This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0447
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/003 DE/Arnsberg and Düsseldorf automotive from Germany)
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf automobilový průmysl, Německo)
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf automobilový průmysl, Německo)
/* KOM/2011/0447 v konečném znění - 2011/ () */
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf automobilový průmysl, Německo) /* KOM/2011/0447 v konečném znění - 2011/ () */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Bod 28 interinstitucionální dohody ze dne 17.
května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí
o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení[1] umožňuje uvolnění
prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se
globalizaci (dále jen „EFG“) prostřednictvím mechanismu pružnosti
v mezích ročního stropu 500 milionů EUR, a to nad
rámec příslušných okruhů finančního rámce. Pravidla, která se na poskytování
příspěvků z EFG vztahují, jsou stanovena
v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení
Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci[2]. Dne 9. února 2011 předložilo Německo
žádost EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf automobilový průmysl
o poskytnutí finančního příspěvku z EFG v souvislosti s
propouštěním v pěti podnicích, jejichž činnost spadá do
oddílu 29 NACE Revize 2 („Výroba motorových vozidel, přívěsů a
návěsů“)[3] v
regionech NUTS II Arnsberg (DEA5) a Düsseldorf (DEA1) v Německu. Po důkladném posouzení této žádosti
dospěla Komise v souladu s článkem 10 nařízení (ES)
č. 1927/2006 k závěru, že podmínky pro poskytnutí
finančního příspěvku podle tohoto nařízení jsou
splněny. SHRNUTÍ ŽÁDOSTI A ANALÝZA Základní údaje: || Referenční číslo EFG || EGF/2011/003 Členský stát || Německo Článek 2 || b) Dotčené podniky || 5 Regiony NUTS II || Arnsberg (DEA5) Düsseldorf (DEA1) Oddíl NACE Revize 2 || 29 („Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů“) Referenční období || 1.3.2010 – 1.12.2010 Počáteční datum pro individualizované služby || 1.3.2010 Datum podání žádosti || 9.2.2011 Počet propuštěných pracovníků během referenčního období || 778 Propuštění pracovníci, kterým je určena podpora || 778 Výdaje na individualizované služby (v EUR) || 6 389 028 Výdaje na provádění EFG[4] (v EUR) || 300 000 Výdaje na provádění EFG (v %) || 4,48 Celkový rozpočet (v EUR) || 6 689 028 Příspěvek z EFG (65 %) (v EUR) || 4 347 868 1.
Žádost byla předložena Komisi dne
9. února 2011 a do 28. dubna 2011 byla doplňována
o další informace. 2.
Žádost splňuje podmínky pro pomoc z EFG
stanovené v čl. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1927/2006 a
byla předložena ve lhůtě 10 týdnů stanovené v článku 5
uvedeného nařízení. Vztah mezi propouštěním
a velkými změnami ve struktuře světového obchodu
v důsledku globalizace nebo celosvětové finanční
a hospodářské krize 3.
Německo[5]
odůvodňuje vztah mezi propouštěním a celosvětovou
finanční a hospodářskou krizí tím, že v důsledku krize
poptávka po nových motorových vozidlech v Evropské unii (dále jen „EU“)
poklesla v roce 2009 o 5,6 % oproti roku 2008 a
o 13,3 % oproti situaci před krizí v roce 2007.
V EU se projevil stejný pokles poptávky po nových motorových vozidlech,
jaký byl zaznamenán na celosvětové úrovni, kde došlo v roce 2009
oproti roku 2008 k poklesu o 5,6 %. V reakci na tento
pokles poptávky výrobci motorových vozidel ještě dramatičtěji
snížili výrobu. V roce 2009 poklesla výroba motorových vozidel
v EU oproti roku 2008 o 17 % a oproti roku 2007
o 23 %. A tento sestupný trend pokračoval i
v roce 2010. Výroba motorových vozidel v EU za první
tři čtvrtletí roku 2010 byla oproti stejnému období
v roce 2008 o 14 % nižší. Jelikož Německo je zemí s
největší výrobou motorových vozidel v EU, měla krize vážný dopad
na průmyslové odvětví výroby motorových vozidel.
