This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026R1455
Regulation (EU) 2026/1455 of the European Parliament and of the Council of 25 June 2026 on the adjustment of customs duties on imports of certain goods originating in the United States of America and opening of tariff quotas for imports of certain goods originating in the United States of America
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1455 ze dne 25. června 2026 o úpravě cel na dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států amerických a o otevření celních kvót pro dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států amerických
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1455 ze dne 25. června 2026 o úpravě cel na dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států amerických a o otevření celních kvót pro dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států amerických
PE/32/2026/REV/1
Úř. věst. L, 2026/1455, 30.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1455/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/1455 |
30.6.2026 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2026/1455
ze dne 25. června 2026
o úpravě cel na dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států amerických a o otevření celních kvót pro dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států amerických
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Unie a Spojené státy americké (dále jen „Spojené státy“) mají nejrozsáhlejší a nejhlubší dvoustranné obchodní a investiční vztahy na světě a vysoce integrované ekonomiky. V roce 2024 činil celkový obousměrný obchod mezi nimi více než 1,6 bilionu EUR. Toto hluboké a komplexní partnerství je podpořeno významnými vzájemnými investicemi na trzích druhé strany v hodnotě přibližně 5,3 bilionu EUR. Zajištění pokračující integrace těchto ekonomik, která je základem širšího partnerství mezi Unií a Spojenými státy, je strategickým imperativem, zejména v době, kdy útočná válka Ruska proti Ukrajině ohrožuje základní bezpečnostní zájmy Unie. |
|
(2) |
Unie znovu opakuje, že je pevně odhodlána prosazovat transparentní, spravedlivý a na pravidlech založený mnohostranný obchodní systém vycházející ze zásad Světové obchodní organizace (WTO). V souladu se Smlouvami chce Unie i nadále prosazovat své hodnoty a zájmy na globální scéně, zejména podporou otevřeného a spravedlivého obchodu a posilováním mezinárodního práva. WTO zůstává základním kamenem světového obchodního řádu a hlavním fórem pro rozvoj, uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu. Zásadní význam pro zachování a posílení tohoto systému, pro ochranu předvídatelného globálního obchodního prostředí založeného na pravidlech, pro uspíšení nezbytné reformy WTO a pro dosažení řádně fungujícího mechanismu řešení sporů má úzká spolupráce s podobně smýšlejícími partnery. |
|
(3) |
Unie je i nadále odhodlána zajistit, aby se obchodní a investiční vztahy mezi Unií a Spojenými státy vyvíjely v souladu se zásadami volného a spravedlivého obchodu mezi stranami a v souladu s obchodním systémem WTO založeným na pravidlech, aniž by byla ohrožena jiná opatření Unie v oblasti obchodní politiky, a to i v oblasti ochrany obchodu. |
|
(4) |
Během roku 2025 zavedly Spojené státy řadu celních opaření dotýkajících se Unie. S účinností od 12. března 2025 zavedly dodatečné clo ve výši 25 % na dovoz oceli a hliníku výrobků z nich odvozených. S účinností od 3. dubna 2025 zavedly dodatečné clo ve výši 25 % na dovoz automobilů. S účinností od 5. dubna 2025 zavedly dodatečné clo na veškerý dovoz od všech obchodních partnerů, s možností výjimek. Toto dodatečné clo zahrnovalo základní clo ve výši 10 % na veškerý dovoz. V závislosti na dvoustranné obchodní bilanci mohlo být toto základní clo nahrazeno cly pro jednotlivé země. Pro Unii bylo ohlášeno individuální clo ve výši 20 %. Dne 9. dubna 2025 oznámily Spojené státy odklad uložení cel pro jednotlivé země o 90 dnů a vůči všem partnerům zachovaly základní hodnotu 10 %. S účinností od 3. května 2025 zavedly Spojené státy dodatečné clo ve výši 25 % na dovoz automobilových dílů. S účinností od 4. června 2025 bylo clo Spojených států na dovoz oceli a hliníku a výrobků z nich odvozených zvýšeno na 50 %. Dne 12. července 2025 prezident Spojených států oznámil, že základní clo ve výši 10 % na zboží z Unie bude s účinností od 1. srpna 2025 nahrazeno individuálním clem ve výši 30 %. S účinností od 1. srpna 2025 uložily Spojené státy dodatečná cla ve výši 50 % na dovoz mědi a výrobků z ní odvozených. |
|
(5) |
V této souvislosti a s cílem vytvořit stabilní rámec pro obchod mezi Unií a USA předsedkyně Komise a prezident Spojených států dne 27. července 2025 dosáhli politické dohody (dále jen „politická dohoda ze dne 27. července 2025“), která se následně promítla do Společného prohlášení o rámci Evropské unie a Spojených států pro dohodu o vzájemném, spravedlivém a vyváženém obchodu ze dne 21. srpna 2025 (dále jen „společné prohlášení“). |
|
(6) |
Ve společném prohlášení se Spojené státy zavázaly upravit některá cla použitelná na dovoz z Unie do Spojených států v souladu s politickou dohodou ze dne 27. července 2025 snížením příslušné sazby na vše zahrnující celní strop ve výši 15 % Spojené státy se rovněž zavázaly uplatňovat pouze clo podle doložky nejvyšších výhod na určité produkty Unie, jako jsou nedostupné přírodní zdroje (včetně korku), všechna letadla a letadlové části, generické léčivé přípravky a jejich složky a chemické prekurzory. Unie a Spojené státy se zavázaly, že zváží další odvětví a produkty, které jsou důležité pro jejich hospodářství a hodnotové řetězce, aby mohly být zařazeny na seznam produktů, na něž by se vztahovala pouze cla podle doložky nejvyšších výhod. |
|
(7) |
Unie a Spojené státy si přejí, aby toto společné prohlášení bylo prvním krokem v procesu, který může být v průběhu času dále rozšířen tak, aby zahrnoval další oblasti a nadále zlepšoval přístup na trh a posiloval jejich obchodní a investiční vztahy. Unie je i nadále odhodlána pokračovat v jednáních se Spojenými státy s cílem dosáhnout vzájemně prospěšné dohody pro další důležitá odvětví svého hospodářství, jako jsou zemědělsko-potravinářské odvětví a odvětví průmyslového zboží. |
|
(8) |
Ve společném prohlášení se Unie zavázala zrušit cla na veškeré průmyslové produkty ze Spojených států a poskytnout preferenční přístup na trh široké škále mořských plodů a zemědělských produktů ze Spojených států, včetně ořechů ze stromů, mléčných výrobků, čerstvého a zpracovaného ovoce a zeleniny, zpracovaných potravin, sadby semen, sójového oleje a vepřového a bizoního masa. Unie a Spojené státy se zavázaly, že vyjednají pravidla původu, která by se na tyto obchodní výhody vztahovala. |
|
(9) |
Unie by proto měla upravit cla na dovoz určitého zboží a otevřít celní kvóty pro dovoz určitého zboží pocházejícího ze Spojených států a přijmout preferenční sazební opatření uvedená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (2). |
