státy přispívají k dosažení cílů uvedených v odstavci 1.
Kapitola VII
Procesní ustanovení
Článek 50
Výkon přenesení pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.
2. Pravomoci přijmout akty v přenesené pravomoci uvedené v článcích 13a, 24, 33 a 41 je svěřena Komisi na dobu neurčitou od … (28).
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 13a, 24, 33 a 41 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinnosti prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu datu, které je v něm upřesněno. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 13a, 24, 33 a 41 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud Evropský parlament a Rada nevysloví ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě žádné námitky nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 51
Postup projednání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Kapitola VIII
Závěrečná ustanovení
Článek 52
Změna nařízení (ES) č. 1184/2006
V článku 1 nařízení (ES) č. 1184/2006 se doplňují tato slova:
„, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. … ze dne … o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (29) (30).
Článek 52a
Přechodná ustanovení
Aniž je dotčena kapitola IV, je možné produkty rybolovu a akvakultury a jejich balení opatřené štítkem nebo označené před … (31) uvádět na trh a prodávat až do vyčerpání zásob. [pozm. návrh 144]
Článek 53
Zrušení
Nařízení (ES) č. 104/2000 se zrušuje. Články 9, 10, 11, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 34, 35, 36, 37, 38 a 39 se však použijí do 31. prosince 2013.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze III.
Článek 54
Přezkum
Do konce roku 2022 2019 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o výsledcích uplatňování tohoto nařízení. [pozm. návrh 145]
Článek 55
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2013kromě článků 32, 35 a 36, které se použijí ode dne 1. ledna 2014. 2014. Informace pro spotřebitele uvedené v článku 42 se uplatňují v souladu s datem vstupu v platnost stanoveným v nařízení (EU) č. 1169/2011 . [pozm. návrh 146]
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V … dne ….
Za Evropský parlament
předseda
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
(1) Úř. věst. C 181, 21.6.2012, s. 183.
(2) Úř. věst. C 225, 27.7.2012, s. 20.
(3) Postoj Evropského parlamentu ze dne 12.září 2012
(4) Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.
(5) Úř. věst. L 214, 4.8.2006, s. 7.
(6) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(7) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(8) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(9) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(10) Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1.
(11) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(12) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(13) Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 19.
(14) Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7.
(15) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(16) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(17) Datum a číslo Úř. věst. nařízení Evropského parlamentu a Rady o společné rybářské politice (2011/0195(COD)).
(18) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
(19) Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1.
(20) Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 18. ]
(21) Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29.
(22) Úř. věst. L 212, 22.7.1989, s. 79.
(23) Úř. věst. L 163, 17.6.1992, s. 1.
(24) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
(25) Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9.
(26) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 1.
(27) Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1.
(28) Datum vstupu tohoto nařízení v platnost.
(29) Úř. věst. …“.
|
+ |
Číslo a datum tohoto nařízení. |
(31) Datum vstupu tohoto nařízení v platnost.