V roce 2009 poklesla výroba motorových vozidel v Německu
oproti roku 2008 o 13,8 % a oproti roku 2007 o 16,1 %.
Dodavatelé automobilového průmyslu pocítili vážnější následky než
hlavní výrobci. V roce 2009 poklesl obrat výrobců motorových
vozidel v Německu oproti roku 2008 o 20 %, zatímco
u jejich dodavatelů činil tento pokles za stejné období
26 %. Propouštění, na které se vztahuje tato žádost, se týká
konkrétně propouštění pracovníků dodavatelů. Doložení počtu propuštěných
pracovníků a splnění kritérií čl. 2 písm. b) 4.
Německo předložilo tuto žádost podle
kritérií pro pomoc stanovených v čl. 2 písm. b)
nařízení (ES) č. 1927/2006, které požaduje propuštění
během doby devíti měsíců nejméně 500 zaměstnanců
podniků, které působí v oddílu NACE Revize 2 v jednom regionu
nebo ve dvou sousedících regionech na úrovni NUTS II členského státu. 5.
V žádosti se uvádí 778 propuštěných
v pěti podnicích zařazených do oddílu 29 NACE Revize 2
(„Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů“)[6] v regionech NUTS II Arnsberg
(DEA5) a Düsseldorf (DEA1) během devítiměsíčního
referenčního období od 1. března 2010 do 1. prosince 2010.
Počet propuštěných pracovníků byl vypočten podle ustanovení
čl. 2 druhého pododstavce druhé odrážky nařízení (ES)
č. 1927/2006. Vysvětlení nepředvídatelnosti
uvedených případů propouštění 6.
Německé orgány uvádějí, že dodavatelé
čelí již určitou dobu tlaku výrobců motorových vozidel na
snížení svých marží. Náhlé a drastické snížení poptávky po motorových vozidlech
v roce 2009, které bylo způsobeno krizí a nemohlo být
předvídáno, vedlo k zásadnímu snížení využívání výrobní kapacity a
příjmů dodavatelů pro automobilový průmysl. Následně
značný počet dodavatelů zbankrotoval, a další byli nuceni
drasticky snížit výrobní kapacitu, což vedlo ke snižování počtu
zaměstnanců. Tři podniky, na které se vztahuje tato žádost,
zbankrotovaly a dva další byly nuceny v rámci snižování nákladů
přistoupit k propouštění pracovníků. Identifikace podniků, které
propouštějí, a pracovníků, jimž je určena pomoc 7.
Žádost uvádí 778 propuštěných pracovníků,
z nichž všem je určena pomoc, v těchto pěti podnicích: Podniky a počet propuštěných Pampus Automotive GmbH & CO. KG, Arnsberg || 374 || Wiederholt GmbH, Arnsberg || 124 Continental Automotive GmbH Dortmund, Arnsberg || 45 || Tedrive Steering GmbH, Düsseldorf || 224 Leopold Kostal GmbH, Arnsberg || 11 || || Celkový počet podniků: 5 || Celkový počet propuštěných: 778 || 8.
Rozdělení pracovníků, kterým je
určena pomoc: Kategorie || Počet || Procento Muži || 709 || 91,1 Ženy || 69 || 8,9 Občané EU || 700 || 90,0 Občané zemí, které nejsou členy EU || 78 || 10,0 15 až 24 let || 19 || 2,4 25 až 54 let || 587 || 75,4 55 až 64 let || 172 || 22,1 Nad 64 let || 0 || 0,0 9.
Do výše uvedených kategorií spadá 136
(tj. 17,5 %) pracovníků s dlouhodobými zdravotními problémy
nebo zdravotním postižením. 10.