|
(10) |
Tímto nařízením není dotčena schopnost Unie uplatňovat opatření v reakci na opatření přijatá Spojenými státy v souladu s právem Unie, zejména nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2675 (3), rovněž známým jako „protinátlakový nástroj“, a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 (4), rovněž známým jako „nařízení o prosazování“, a v souladu s mezinárodním právem. |
|
(11) |
Hlavním cílem společného prohlášení je vytvořit jasný rámec pro transatlantický obchod, který vývozcům z Unie poskytne tolik potřebnou stabilitu a předvídatelnost. Pokud hrozí, že opatření Spojených států tuto stabilitu a předvídatelnost naruší, například tím, že se odchýlí nebo budou hrozit odchýlením se od svých závazků podle společného prohlášení, například pokud Spojené státy v souvislosti se zrušením nebo nahrazením dočasného dovozního příplatku uloženého na vývoz z Unie do Spojených států podle § 122 obchodního zákona z roku 1974 prohlášením prezidenta Spojených států ze dne 20. února 2026 nevyřeší obavy Unie ohledně celního zacházení s uvedeným vývozem z Unie, na nějž se do 24. února 2026 vztahoval 15 % celkový celní strop nebo jenž byl do uvedeného data v souladu se společným prohlášením osvobozen od dodatečných cel, měla by být Komise zmocněna zcela nebo částečně pozastavit závazky Unie podle společného prohlášení prováděného tímto nařízením. Podobně pokud Spojené státy svým jednáním jinak naruší cíle společného prohlášení, měla by být Komise zmocněna závazky Unie podle společného prohlášení prováděného tímto nařízením zcela nebo částečně pozastavit. |
|
(12) |
Ve společném prohlášení není stanoveno použití 15 % celního stropu na ocel a hliník, a proto zůstávají v platnosti 50 % celní sazby zavedené Spojenými státy v roce 2025. Unie a Spojené státy nicméně ve společném prohlášení vyjádřily svůj záměr zvážit možnost spolupráce při ochraně svých domácích trhů před nadměrnou kapacitou v produkci oceli a hliníku a zároveň zajistit vzájemné bezpečné dodavatelské řetězce, a to i řešeními v oblasti celních kvót. |
|
(13) |
Ministerstvo obchodu Spojených států dne 19. srpna 2025 oznámilo, že na seznam výrobků odvozených z oceli a hliníku, na něž se vztahují odvětvová cla podle § 232, doplnilo 407 produktových kategorií. V důsledku toho se na obsah oceli a hliníku v těchto dodatečných výrobcích vztahuje clo ve výši 50 %. Dne 2. dubna 2026 byly seznam produktů z oceli a hliníku, na něž se tato cla vztahují, a metodika uplatňování těchto cel dále změněny. |
|
(14) |
Uložení těchto cel spolu s náročnými správními a celními požadavky poté, co bylo 27. července 2025 dosaženo politické dohody, vedlo k vyšší míře nestability v oblasti obchodu mezi Unií a Spojenými státy a má závažné hospodářské důsledky pro dotčené společnosti v Unii a jejich pracovníky. Tato cla rovněž nepřiměřeně ovlivňují malé a střední podniky v Unii a navazující průmyslová odvětví, omezují jejich konkurenceschopnost na trhu Spojených států a vedou k potenciální dlouhodobé ztrátě podílu na trhu a k trvalému poškození transatlantických průmyslových dodavatelských řetězců. Unie a Spojené státy by proto měly dosáhnout rychlého a vzájemně prospěšného uzavření probíhajících jednání zaměřených na vyřešení těchto celních otázek a obnovení stabilních transatlantických obchodních vztahů. V této souvislosti by Komise měla být zmocněna k přijetí prováděcího aktu, kterým se pozastaví uplatňování tohoto nařízení ve vztahu ke zboží kapitol 72, 73 a 76 kombinované nomenklatury stanovené v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (5), pokud budou Spojené státy ke dni 31. prosince 2026 na výrobky odvozené z oceli a hliníku dovážené z Unie do Spojených států nadále uplatňovat celní sazbu vyšší než 15 %. |
|
(15) |
Toto nařízení poskytuje Spojeným státům rozsáhlé a výjimečné celní preference a celní kvóty, které by případně mohly vést ke zvýšení dovozu zboží, na něž se tyto preference a kvóty vztahují, což by mohlo mít významný dopad na výrobní odvětví Unie. Měl by být proto zaveden ochranný mechanismus s cílem chránit výrobní odvětví Unie včetně odvětví zemědělství v případě, že by celní preference a celní kvóty stanovené tímto nařízením vedly k takovému zvýšení dovozu určitého zboží, které by výrobnímu odvětví Unie způsobilo nebo hrozilo způsobit vážnou újmu. |
|
(16) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci týkající se úplného či částečného pozastavení uplatňování upravených cel a celních kvót podle tohoto nařízení za specifických okolností. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (6). |
|
(17) |
Původ zboží by měl být určován v souladu s použitelným právem Unie, zejména s pravidly o nepreferenčním původu zboží stanovenými v hlavě II kapitole 2 oddíle 1 nařízení (EU) č. 952/2013, dokud nebudou přijata pravidla o preferenčním původu obsažená v uvedeném nařízení za účelem realizace výsledku jednání o pravidlech původu uvedených ve společném prohlášení. |
|
(18) |
Toto nařízení bylo přijato bez doprovodného posouzení dopadů a jeho možný hospodářský dopad je před jeho přijetím obtížné odhadnout. Komise by proto měla monitorovat hospodářské účinky úpravy cel a otevření celních kvót stanovených v tomto nařízení v Unii. Komise by měla pravidelně informovat Evropský parlament a Radu o veškerých změnách objemu obchodu a hodnoty dovozu zboží, na něž se vztahuje toto nařízení, pocházejícího ze Spojených států do Unie. Do 30. června 2029 by Komise měla předložit komplexní posouzení účinků tohoto nařízení, k němuž by, bude-li to vhodné, měl být připojen legislativní návrh na prodloužení doby použitelnosti tohoto nařízení. |
|
(19) |
Přístup na trh Unie je podmíněn dodržováním použitelného práva Unie. |
|
(20) |
Evropský parlament a Rada budou plně, pravidelně a včas informovány o relevantním vývoji v souvislosti s uplatňováním tohoto nařízení a budou v průběhu celého procesu náležitě konzultovány v souladu se Smlouvami. |
|
(21) |
Vzhledem k tomu, že je důležité zabránit narušení obchodních a investičních vztahů mezi Unií a Spojenými státy, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Úprava cel
1. Platná cla společného celního sazebníku, zřízeného nařízením (EHS) č. 2658/87, na dovoz zboží zařazeného do kódů kombinované nomenklatury (KN) uvedených v příloze I tohoto nařízení a pocházejícího ze Spojených států do Unie činí 0 %.
2. Valorická složka cel společného celního sazebníku se nepoužije na dovoz zboží zařazeného do kódů KN uvedených v příloze II tohoto nařízení a pocházejícího ze Spojených států do Unie. Specifické clo na toto zboží, které se uplatní v situaci, kdy dovozní cena klesne pod vstupní cenu, se zachovává.
Článek 2
Otevření celních kvót
1. Otevírají se celní kvóty Unie na dovoz zboží zařazeného do kódů KN uvedených v příloze III a pocházejícího ze Spojených států do Unie.