Středa, 12. září 2012
PŘÍLOHA I
|
Kód KN |
Popis zboží |
|
|
a) |
0301 |
Živé ryby |
|
0302 |
Ryby, čerstvé nebo chlazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304 |
|
|
0303 |
Ryby, zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304 |
|
|
0304 |
Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené |
|
|
b) |
0305 |
Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |
|
c) |
0306 |
Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání |
|
0307 |
Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilé k lidskému požívání |
|
|
d) |
|
Výrobky živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidskému požívání: |
|
|
Ostatní |
|
|
|
Výrobky z ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých; mrtvá zvířata kapitoly 3: |
|
|
0511 91 10 |
Odpad z ryb |
|
|
0511 91 90 |
Ostatní |
|
|
e) |
1212 20 00 |
Chaluhy a jiné řasy |
|
f) |
|
Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, též rafinované, avšak chemicky neupravené: |
|
1504 10 |
Oleje z rybích jater a jejich frakce |
|
|
1504 20 |
Tuky a oleje a jejich frakce z ryb, jiné než oleje z jater |
|
|
g) |
1603 00 |
Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých |
|
h) |
1604 |
Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker |
|
i) |
1605 |
Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách |
|
j) |
|
Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený |
|
1902 20 |
Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené: |
|
|
1902 20 10 |
Obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých |
|
|
k) |
|
Moučky, šroty a pelety, z masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání; škvarky: |
|
2301 20 00 |
Moučky, šroty a pelety, z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých |
|
|
l) |
|
Přípravky používané k výživě zvířat |
|
2309 90 |
Ostatní: |
|
|
ex 2309 90 10 |
Rozpustné výrobky z ryb |
|
|
rybí moučky |
||
|
tuňák určený ke zpracování, |
||
|
druhy akvakultury uvedené v příloze V nařízení (ES) č. 104/2000, |
||
|
druhy šprot obecný (Sprattus sprattus) a zlak nachový (Coryphaena hippurus) [pozm. návrh 147] |
||
Středa, 12. září 2012
PŘÍLOHA II
|
Kód KN |
Popis zboží |
|
0302 22 00 |
Platýs velký (Pleuronectes platessa) |
|
ex 0302 29 90 |
Limanda obecná (Limanda limanda) |
|
0302 29 10 |
Kambala (Lepidorhombus spp.) |
|
ex 0302 29 90 |
Platýs bradavičnatý (Platichthys flesus) |
|
0302 31 10 a 0302 31 90 |
Tuňák bílý (křídlatý) (Thunnus alalunga) |
|
ex 0302 40 |
Sleď druhu Clupea harengus |
|
0302 50 10 |
Treska druhu Gadus morhua |
|
0302 61 10 |
Sardinky druhu Sardina pilchardus |
|
0302 62 00 |
Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) |
|
0302 63 00 |
Treska tmavá (Pollachius virens) |
|
ex 0302 64 |
Makrela (Scomber scombrus a Scomber japonicus) |
|
0302 65 20 a 0302 65 50 |
Ostrouni a máčky (Squalus acanthias a Scyliorhinus spp.) |
|
0302 69 31 a 0302 69 33 |
Okouníci (Sebastes spp.) |
|
0302 69 41 |
Treska merlan (bezvousá) (Merlangius merlangus) |
|
0302 69 45 |
Mník (Molva spp.) |
|
0302 69 55 |
Sardele (ančovičky) (Engraulis spp.) |
|
ex 0302 69 68 |
Štikozubec druhu Merluccius merluccius |
|
0302 69 81 |
Mořský ďas (Lophius spp.) |
|
0302 69 99 |
Rejnoci (Raja spp., Amblyraja spp. a Leucoraja spp.) |
|
0302 84 10 |
mořčák evropský (Dicentrarchus labrax) [pozm. návrh 148] |
|
ex 0307 41 10 |
Sépie (Sepia officinalis a Rossia macrosoma) |
|
ex 0306 23 10 ex 0306 23 31 ex 0306 23 39 |
Garnát obecný (Crangon crangon) a kreveta severní (Pandalus borealis) |
|
0302 23 00 |
Jazyk (Solea spp.) |
|
0306 24 30 |
Krab německý (Cancer pagurus) |
|
0306 29 30 |
Humr severský (Nephrops norvegicus) |