Rozdělení podle profesních kategorií: Kategorie || Počet || Procento Specialisté || 17 || 2,2 Techničtí a odborní pracovníci || 117 || 15,0 Administrativní pracovníci || 35 || 4,5 Provozní pracovníci a pracovníci v obchodě || 4 || 0,5 Řemeslníci a opraváři || 171 || 22,0 Obsluha strojů a zařízení, montéři || 346 || 44,5 Pomocní a nekvalifikovaní pracovníci || 88 || 11,3 11.
Německo v souladu
s článkem 7 nařízení (ES) č. 1927/2006 potvrdilo, že
v průběhu jednotlivých etap provádění EFG, a zejména v
přístupu k němu, je a nadále bude uplatňována politika
rovnosti mezi ženami a muži, jakož i nediskriminace. Popis příslušného území a jeho
orgánů a dalších zúčastněných stran 12.
Územím, kterého se propouštění
převážně týká, je spolková země Severní Porýní-Vestfálsko,
zejména pak správní oblasti Arnsberg a Düsseldorf. Odpovědnými orgány jsou Ministerstvo práce,
začlenění a sociálních věcí spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko,
ústřední orgán Spolkového úřadu práce, regionální ředitelství
Spolkového úřadu práce pro Severní Porýní-Vestfálsko a úřady práce
měst Hamm a Wuppertal. Mezi další zúčastněné strany se řadí
IG Metall Unna, správci konkurzní podstaty pro podniky Tedrive Steering GmbH,
Pampus Automotive GmbH & Co. KG a Wiederholt GmbH, podniky Continental
Automotive GmbH a Leopold Kostal GmbH a přechodové společnosti PEAG
Personalentwicklungs- und Arbeitsmarktagentur GmbH a Weitblick Personalpartner
GmbH. Očekávaný dopad propouštění na
místní, regionální a vnitrostátní zaměstnanost 13.
Německé orgány uvádějí, že finanční
a hospodářská krize měla na vnitrostátní úrovni tvrdý dopad na
automobilový průmysl. Zaměstnanost v průmyslovém
odvětví výroby motorových vozidel klesla v roce 2009 oproti
roku 2008 o 3,5 %, u dodavatelů automobilového
průmyslu dosáhl pokles 5 %. 14.
Z celkového počtu
778 propuštěných pracovníků uvedených v žádosti jich
554 připadá na správní oblast Arnsberg a 224 na správní
oblast Düsseldorf. Jelikož je Arnsberg regionem, jehož hospodářská
odvětví jsou ponejvíce zaměřená na vývoz, např.
automobilový a hutní průmysl a výroba strojního zařízení, krize jej
silně zasáhla. Míra zaměstnanosti v Arnsbergu již byla ovlivněna
propouštěním v Nokii v Bochumi, na které byl poskytnut
příspěvek z EFG na základě EGF/2009/002 DE/Nokia, a bude
dále zasažena oznámeným propouštěním 1 200 pracovníků
podniku General Motors Europe, který se také nachází v Bochumi. Správní oblast
Düsseldorf je typická obecně vyšší mírou nezaměstnanosti než jsou
průměry pro Severní Porýní-Vestfálsko i Německo. 15.
V prosinci roku 2009 dosáhla míra
nezaměstnanosti v Düsseldorfu a Arnsbergu 10,5 % oproti
9,6 % v Severním Porýní‑Vestfálsku a 8,7 %
v Německu. V prosinci 2010 byla míra nezaměstnanosti v
Düsseldorfu 10,0 %, v Arnsbergu 9,7 %, v Severním
Porýní-Vestfálsku 9 % a v Německu 8 %. Koordinovaný balík individualizovaných
služeb, které mají být financovány, a podrobný rozpis odhadovaných
nákladů, včetně toho, jak se budou doplňovat
s opatřeními financovanými prostřednictvím strukturálních
fondů 16.