2. V rámci celních kvót uvedených v odstavci 1 tohoto článku se použijí preferenční celní sazby ve smyslu čl. 56 odst. 2 písm. e) nařízení (EU) č. 952/2013. Těmito sazbami jsou celní sazby stanovené ve sloupci „sazba v rámci kvóty“ tabulky obsažené v příloze III tohoto nařízení a použijí se až do objemů stanovených ve sloupci „objem kvóty“ zmíněné tabulky.
Objem kvót stanovených v příloze III tohoto nařízení se použije na po sobě jdoucí období dvanácti měsíců, přičemž první takové období začíná dnem 1. července 2026.
3. Objemy kvót stanovené v příloze III tohoto nařízení spravuje Komise a členské státy v souladu se systémem správy celních kvót stanoveným v článcích 49 až 54 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (7).
Článek 3
Pozastavení uplatňování článků 1 a 2
1. Komise je zmocněna přijmout prováděcí akt, kterým zcela nebo částečně pozastaví uplatňování článků 1 a 2 za kterékoli z následujících okolností, po provedení přezkumu na základě odůvodněných informací, které shromáždila z vlastního podnětu nebo obdržela z jakéhokoli spolehlivého zdroje, včetně od členského státu nebo Evropského parlamentu:
|
a) |
pokud Spojené státy neprovedou Společné prohlášení o rámci Evropské unie a Spojených států pro dohodu o vzájemném, spravedlivém a vyváženém obchodu ze dne 21. srpna 2025 (dále jen „společné prohlášení“), například pokud v souvislosti se zrušením nebo nahrazením dočasného dovozního příplatku uloženého na vývoz z Unie do Spojených států podle § 122 obchodního zákona z roku 1974 prohlášením prezidenta Spojených států ze dne 20. února 2026 nevyřeší obavy Unie ohledně celního zacházení s uvedeným vývozem z Unie, na nějž se do 24. února 2026 vztahoval 15 % celkový celní strop nebo jenž byl do uvedeného dne v souladu se společným prohlášením osvobozen od dodatečných cel; |
|
b) |
pokud Spojené státy jinak naruší cíle spočívající ve zlepšení obchodních a investičních vztahů mezi Unií a Spojenými státy a cíle sledované společným prohlášením na podporu vzájemného, spravedlivého a vyváženého obchodu nebo naruší přístup hospodářských subjektů Unie, diskriminují hospodářské subjekty Unie, které hodlají působit nebo již působí ve Spojených státech, nebo se na ně zaměří nebo jinak naruší obchodní a investiční vztahy mezi Unií a Spojenými státy; |
|
c) |
pokud existují dostatečné náznaky, že Spojené státy budou jednat způsobem uvedeným v písmeni a) nebo b); nebo |
|
d) |
pokud dojde ke změně objektivních okolností ve srovnání s okolnostmi panujícími ke dni vydání společného prohlášení. |
2. Komise je zmocněna k přijetí prováděcího aktu, kterým se pozastaví uplatňování článku 1 ve vztahu ke zboží spadajícímu do kapitol KN 72, 73 a 76, jak je uvedeno v příloze I, pokud budou Spojené státy ke dni 31. prosince 2026 na výrobky odvozené z oceli a hliníku dovážené z Unie do Spojených států nadále uplatňovat celní sazbu vyšší než 15 %.
Komise do 1. prosince 2026 podá Evropskému parlamentu a Radě zprávu o celním zacházení s výrobky odvozenými z oceli a hliníku dováženými z Unie do Spojených států.
3. Prováděcí akty podle odstavců 1 a 2 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 5 odst. 2.
Tyto prováděcí akty se použijí po dobu trvání okolností uvedených v odstavci 1 nebo 2, podle případu.
Článek 4
Ochranná opatření
1. Existují-li dostatečné důkazy o tom, že úprava cel uvedená v článku 1 nebo otevření celních kvót uvedené v článku 2 vede k dovozu určitého zboží pocházejícího ze Spojených států v tak zvýšeném množství, v absolutních číslech nebo v poměru k domácí výrobě, a za takových podmínek, že to působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu výrobnímu odvětví Unie, může Komise přijmout prováděcí akt, kterým zcela nebo částečně pozastaví uplatňování článku 1 nebo 2. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 5 odst. 2.
2. Komise na základě řádně odůvodněné žádosti tří nebo více členských států provede šetření, zda nastaly okolnosti uvedené v odstavci 1.
Komise zahájí takové šetření rovněž na žádost výrobního odvětví Unie nebo jakékoli fyzické či právnické osoby, která jedná jménem výrobního odvětví Unie, nebo jakéhokoli sdružení bez právní subjektivity, které jedná jménem výrobního odvětví Unie nebo odborových svazů, pokud existují dostatečné důkazy prima facie o vážné újmě nebo hrozbě vážné újmy pro výrobní odvětví Unie.
Komise může takové šetření zahájit rovněž z vlastního podnětu, a to i na základě informací poskytnutých jedním nebo více členskými státy nebo Evropským parlamentem.
3. Komise o výsledku veškerých šetření podle odstavce 2 informuje členské státy a Evropský parlament.
4. Prováděcí akt uvedený v odstavci 1 se použije po dobu trvání okolností, jež vedly k jeho přijetí.
5. Pro účely tohoto článku se rozumí:
|
a) |
„výrobním odvětvím Unie“ buď unijní výrobci obdobného nebo přímo konkurujícího výrobku, kteří působí na území Unie, jako celek, anebo unijní výrobci, jejichž společná výroba obdobného nebo přímo konkurujícího výrobku obvykle představuje více než 50 %, a za výjimečných okolností nejméně 25 % celkové výroby tohoto výrobku v Unii; |
|
b) |
„unijními výrobci“ unijní výrobci průmyslového zboží a unijní producenti mořských plodů nebo zemědělských produktů, na něž se vztahuje toto nařízení. |
Článek 5
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro obchodní překážky zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1843 (8). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 6
Pravidla původu
Pro účely tohoto nařízení se původ zboží určuje v souladu s pravidly o nepreferenčním původu zboží uvedenými v hlavě II kapitole 2 oddíle 1 nařízení (EU) č. 952/2013, dokud nebudou přijata pravidla o preferenčním původu podle čl. 64 odst. 2 nebo 3 uvedeného nařízení.
Článek 7
Monitorování, posouzení a podávání zpráv
1. Komise monitoruje hospodářské účinky úpravy cel uvedené v článku 1 a otevření celních kvót uvedeného v článku 2 v Unii. Do 2. ledna 2027 a poté každé tři měsíce informuje Komise Evropský parlament a Radu o změně objemu obchodu a hodnoty dovozu zboží pocházejícího ze Spojených států, na které se vztahuje toto nařízení, do Unie.