|
0303 31 10 |
Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides) |
|
0303 78 11 0303 78 12 0303 78 13 0303 78 19 a 0303 29 55 0304 29 56 0304 29 58 |
Štikozubci rodu Merluccius |
|
0303 79 71 |
Zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy rodu Pagellus spp. |
|
0303 61 00 0304 21 00 0304 91 00 |
Mečoun obecný (Xiphias Gladius) |
|
0306 13 40 0306 13 50 ex 0306 13 80 |
Krevety čeledi Penaeidae |
|
0307 49 18 0307 49 01 |
Sépie druhu Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola rondeletti |
|
0307 49 31 0307 49 33 0307 49 35 a 0307 49 38 |
Olihně (Loligo spp.) |
|
0307 49 51 |
Olihně (Ommastrephes sagittatus) |
|
0307 59 10 |
Chobotnice (Octopus spp.) |
|
0307 99 11 |
Illex spp. |
|
0303 41 10 |
Tuňák bílý (křídlatý) (Thunnus alalunga) |
|
0302 32 10 0303 42 12 0303 42 18 0303 42 42 0303 42 48 |
Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) |
|
0302 33 10 0303 43 10 |
Skipjack nebo tuňák pruhovaný (bonito) (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) |
|
0303 45 10 |
Tuňák obecný (Thunnus thynnus) |
|
0302 39 10 0302 69 21 0303 49 30 0303 79 20 |
Jiné druhy rodů Thunnus a Euthynnus |
|
ex 0302 29 90 |
Platýs červený (Microstomus kitt) |
|
0302 35 10 a 0302 35 90 |
Tuňák obecný (Thunnus thynnus) |
|
ex 0302 69 51 |
Treska evropská (Pollachius pollachius) |
|
0302 69 75 |
Pražmy (Brama spp.) |
|
ex 0302 69 82 |
Treska modravá (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) |
|
ex 0302 69 99 |
Treska příčnopruhá (Trisopterus luscus) a treska malá (Trisopterus minutus) |
|
ex 0302 69 99 |
Očnatec štíhlý (Boops boops) |
|
ex 0302 69 99 |
Modrák ostronosý (Spicara smaris) |
|
ex 0302 69 99 |
Úhořovec mořský (Conger conger) |
|
ex 0302 69 99 |
Štítník (Trigla spp.) |
|
ex 0302 69 91 ex 0302 69 99 |
Kranas (Trachurus spp.) |
|
ex 0302 69 99 |
Cípal (Mugil spp.) |
|
ex 0302 69 99 a ex 0304 19 99 |
Rejnok (Raja spp.) |
|
ex 0302 69 99 |
Tkaničnice (Lepidopus caudatus a Aphanopus carbo) |
|
ex 0307 21 00 |
Hřebenatka kuchyňská (Pecten maximus) |
|
ex 0307 91 00 |
Surmovka vlnitá (Buccinum undatum) |
|
ex 0302 69 99 |
Parmice pruhovaná nebo nachová (Mullus surmuletus, Mullus barbatus) |
|
ex 0302 69 99 |
Mořan tmavý (Spondyliosoma cantharus) |
|
Drsnatcovití (Caproidae) |
|
|
Šprot obecný (Sprattus Sprattus) |
|
|
Pakambala velká (Psetta Maxima) |
|
|
Mořčák evropský (Dicentrarchus Labrax) |
|
|
Stříbrnice atlantská (Argentina Silus) |
|
|
Krab pavoučí (Maja Brachydactela) |
|
|
Humr evropský (Homarus Gammarus) [pozm. návrh 149] |
Středa, 12. září 2012
PŘÍLOHA III
SROVNÁVACÍ TABULKA
|
Nařízení (ES) č. 104/2000 |
Toto nařízení |
|
Článek 1 |
Články 1, 2, 3, 4, 5 |
|
Články 2, 3 |
Články 39, 40, 41 |
|
Článek 4 |
Články 42, 43, 44, 45 |
|
Čl. 5 odst. 1 |
Články 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
|
Čl. 5 odst. 2, 3 a 4, článek 6 |
Články 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 |
|
Článek 7 |
Články 26, 28, 29, 30, 31 |
|
Článek 8 |
— |
|
Články 9, 10, 11, 12 |
Články 32, 33, 34, 38 |
|
Článek 13 |
Články 14, 15, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25 |
|
Článek 14 |
Čl. 48 odst. 2 |
|
Článek 15 |
Článek 27 |
|
Článek 16 |
Články 28, 29, 30, 31 |
|
Články 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 |
Články 35, 36, 37, 38 |
|
Články 28, 29, 30, 31, 32, 33 |
— |
|
Článek 34 |
Články 22, 25, 37 |
|
Článek 35 |
— |
|
Článek 36 |
— |
|
Článek 37 |
Články 50, 51 |
|
Články 38, 39 |
Článek 51 |
|
Článek 40 |
— |
|
Článek 41 |
Článek 54 |
|
Článek 42 |
Články 52, 53 |
|
Článek 43 |
Článek 55 |
|
— |
Článek 47 |
|
— |
Čl. 48 odst. 1 |
|
— |
Článek 49 |