Navrhují se následující druhy opatření, která
společně tvoří koordinovaný balík individualizovaných služeb
zaměřených na opětovné začlenění pracovníků na
trh práce: –
Příspěvek při hledání
zaměstnání: krátkodobé dávky: Toto opatření
je určeno k zajištění existenčních prostředků pro
pracovníky, kteří se rozhodnou pro vstup do přechodové
společnosti[7].
Pro účel žádosti o pomoc z EFG se krátkodobé dávky zahrnou pouze
pro období, ve kterých se propuštění pracovníci sami podílejí na aktivních
opatřeních politiky zaměstnanosti stanovených v rámci
přechodové společnosti, včetně opatření přijatých
z vlastní iniciativy jednotlivých pracovníků. –
Kurzy zaměřené na získání kvalifikace: Tyto kurzy se zaměřují na propuštěné pracovníky,
jejichž kvalifikace není uznávaná nebo je zastaralá, a na pracovníky
v průmyslu. Kurzy sestávají z intenzivních vzdělávacích
opatření přizpůsobených aktuálním potřebám trhu práce a
založených na profilování, vstupního pohovoru s pracovníky a následného hodnocení
jejich schopnosti uplatnění. Opatření zahrnuje individuální
a skupinové kvalifikační kurzy např. v těchto
oblastech: učení se učení, kurzy němčiny, základní kurzy
používání PC, profesionální řidič v EU, řidič
vlaků pro osobní a nákladní dopravu, ošetřovatelství a péče
o seniory, obsluha počítačem řízených výrobních
zařízení (Computerised Numerical Control, CNC), frézování
a soustružení a specializovaná příprava v oblasti mechanického,
pneumatického a hydraulického inženýrství. –
Komplexní poradenství při zakládání
podnikání: Toto opatření zahrnuje vedení a
podporu, včetně informací o podpůrných opatřeních
dostupných na regionální úrovni, v oblasti plánování, provádění a
financování zakládání podnikání a poskytování informací v oblasti obchodu,
marketingu a prodeje. Možné je i individuální poradenství např. při
přípravě jednání o financování, marketingové strategie nebo
průzkumů trhu. –
Workshopy a skupiny pracovníků: Toto opatření, které již bylo úspěšně provedeno
v předchozích případech příspěvků z EFG v
Německu, sestává ze specifického poradenství poskytovaného v malých
skupinách. Výměna zkušeností v malých skupinách pracovníků
s podobným profesním zázemím a obdobnými obtížemi na trhu práce vede
k předávání pozitivního přístupu a posilování
sebedůvěry. Skupiny pracovníků se zaměřují zejména na
migranty, starší pracovníky a pracovníky s postižením. Nově
zařazené téma „Nezaměstnanost a zdraví“ má za úkol pomoci
propouštěným pracovníkům řešit osobní krizi pomocí preventivních
opatření. –
Poradenství v oblasti mezinárodního a
vnitrostátního trhu práce: Toto opatření má za
cíl připravit omezený počet pracovníků na hledání pracovního
místa mimo svůj region, případně za hranicemi Německa.
Zahrnuje např. informace o podmínkách týkajících se zaměstnání
v zahraničí, navštěvování veletrhů, organizaci
veletrhů práce, překlady certifikátů, školení v oblasti
mezikulturních vztahů a výuku cizích jazyků. –
Aktivační příplatek: Představuje pobídku pro pracovníky, kteří přijmou nové
zaměstnání s nižším platem, než jaký měli v předchozím
zaměstnání. Pracovník obdrží jednorázovou platbu tehdy, pokud je nový plat
oproti platu předchozímu alespoň o 10 % nižší a váže se
k plnému či částečnému pracovnímu úvazku podloženému
pracovní smlouvou na dobu neurčitou či dobu určitou s trváním
minimálně jeden rok. –
Průzkum v oblasti zprostředkování
práce: Osoby provádějící průzkum v oblasti
zprostředkování práce kontaktují potenciální zaměstnavatele a na
základě konkrétních nabídek pracovních míst určují nejvhodnější
zájemce a jejich konkrétní potřeby v oblasti odborné přípravy.