2. Komise do 30. června 2029 předloží komplexní posouzení účinků tohoto nařízení (dále jen „komplexní posouzení“). Komplexní posouzení zahrne mimo jiné:
|
a) |
dopad uplatňování tohoto nařízení na veškerý dovoz a vývoz mezi Unií a Spojenými státy; |
|
b) |
změny obchodních toků mezi členskými státy a průmyslovými a zemědělskými odvětvími; |
|
c) |
jak se změnila struktura obchodu Unie, pokud jde o obchod s třetími zeměmi; |
|
d) |
dopad tohoto nařízení na příjmy získané z cel; |
|
e) |
dopad tohoto nařízení na malé a střední podniky. |
Komise zpřístupní údaje a metodiku použité pro komplexní posouzení veřejnosti.
Bude-li to vhodné, připojí se ke komplexnímu posouzení legislativní návrh na prodloužení doby použitelnosti tohoto nařízení.
Článek 8
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2026 do 31. prosince 2029.
Bude-li to vhodné, předloží Komise spolu s komplexním posouzením legislativní návrh na prodloužení doby použitelnosti tohoto nařízení.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. června 2026.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předseda
M. DAMIANOS
(1) Postoj Evropského parlamentu ze dne 16. června 2026 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 25. června 2026.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2675 ze dne 22. listopadu 2023 o ochraně Unie a jejích členských států před hospodářským nátlakem třetích zemí (Úř. věst. L, 2023/2675, 7.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2675/oj).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 ze dne 15. května 2014 o výkonu práv Unie za účelem uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu a o změně nařízení Rady (ES) č. 3286/94, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 50, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/654/oj).
(5) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o Společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1843 ze dne 6. října 2015, kterým se stanoví postupy Unie v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Unie podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 272, 16.10.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/1843/oj).
PŘÍLOHA I
Seznam zboží uvedeného v čl. 1 odst. 1
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (KN) je třeba popis produktů považovat za orientační, přičemž celní preference jsou určeny kódy KN. Jsou-li uvedeny kódy „ex KN“, je třeba celní preference určovat podle kódu KN a popisu.
|
Kód KN 2025 (1) |
Popis zboží |
|
0701 90 50 |
Čerstvé nebo chlazené rané brambory, od 1. ledna do 30. června |
|
0701 90 90 |
Brambory, čerstvé nebo chlazené (jiné než rané brambory, od 1. ledna do 30. června, sadbové brambory a brambory k výrobě škrobu) |
|
0703 10 19 |
Cibule, čerstvá nebo chlazená (jiná než sazečka) |
|
0708 20 00 |
Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené |
|
0709 20 00 |
Chřest, čerstvý nebo chlazený |
|
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená |
|
0710 80 69 |
Zmrazené houby, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené (jiné než pečárky) |
|
0710 80 95 |
Ostatní zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená – ostatní |
|
0712 20 00 |
Cibule sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná |
|
0712 90 90 |
Sušená zelenina a zeleninové směsi, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná – ostatní |
|
0714 20 10 |
Batáty (sladké brambory), čerstvé, celé, určené k lidskému požívání |
|
0805 10 80 |
Pomeranče, čerstvé nebo sušené (kromě čerstvých sladkých pomerančů) |
|
0805 40 00 |
Grapefruity a pomela, čerstvé nebo sušené |
|
0805 50 90 |
Limety, čerstvé nebo sušené (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
|
0805 90 00 |
Citrusové plody, čerstvé nebo sušené – ostatní |
|
0806 20 30 |
Sultánky sušené |
|
0806 20 90 |
Vinné hrozny sušené (jiné než korintky a sultánky) |
|
0808 10 10 |
Čerstvá jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září do 15. prosince |
|
0808 30 10 |
Čerstvé hrušky k výrobě moštu, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince |
|
0810 20 10 |
Čerstvé maliny |
|
0810 40 30 |
Čerstvé borůvky (plody brusnice borůvky – Vaccinium myrtillus) |
|
0810 40 50 |
Čerstvé plody klikvy velkoplodé (Vaccinium macrocarpon) a brusnice chocholičnaté (Vaccinium corymbosum) |
|
0810 40 90 |
Čerstvé plody rodu Vaccinium (jiné než brusnice brusinky – Vaccinium vitis-idaea, brudnice borůvky – V. myrtillus, klikvy velkoplodé – V. macrocarpum a brusnice chocholičnaté – V. corymbosum) |
|
0811 90 19 |
Zmrazené ovoce a ořechy, jedlé, též vařené ve vodě nebo v páře, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, o obsahu cukru > 13 % hmotnostních – ostatní |
|
0811 90 50 |
Borůvky (plody brusnice borůvky – Vaccinium myrtillus), též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, neslazené |
|
0811 90 95 |
Zmrazené ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel – ostatní |
|
0813 10 00 |
Meruňky, sušené |
|
0813 20 00 |
Švestky, sušené |
|
0813 40 95 |
Sušené ovoce – ostatní |
|
0813 50 19 |
Směsi sušených meruněk, jablek, broskví, včetně Prunus persica nectarina a nektarinek, hrušek, papájí nebo jiného jedlého a sušeného ovoce, se švestkami |
|
1007 10 10 |
Zrna čiroku, hybridy k setí |
|
1007 90 00 |
Zrna čiroku (jiná než k setí) |
|
1008 21 00 |
Osivo prosa k setí (jiné než zrna čiroku) |
|
1102 90 10 |
Ječná mouka |
|
1209 10 00 |
Semena cukrové řepy, k setí |
|
1209 21 00 |
Semena vojtěšky (alfalfa), k setí |
|
1209 23 80 |
Semena kostřavy, k setí (jiná než semena kostřavy luční – Festuca pratensis Huds. a semena kostřavy červené – Festuca rubra L.) |
|
1209 29 50 |
Semena vlčího bobu, k setí |
|
1209 29 60 |
Semena krmné řepy (Beta vulgaris var. alba), k setí |
|
1209 29 80 |
Semena pícnin, k setí – ostatní |
|
1209 30 00 |
Semena bylin pěstovaných hlavně pro květy, k setí |
|
1209 91 30 |
Semena řepy salátové (Beta vulgaris var. conditiva), k setí |
|
1209 91 80 |
Semena zeleniny k setí (jiná než řepy salátové (Beta vulgaris var. conditiva) |
|
1209 99 91 |
Semena rostlin pěstovaných hlavně pro květy, k setí |
|
1209 99 99 |
Semena, plody a výtrusy, k setí – ostatní |
|
1512 11 10 |
Surový slunečnicový olej nebo světlicový olej, pro technické nebo průmyslové účely (jiný než pro výrobu potravin) |
|
1515 90 99 |
Pevné stálé rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené, v bezprostředním obalu o hmotnosti > 1 kg, nebo tekuté, jinde neuvedené (jiné než pro technické nebo průmyslové účely a surové tuky a oleje) |
|
1517 90 99 |
Jedlé směsi nebo přípravky z živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů a jedlých frakcí různých tuků nebo olejů, obsahující ≤ 10 % mléčných tuků (jiné než stálé rostlinné oleje, tekuté, smíšené, jedlé směsi nebo přípravky používané jako separační přípravky pro formy a pevný margarín) |
|
2001 10 00 |
Okurky salátové a okurky nakládačky, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové |
|
2001 90 20 |
Plody rodu Capsicum, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové (jiné než sladké paprikové lusky) |
|
2004 10 |
Brambory, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazené |
|
2005 20 10 |
Brambory ve formě mouky, krupice nebo vloček (jiné než zmrazené) |
|
2005 60 00 |
Chřest, připravený nebo konzervovaný jinak než v octě nebo kyselině octové (jiný než zmrazený) |
|
2005 70 00 |
Olivy, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové (jiné než zmrazené) |
|
2005 99 80 |
Zelenina, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená – ostatní |
|
2007 99 |
Džemy, želé, marmelády, ovocné protlaky (pyré) a pasty připravené vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
|
2008 20 90 |
Ananasy, upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu nebo cukru |
|
2008 93 |
Brusinky (klikva velkoplodá – Vaccinium macrocarpon, klikva bahenní – Vaccinium oxycoccos, brusnice brusinka – Vaccinium vitis-idaea), upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené |
|
2008 99 28 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, s přídavkem alkoholu, s obsahem cukru > 9 % hmotnostních a o skutečném obsahu alkoholu ≤ 11,85 % hm. |
|
2008 99 34 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, s přídavkem alkoholu, s obsahem cukru > 9 % hmotnostních a o skutečném obsahu alkoholu > 11,85 % hm. |
|
2008 99 37 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, s přídavkem alkoholu, o skutečném obsahu alkoholu ≤ 11,85 % hm. |
|
2008 99 40 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, s přídavkem alkoholu, o skutečném obsahu alkoholu > 11,85 % hm. |
|
2008 99 45 |
Švestky, upravené nebo konzervované, bez alkoholu, avšak s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti > 1 kg |
|
2008 99 48 |
Kvajávy, manga, mangostany, papáje, tamarindy, jablka kešú, liči, jackfruit, sapodilla, mučenky, karamboly a pitahaya, upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, avšak s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti > 1 kg |