Toto opatření zahrnuje rovněž vedení databází
zaměstnavatelů, ke kterým mají propuštění pracovníci
přístup pro účely samostatného hledání zaměstnání. –
Poradenství a podpora v případě
přechodu na nové zaměstnání a v případě
nezaměstnanosti: Toto opatření nabízí vedení
ze strany přechodové společnosti během fáze, kdy si pracovníci
zvykají na nové zaměstnání. Cílem je minimalizovat nebezpečí další
ztráty zaměstnání a stabilizovat situaci dotčeného pracovníka na trhu
práce. Poskytuje také podporu pracovníkům, kteří po ukončení
činnosti přechodové společnosti nenajdou nové zaměstnání.
Aby byla zajištěna kontinuita činností v oblasti
zprostředkování práce, zůstanou tito pracovníci zapojeni do stejné
instruktážní sítě jako v přechodové společnosti.
Přechodová složka / přechodové portfolio, které
u každého pracovníka obsahuje nejpodstatnější údaje pro trh práce a
aktivní opatření na trhu práce, kterých využil, hraje významnou roli
při poradenství a podpoře v případě nezaměstnanosti
po ukončení činnosti přechodové společnosti. 17.
Výdaje na provádění EFG uvedené v žádosti
v souladu s článkem 3 nařízení (ES)
č. 1927/2006 pokrývají přípravné, řídící a kontrolní
činnosti a rovněž informace a propagaci. 18.
Individualizované služby popsané německými
orgány jsou aktivní opatření na trhu práce v rámci způsobilých
akcí uvedených v článku 3 nařízení (ES) č. 1927/2006.
Německé orgány odhadují celkové náklady na tyto služby na 6 389 028 EUR
a výdaje na provádění EFG na 300 000 EUR (4,48 % celkové
částky). Celkový požadovaný příspěvek z EFG činí
4 347 868 EUR (65 % celkových nákladů). Opatření || Odhadovaný počet dotčených pracovníků || Odhadované náklady na dotčeného pracovníka (v EUR) || Celkové náklady (EFG a vnitrostátní spolufinancování) (v EUR) Individualizované služby (čl. 3 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Příspěvek při hledání zaměstnání: krátkodobé dávky (Beihilfen für die Arbeitssuche: Transferkurzarbeitergeld) || 759 || 4 816 || 3 655 344 Kurzy zaměřené na získání kvalifikace (Qualifizierungsmassnahmen) || 350 || 3 399 || 1 189 650 Komplexní poradenství při zakládání podnikání (Vertiefte Existenzgründungsberatung) || 35 || 1 655 || 57 925 Workshopy a skupiny pracovníků || 75 || 1 185 || 88 875 Poradenství v oblasti mezinárodního a vnitrostátního trhu práce (Internationale und nationale Arbeitsmarktberatung) || 40 || 757 || 30 280 Aktivační příplatek (Aktivierungszuschuss) || 150 || 2 395 || 359 250 Průzkum v oblasti zprostředkování práce (Stellenresearch) || 428 || 703 || 300 884 Poradenství a podpora v případě přechodu na nové zaměstnání a v případě nezaměstnanosti (Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und bei Arbeitslosigkeit) || 599 || 1 180 || 706 820 Mezisoučet za individualizované služby || || 6 389 028 Výdaje na provádění EFG (čl. 3 třetí pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Mezisoučet výdajů na provádění EFG || || 300 000 Odhad celkových nákladů || || 6 689 028 Příspěvek EFG (65 % celkových nákladů) || || 4 347 868 19.
Německo potvrzuje, že výše popsaná
opatření se doplňují s opatřeními financovanými
prostřednictvím strukturálních fondů, zejména s kurzy odborné
přípravy certifikovanými ESF zaměřenými na kvalifikaci, které
jsou nabízeny v rámci spolkového programu ESF-BA. Německé orgány
zavedly potřebné kontrolní mechanismy pro zamezení riziku dvojího
financování. Den/dny, kdy bylo započato poskytování
individualizovaných služeb dotčeným pracovníkům nebo na který/které
je započetí těchto služeb plánováno 20.
Německo začalo poskytovat
individualizované služby dotčeným pracovníkům zahrnutým v
koordinovaném balíčku navrženém pro spolufinancování z EFG dne 1. března
2010. Toto datum tudíž představuje počátek období způsobilosti
pro veškerou pomoc, která by mohla být poskytnuta z EFG. Postupy pro konzultaci se sociálními
partnery 21.
Spolkové ministerstvo práce a sociálních věcí
konzultovalo zástupce dělníků i vedení dotčených podniků a
poskytlo jim možnost aktivně se účastnit přípravy globálního
balíku individualizovaných služeb. Koncept balíku aktivních opatření na
trhu práce byl představen a projednán u kulatého stolu se zástupci
dělníků a vedení, společností IG Metall, poskytovateli služeb
spojených s přechodem, Ministerstvem práce, začlenění a
sociálních věcí Severního Porýní-Vestfálska, jakož i Spolkového úřadu
práce. Vhodnost opatření s ohledem na opětovné začlenění
do pracovního procesu byla dále ověřena u příslušných
regionálních úřadů práce. 22.
Německé orgány potvrdily, že požadavky
stanovené vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy
EU, které se týkají hromadného propouštění, byly splněny. Informace o činnostech, které
jsou podle vnitrostátního práva nebo kolektivních smluv povinné 23.
Co se týče kritérií stanovených
v článku 6 nařízení (ES) č. 1927/2006,
německé orgány ve své žádosti: · potvrdily, že finanční příspěvek z EFG nenahrazuje
opatření, za něž jsou odpovědné podniky na základě
vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv, · prokázaly, že navrhovaná opatření poskytují pomoc jednotlivým
pracovníkům a nevyužívají se k restrukturalizaci podniků nebo
odvětví, · potvrdily, že výše uvedené způsobilé akce nepřijímají podporu
z jiných finančních nástrojů EU. Řídící a kontrolní systémy 24.
Německo oznámilo Komisi, že finanční
příspěvek bude řízen a kontrolován stejnými orgány, které
řídí a kontrolují financování z Evropského sociálního fondu (ESF)
v Německu. Řídícím orgánem bude „Gruppe Europaïsche Fonds für
Beschäftigung – Referat EF 3“ a kontrolním orgánem bude „Organisationseinheit
Prüfbehörde“, které jsou součástí Spolkového ministerstva práce a
sociálních věcí (Bundesministerium für Arbeit und Soziales). Financování 25.
Na základě žádosti Německa činí
navrhovaný příspěvek z EFG pro koordinovaný balík individualizovaných
služeb (včetně výdajů na provádění EFG)
4 347 868 EUR, což představuje 65 % celkových nákladů.
Příspěvek z fondu navrhovaný Komisí vychází z údajů
předložených Německem. 26.
Po zvážení nejvyššího možného finančního
příspěvku z EFG podle čl. 10 odst. 1 nařízení
(ES) č. 1927/2006, jakož i možnosti přerozdělení
prostředků, navrhuje Komise uvolnit z EFG celkovou částku,
jež je uvedena výše a jež bude přidělena v rámci okruhu 1a
finančního rámce. 27.
Při této navrhované výši finančního
příspěvku zůstane více než 25 % z nejvyšší roční
částky vyčleněné na EFG k dispozici pro přidělení
v posledních čtyřech měsících roku, jak vyžaduje čl.
12 odst. 6 nařízení (ES) č. 1927/2006. 28.