|
2008 99 49 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, avšak s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti > 1 kg |
|
2008 99 67 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, avšak s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti ≤ 1 kg |
|
2008 99 99 |
Ovoce a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu nebo cukru – ostatní |
|
2009 49 30 |
Ananasová šťáva, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 20, avšak nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg, s přídavkem cukru (jiná než s obsahem alkoholu) |
|
2009 81 |
Brusinková šťáva (z klikvy velkoplodé – Vaccinium macrocarpon, klikvy bahenní – Vaccinium oxycoccos, brusnice brusinky – Vaccinium vitis-idaea), nezkvašená, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (jiná než s obsahem alkoholu) |
|
2009 89 35 |
Šťáva z ovoce nebo zeleniny, nezkvašená, bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix převyšující 67 při 20 °C, v hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg (jiná než směsi a šťáva z citrusových plodů, mučenek, mang, mangostanů, papájí, jackfruitu, kvajáv, tamarindů, jablek kešú, liči, sapodil, karambol nebo pitahay, ananasu, rajčat, vinných hroznů, jablek, brusinek a hrušek) |
|
2009 89 38 |
Šťáva z ovoce nebo zeleniny, nezkvašená, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix převyšující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg (jiná než s obsahem alkoholu, směsi a šťáva z citrusových plodů, kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarindů, jablek kešú, liči, jackfruitu, sapodil, mučenek, karambol, pitahay, ananasu, rajčat, hroznů, včetně vinného moštu, jablek, brusinek a hrušek) |
|
2009 89 69 |
Hrušková šťáva, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 67 při 20 °C (jiná než s přídavkem cukru nebo s obsahem alkoholu) |
|
2009 89 73 |
Šťáva z kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarindů, jablek kešú, liči, jackfruitu, sapodil, mučenek, karambol nebo pitahay, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, s přídavkem cukru (jiná než směsi nebo šťáva s obsahem alkoholu) |
|
2009 89 79 |
Šťáva z ovoce nebo zeleniny, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 30 EUR za 100 kg, s přídavkem cukru (jiná než směsi nebo šťáva s obsahem alkoholu a šťáva z citrusových plodů, kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarindů, jablek kešú, liči, jackfruitu, sapodil, mučenek, karambol, pitahay, ananasu, rajčat, hroznů, včetně vinného moštu, jablek, brusinek, hrušek, třešní a višní) |
|
2009 89 86 |
Šťáva z ovoce nebo zeleniny, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg, s > 30 % přidaného cukru, jiná než směsi nebo šťáva s obsahem alkoholu a šťáva z citrusových plodů, kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarindů, jablek kešú, liči, jackfruitu, sapodil, mučenek, karambol, pitahay, ananasu, rajčat, hroznů, včetně vinného moštu, jablek, brusinek a hrušek |
|
2009 89 89 |
Šťáva z ovoce nebo zeleniny, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě nepřesahující 30 EUR za 100 kg, s ≤ 30 % přidaného cukru (jiná než směsi nebo šťáva s obsahem alkoholu a šťáva z citrusových plodů, kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarindů, jablek kešú, liči, jackfruitu, sapodil, mučenek, karambol, pitahay, ananasu, rajčat, hroznů, včetně vinného moštu, jablek, brusinek a hrušek) |
|
2009 89 99 |
Šťáva z ovoce nebo zeleniny, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 67 při 20 °C (jiná než s přídavkem cukru nebo s obsahem alkoholu, směsi a šťáva z citrusových plodů, kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarindů, jablek kešú, liči, jackfruitu, sapodil, mučenek, karambol a pitahay, ananasu, rajčat, hroznů, včetně vinného moštu, jablek, hrušek, třešní a višní a brusinek) |
|
25 |
Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement |
|
26 |
Rudy kovů, strusky a popely |
|
27 |
Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky |
|
28 |
Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů |
|
ex 29 |
Organické chemikálie; kromě položek: 2905 43 – Mannitol 2905 44 – D-glucitol (sorbitol) |
|
30 |
Farmaceutické výrobky |
|
31 |
Hnojiva |
|
32 |
Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty |
|
ex 33 |
Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky; kromě položek: 3302 10 – Směsi vonných látek a směsi, včetně lihových roztoků, na bázi jedné nebo více těchto látek, používané v potravinářském průmyslu nebo k výrobě nápojů; ostatní přípravky na bázi vonných látek používané k výrobě nápojů |
|
34 |
Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry |
|
3506 |
Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg |
|
3507 |
Enzymy; připravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
36 |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky |
|
37 |
Fotografické nebo kinematografické zboží |
|
ex 38 |
Různé chemické výrobky; kromě položek: 3809 10 – Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, na bázi škrobových látek; 3824 60 – Sorbitol, jiný než položky 2905 44 |
|
39 |
Plasty a výrobky z nich |
|
40 |
Kaučuk a výrobky z něj |
|
41 |
Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně |
|
42 |
Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) |
|
43 |
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich |
|
44 |
Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí |
|
45 |
Korek a korkové výrobky |
|
46 |
Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky |
|
47 |
Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknovin; sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) |
|
48 |
Papír, kartón a lepenka; výrobky z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky |
|
49 |
Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány |
|
50 |
Hedvábí |
|
51 |
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny |
|
52 |
Bavlna |
|
53 |
Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití |
|
54 |
Chemická nekonečná vlákna; pásky a podobné tvary z chemických textilních materiálů |
|
55 |
Chemická střižová vlákna |
|
56 |
Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich |
|
57 |
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny |
|
58 |
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky |
|
59 |
Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití |
|
60 |
Pletené nebo háčkované textilie |
|
61 |
Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované |
|
62 |
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované |
|
63 |
Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry |
|
64 |
Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků |
|
65 |
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti |
|
66 |
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti |
|
67 |
Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů |
|
68 |
Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů |
|
69 |
Keramické výrobky |
|
70 |
Sklo a skleněné výrobky |
|
71 |
Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince |
|
72 |
Železo a ocel |
|
73 |
Výrobky ze železa nebo oceli |
|
74 |
Měď a výrobky z ní |
|
75 |
Nikl a výrobky z něho |
|
76 |
Hliník a výrobky z něho |
|
78 |
Olovo a výrobky z něho |
|
79 |
Zinek a výrobky z něho |
|
80 |
Cín a výrobky z něho |
|
81 |
Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich |
|
82 |
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů |
|
83 |
Různé výrobky z obecných kovů |
|
84 |
Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti |
|
85 |
Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů |
|
86 |
Železniční nebo tramvajové lokomotivy, kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu |
|
87 |
Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství |
|
88 |
Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti |
|
89 |
Lodě, čluny a plovoucí konstrukce |
|
90 |
Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství |
|
91 |
Hodiny a hodinky a jejich části a součásti |
|
92 |
Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů |
|
93 |
Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství |
|
94 |
Nábytek; lůžkoviny, matrace, rošty a jiné podpěry matrací, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby |
|
95 |
Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství |
|
96 |
Různé výrobky |
|
97 |
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti |
|
(1) Kódy nomenklatury jsou převzaty z kombinované nomenklatury, jak je stanovena v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ve znění platném v roce 2025 a obdobně ve znění pozdějších právních aktů. |
|
PŘÍLOHA II
Seznam výrobků podle čl. 1 odst. 2
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (KN) je třeba popis produktů považovat za orientační, přičemž celní preference jsou určeny kódy KN.