Předložením tohoto návrhu na uvolnění
prostředků z EFG zahajuje Komise třístranné rozhovory ve
zjednodušené formě podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne
17. května 2006 s cílem zajistit souhlas obou složek
rozpočtového orgánu s potřebou využít prostředků EFG a
s požadovanou částkou. Komise vyzývá tu z obou složek
rozpočtového orgánu, která na příslušné politické úrovni dosáhne jako
první dohody o předloze návrhu na uvolnění prostředků, aby
své záměry sdělila druhé složce a Komisi. Pokud některá ze
složek rozpočtového orgánu dohody nedosáhne, budou zahájeny oficiální
třístranné rozhovory. 29.
Komise předkládá odděleně žádost o
převod tak, aby mohly být do rozpočtu na rok 2011 v souladu
s bodem 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006
zapsány konkrétní prostředky na závazky a na platby. Zdroje prostředků na platby 30.
Jelikož je plánováno navýšení rozpočtové linie
EFG 04.0501 o 50 000 000 EUR prostřednictvím
AB2/2011, využije se tato rozpočtová linie na pokrytí částky
4 347 868 EUR potřebné pro tuto žádost. Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z
Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28
interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským
parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném
finančním řízení (žádost EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf
automobilový průmysl, Německo) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, s ohledem na interinstitucionální
dohodu ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou
a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním
řízení[8],
a zejména na bod 28 uvedené dohody, s ohledem na nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne
20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci[9],
a zejména na čl. 12 odst. 3 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Evropské komise[10], vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropský fond pro
přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za
účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří
byli propuštěni v důsledku významných změn ve
struktuře světového obchodu způsobených globalizací,
a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném
začlenění na trh práce. (2) Působnost EFG byla
rozšířena na žádosti podané od 1. května 2009, aby byla
zahrnuta podpora pracovníkům, kteří byli propuštěni v
přímém důsledku celosvětové finanční
a hospodářské krize. (3) Interinstitucionální dohoda
ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění
prostředků z EFG v mezích ročního stropu
500 milionů EUR. (4) Dne 9. února 2011
předložilo Německo žádost o uvolnění prostředků z EFG
v souvislosti s propouštěním v pěti podnicích, jejichž
činnost spadá do oddílu 29 NACE Revize 2 („Výroba motorových vozidel,
přívěsů a návěsů“) v regionech NUTS II Arnsberg
(DEA5) a Düsseldorf (DEA1), a do 28. dubna 2011 ji doplňovalo
o dodatečné informace. Tato žádost splňuje požadavky na
stanovení finančního příspěvku podle článku 10
nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit částku
4 347 868 EUR. (5) V souvislosti
s uvedenou žádostí Německa by proto měly být z EFG
uvolněny prostředky na finanční příspěvek, PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 V rámci souhrnného rozpočtu Evropské
unie na rozpočtový rok 2011 se z Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci (EFG) uvolní částka ve výši
4 347 868 EUR v prostředcích na závazky a na platby. Článek 2 Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním
věstníku Evropské unie. V Bruselu/Štrasburku dne […]. Za Evropský parlament Za
Radu předseda předseda/předsedkyně [1] Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace
ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení
Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických
statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1). [4] V souladu s čl. 3 třetím
pododstavcem nařízení (ES) č. 1927/2006. [5] Statistické údaje v této kapitole pocházejí
od Evropské asociace výrobců automobilů (ACEA). [6] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace
ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení
Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických
statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1). [7] Přechodová společnost je nástrojem, který
stanoví německé právní předpisy a který lze využít
v případě restrukturalizace s následnou ztrátou pracovních
míst. Přechodová společnost umožňuje připravit
propuštěné pracovníky strukturovaným způsobem na nové zaměstnání
prostřednictvím školení, rekvalifikace a zprostředkování práce. [8] Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1. [9] Úř. věst. L 406, 30.12.2006, s. 1. [10] Úř. věst. C […], […], s. […].