|
Kód KN 2025 (1) |
Popis zboží |
Celní sazba použitelná na zboží pocházející ze Spojených států |
|
0702 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka cla ve výši 8,8 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0707 00 05 |
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 12,8 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0709 91 00 |
Artyčoky, čerstvé nebo chlazené |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 10,4 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0709 93 10 |
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 12,8 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 10 22 |
Pomeranče, pupečné, sladké, čerstvé |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 10 24 |
Pomeranče, obecné (žlutomasé), sladké, čerstvé |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 10 28 |
Pomeranče, sladké, čerstvé (kromě pomerančů pupečných a obecných (žlutomasých)) |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 21 10 |
Satsumy |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 16 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 21 90 |
Mandarinky, včetně tangerinek (kromě klementinek a satsum) |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 16 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 22 00 |
Klementinky, včetně monrealů |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 16 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 29 00 |
Klementinky a podobné citrusové hybridy |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 16 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0805 50 10 |
Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 6,4 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0806 10 10 |
Stolní vinné hrozny, čerstvé |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0808 10 80 |
Čerstvá jablka (jiná než jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září do 15. prosince) |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0808 30 90 |
Čerstvé hrušky (jiné než hrušky k výrobě moštu, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince) |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0809 29 00 |
Čerstvé třešně (jiné než višně) |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
0809 40 05 |
Čerstvé švestky |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka (proměnné celní sazby v závislosti na datu) pozastavena na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
2009 61 10 |
Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix nepřesahující 30 při 20 °C, v hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 22,4 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
2009 69 19 |
Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 22 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 40 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
2009 69 51 |
Koncentrovaná hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 30, avšak nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 22,4 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
2009 69 59 |
Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix převyšující 30, avšak nepřesahující 67 při 20 °C, v hodnotě převyšující 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
Příloha 2 nařízení (EHS) č. 2658/87 se použije takto: valorická složka ve výši 22,4 % pozastavená na nulu. Specifická složka cla zachována |
|
(1) Kódy nomenklatury jsou převzaty z kombinované nomenklatury, jak je stanovena v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ve znění platném v roce 2025 a obdobně ve znění pozdějších právních aktů. |
||
PŘÍLOHA III
Seznam výrobků podle čl. 2 odst. 1
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (KN) je třeba popis produktů považovat za orientační, přičemž celní preference jsou určeny kódy KN. Jsou-li uvedeny kódy „ex KN“, je třeba celní preference určovat podle kódu KN a popisu.
1. Celní kvóta pro vepřové maso
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 (1) |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9001 |
0203 22 19 |
Zmrazené plece a kusy z plecí z domácích prasat, nevykostěné |
0 % |
25 000 t |
|
0203 29 11 |
Zmrazené přední části a kusy z předních částí z domácích prasat |
|||
|
0203 29 15 |
Zmrazené bůčky (prorostlé) a kusy z bůčků z domácích prasat |
|||
|
0203 29 55 |
Zmrazené vykostěné maso z domácích prasat (kromě bůčků a kusů z nich) |
|||
|
0203 29 59 |
Zmrazené maso z domácích prasat (kromě celých prasat a půlek z nich, kýt, plecí a kusů z nich a předních částí, hřbetů, bůčků a kusů z nich) |
|||
|
0210 11 19 |
Plece a kusy plecí z domácích prasat, solené nebo ve slaném nálevu, nevykostěné |
|||
|
0210 11 39 |
Plece a kusy plecí z domácích prasat, sušené nebo uzené, nevykostěné |
|||
|
0210 11 90 |
Kýty, plece a kusy kýt a plecí z jiných než domácích prasat, solené, v nálevu, sušené nebo uzené, nevykostěné |
|||
|
0210 12 |
Bůčky (prorostlé) a kusy z nich, z vepřového masa, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
|||
|
0210 19 10 |
Slaninové půlky nebo přední tři čtvrti z domácích prasat, solené nebo ve slaném nálevu |
|||
|
0210 19 20 |
Zadní tři čtvrti nebo půlky z domácích prasat, solené nebo ve slaném nálevu |
|||
|
0210 19 30 |
Přední části a kusy předních částí z domácích prasat, solené nebo ve slaném nálevu |
|||
|
|
0210 19 50 |
Maso z domácích prasat, solené nebo ve slaném nálevu (kromě kýt, plecí a kusů z nich, bůčků a kusů z nich, slaninových půlek nebo předních tří čtvrtí, zadních tří čtvrtí nebo půlek a předních částí, hřbetů a kusů z nich) |
|
|
|
0210 19 60 |
Přední části z domácích prasat a kusy z nich, sušené nebo uzené |
|||
|
0210 19 70 |
Hřbety z domácích prasat a kusy z nich, sušené nebo uzené |
|||
|
0210 19 89 |
Sušené nebo uzené maso z domácích prasat, nevykostěné (kromě kýt, plecí a kusů z nich, bůčků a kusů z nich a předních částí, hřbetů a kusů z nich) |
|||
|
0210 19 90 |
Maso z jiných než domácích prasat, solené, v nálevu, sušené nebo uzené (kromě kýt, plecí a kusů z nich, nevykostěných, a bůčků a kusů z nich) |
|||
|
1602 41 90 |
Přípravky nebo konzervy z kýt a kusů z kýt, z prasat (jiných než domácích) |
|||
|
1602 42 |
Přípravky nebo konzervy z vepřových plecí a kusů z nich |
|||
|
1602 49 13 |
Přípravky nebo konzervy z krkoviček a jejich částí, z domácích vepřů, včetně směsí z krkovičky a plece |
|||
|
1602 49 15 |
Přípravky nebo konzervy ze směsí obsahujících kýtu, plec, hřbet s kostí nebo krkovičku a jejich části, z domácích vepřů (jiné než směsi pouze hřbetů s kostí a kýt nebo pouze krkoviček a plecí) |
|||
|
1602 49 19 |
Přípravky nebo konzervy, včetně směsí, z masa nebo drobů z domácích prasat obsahující ≥ 80 % hmotnostních masa nebo drobů jakéhokoliv druhu, včetně vepřového sádla a tuků všeho druhu nebo původu (kromě kýt, plecí, hřbetů, krkovic a částí z nich, uzenek, salámů a podobných výrobků, jemně homogenizovaných v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti ≤ 250 g, přípravků z jater a masových výtažků) |
|||
|
|
1602 49 30 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů a směsí z domácích prasat, obsahující ≥ 40 % hmotnostních, avšak < 80 % hmotnostních masa nebo drobů jakéhokoliv druhu a tuků jakéhokoliv druhu (kromě uzenek, salámů a podobných výrobků, jemně homogenizovaných v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti ≤ 250 g, přípravků z jater a masových výtažků) |
|
|
|
1602 49 50 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů a směsí z domácích prasat obsahující < 40 % hmotnostních masa jakéhokoliv druhu a tuků jakéhokoliv druhu (kromě uzenek, salámů a podobných výrobků, homogenizovaných v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti ≤ 250 g, přípravků z jater a masových výtažků a šťáv) |
|||
|
1602 49 90 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů a směsí z vepřů (jiných než domácích a kromě kýt, plecí a jejich částí, uzenek, salámů a podobných výrobků, jemně homogenizovaných přípravků v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o čisté hmotnosti ≤ 250 g, přípravků z jater a masových výtažků a šťáv) |
|||
|
(1) Kódy nomenklatury jsou převzaty z kombinované nomenklatury, jak je stanovena v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ve znění platném v roce 2025 a obdobně ve znění pozdějších právních aktů. |
||||
2. Celní kvóta pro bizoní maso
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9002 |
ex 0201 10 00 |
Bizoní maso v celku nebo půlené, čerstvé nebo chlazené |
0 % |
3 000 t |
|
ex 0201 20 20 |
„Kompenzované“ bizoní čtvrti nevykostěné, čerstvé nebo chlazené |
|||
|
ex 0201 20 30 |
Neoddělené nebo oddělené přední bizoní čtvrti, nevykostěné, čerstvé nebo chlazené |
|||
|
ex 0201 20 50 |
Neoddělené nebo oddělené zadní bizoní čtvrti, nevykostěné, čerstvé nebo chlazené |
|||
|
|
ex 0201 20 90 |
Čerstvé nebo chlazené dělené bizoní maso, nevykostěné (jiné než v celku a půlené, „kompenzované čtvrti“, přední čtvrti a zadní čtvrti) |
|
|
|
ex 0201 30 00 |
Čerstvé nebo chlazené bizoní maso, vykostěné |
|||
|
ex 0202 10 00 |
Bizoní maso v celku nebo půlené, zmrazené |
|||
|
ex 0202 20 10 |
„Kompenzované“ bizoní čtvrti nevykostěné, zmrazené |
|||
|
ex 0202 20 30 |
Neoddělené nebo oddělené přední bizoní čtvrti, nevykostěné, zmrazené |
|||
|
ex 0202 20 50 |
Neoddělené nebo oddělené zadní bizoní čtvrti, nevykostěné, zmrazené |
|||
|
ex 0202 20 90 |
Zmrazené dělené bizoní maso, nevykostěné (jiné než v celku a půlené, „kompenzované“ čtvrti, přední čtvrti a zadní čtvrti) |
|||
|
ex 0202 30 10 |
Zmrazené vykostěné bizoní přední čtvrti, celé nebo dělené nejvýše do 5 kusů, každá čtvrť v 1 bloku; „kompenzované“ čtvrti ve dvou blocích, z nichž jeden obsahuje přední čtvrť celou nebo dělenou nejvýše do pěti kusů a druhý obsahuje celou zadní čtvrť, kromě svíčkové, v jednom kusu |
|||
|
ex 0202 30 50 |
Zmrazené vykostěné přední bizoní čtvrti s částí boku nebo bez něj a bizoní hrudí |
|||
|
ex 0202 30 90 |
Zmrazené vykostěné bizoní maso – ostatní |
|||
|
ex 0206 10 95 |
Čerstvé nebo chlazené jedlé bizoní maso, okruží a bránice |
|||
|
ex 0206 29 91 |
Zmrazené jedlé bizoní maso, okruží a bránice |
|||
|
ex 0210 20 10 |
Bizoní maso, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené, nevykostěné |
|||
|
|
ex 0210 20 90 |
Ostatní vykostěné bizoní maso, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
|
|
|
ex 0210 99 51 |
Jedlé bizoní okruží a bránice, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |
|||
|
ex 0210 99 59 |
Jedlé bizoní droby, solené nebo ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jiné než okruží a bránice |
3. Celní kvóta pro mléčné výrobky
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9003 |
0401 10 |
Mléko a smetana, o obsahu tuku nepřesahujícím 1 % hmotnostní, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |
0 % |
10 000 t |
|
0401 20 |
Mléko a smetana, o obsahu tuku převyšujícím 1 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 6 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |
|||
|
0401 40 |
Mléko a smetana, o obsahu tuku převyšujícím 6 % hmotnostních, avšak nepřesahujícím 10 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |
|||
|
0403 20 |
Jogurt |
|||
|
0403 90 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo ochucené nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, ovoce, ořechy nebo kakao |
|||
|
0405 20 |
Mléčné pomazánky |
|||
|
0405 90 |
Tuky a oleje získané z mléka a dehydrované máslo a máslo typu „ghee“ (vyjma přírodního másla, rekombinovaného másla a syrovátkového másla) |
|||
|
|
1702 11 |
Laktóza v pevném stavu a laktózový sirup, bez přísady aromatických přípravků nebo barviv, obsahující ≥ 99 % hmotnostních laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza v sušině |
|
|
|
1702 19 |
Laktóza v pevném stavu a laktózový sirup, bez přísady aromatických přípravků nebo barviv, obsahující < 99 % hmotnostních laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza v sušině |
|||
|
2105 00 |
Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa |
4. Celní kvóta pro sýry
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9004 |
0406 10 |
Čerstvé (nevyzrálé nebo nenaložené) sýry, včetně syrovátkového sýra, a tvaroh |
0 % |
10 000 t |
|
0406 20 |
Strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů |
|||
|
0406 30 |
Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové |
|||
|
0406 40 90 |
Sýry s modrou plísní a jiné sýry obsahující plíseň vytvořenou pomocí Penicillium roqueforti (jiné než roquefort a gorgonzola) |
|||
|
0406 90 01 |
Sýr k dalšímu zpracování |
|||
|
0406 90 21 |
Čedar |
5. Celní kvóta pro ořechy
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9005 |
0802 |
Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |
0 % |
500 000 t |
|
2008 19 |
Ořechy a jiná semena, včetně směsí, upravené nebo konzervované (kromě podzemnice olejné) |
6. Celní kvóta pro sójový olej
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9006 |
1507 10 |
Surový sójový olej, též odslizený |
0 % |
400 000 t |
7. Celní kvóta pro některé přípravky k výživě zvířat
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9007 |
2309 10 51 |
Výživa pro psy nebo kočky, v balení pro drobný prodej, obsahující glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup a obsahující > 30 % škrobu a neobsahující mléčné produkty nebo obsahující < 10 % hmotnostních mléčných produktů |
0 % |
40 000 t |
|
2309 10 90 |
Výživa pro psy nebo kočky, v balení pro drobný prodej, neobsahující škrob, glukózu, maltodextrin ani maltodextrinový sirup ani mléčné produkty |
|||
|
2309 90 31 |
Přípravky pro výživu zvířat, včetně premixů, obsahující glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup, avšak neobsahující škrob ani mléčné produkty nebo obsahující ≤ 10 % hmotnostních škrobu a < 10 % hmotnostních mléčných produktů |
|||
|
2309 90 41 |
Přípravky pro výživu zvířat, včetně premixů, obsahující glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup a obsahující > 10 %, avšak ≤ 30 % škrobu a neobsahující mléčné produkty nebo obsahující < 10 % hmotnostních mléčných produktů |
|||
|
2309 90 96 |
Přípravky používané k výživě zvířat neobsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin, maltodextrinový sirup, ani mléčné výrobky – ostatní |
8. Celní kvóta pro tresku pestrou
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9008 |
0303 67 |
Zmrazená treska pestrá (Theragra chalcogramma) |
0 % |
340 000 t |
|
0304 75 |
Zmrazené filé z tresky pestré (Theragra chalcogramma) |
|||
|
0304 94 |
Zmrazené maso, též mleté, z tresky pestré (Theragra chalcogramma) (jiné než filé) |
9. Celní kvóta pro sépie
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9009 |
0307 43 |
Sépie a olihně, zmrazené, též bez schránky |
0 % |
5 000 t |
10. Celní kvóta pro nezpracovaného lososa
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9010 |
0303 11 |
Zmrazený losos nerka (Oncorhynchus nerka) |
0 % |
20 000 t |
|
0303 12 |
Zmrazený losos (kromě lososa nerka) |
|||
|
0304 81 |
Zmrazené filé z lososa nerky (Oncorhynchus nerka), lososa gorbuši (Oncorhynchus gorbuscha), lososa kety (Oncorhynchus keta), lososa čavyči (Oncorhynchus tschawytscha), lososa kisuče (Oncorhynchus kisutch), lososa masu (Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa obecného (Salmo salar) a hlavatky podunajské (Hucho hucho) |
11. Celní kvóta pro zpracovaného lososa
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9011 |
1604 11 |
Přípravky nebo konzervy z lososů, celých nebo v kusech (kromě drcených) |
0 % |
5 000 t |
12. Celní kvóta pro upravené krevety
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9012 |
1605 21 |
Krevety a garnáti, upravení nebo v konzervách, nikoli v hermeticky uzavřených obalech (jiní než uzení) |
0 % |
5 000 t |
|
1605 29 |
Krevety a garnáti, upravení nebo v konzervách, v hermeticky uzavřených obalech (jiní než uzení) |
13. Celní kvóta pro štikozubce a ostrouna
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9013 |
0303 81 15 |
Zmrazený ostroun obecný (Squalus acanthias) a máčky rodu Scyliorhinus |
0 % |
20 000 t |
|
0304 74 19 |
Zmrazené filé ze štikozubce rodu Merluccius (jiného než štikozubci kapští, štikozubci hlubokomořští a štikozubci argentinští) |
|||
|
0304 88 11 |
Zmrazené filé z ostrouna obecného (Squalus acanthias) a máček rodu Scyliorhinus |
|||
|
0304 96 10 |
Zmrazené maso, též mleté, z ostrouna obecného (Squalus acanthias) a máček rodu Scyliorhinus |
14. Celní kvóta pro kakaový prášek a čokoládu
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9014 |
1805 00 00 |
Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |
2 % |
40 000 t |
|
1806 10 15 |
Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, avšak neobsahující sacharózu nebo obsahující < 5 % hmotnostních sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |
2 % |
||
|
1806 10 20 |
Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, obsahující ≥ 5, avšak < 65 % hmotnostních sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |
2 % + 6,3 EUR/100 kg/net |
||
|
|
1806 10 30 |
Slazený kakaový prášek, obsahující ≥ 65, avšak < 80 % sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |
2 % + 7,85 EUR/100 kg/net |
|
|
1806 10 90 |
Slazený kakaový prášek, obsahující ≥ 80 % sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |
2 % + 10,48 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 20 10 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti > 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu > 2 kg, obsahující ≥ 31 % hmotnostních kakaového másla nebo obsahující ≥ 31 % hmotnostních kombinace kakaového másla a mléčného tuku |
2,1 % + 6,07 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 20 30 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti > 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu > 2 kg, obsahující ≥ 25, avšak < 31 % kombinace kakaového másla a mléčného tuku |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 20 50 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti > 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu > 2 kg, obsahující ≥ 18 %, avšak < 31 % hmotnostních kakaového másla |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 20 70 |
Přípravky z čokoládové mléčné drobenky (chocolate milk crumb) v nádobách nebo v bezprostředním obalu o obsahu > 2 kg |
3,9 % + 10,41 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 20 80 |
Čokoládové polevy v nádobách nebo v bezprostředním obalu o obsahu > 2 kg |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
|
1806 20 95 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, tabulkách nebo tyčích o hmotnosti > 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu o obsahu > 2 kg, obsahující < 18 % hmotnostních kakaového másla (jiné než kakaový prášek, čokoládové polevy a čokoládová mléčná drobenka) |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
|
|
1806 31 00 |
Čokoláda a ostatní přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti ≤ 2 kg, plněné |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 32 10 |
Čokoláda a ostatní přípravky obsahující kakao, v blocích v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti ≤ 2 kg, s přídavkem obilí, ovoce nebo ořechů (jiné než plněné) |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 32 90 |
Čokoláda a ostatní přípravky obsahující kakao, v blocích v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti ≤ 2 kg (jiné než plněné a s přídavkem obilí, ovoce nebo ořechů) |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 90 11 |
Čokoláda a čokoládové výrobky ve formě čokoládových bonbonů, též plněné, obsahující alkohol |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 90 19 |
Čokoláda a čokoládové výrobky ve formě čokoládových bonbonů, též plněné, neobsahující alkohol |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 90 31 |
Čokoláda a čokoládové výrobky, plněné (jiné než v blocích, v tabulkách nebo tyčích a ve formě čokoládových bonbonů) |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 90 39 |
Čokoláda a čokoládové výrobky, neplněné (jiné než v blocích, v tabulkách nebo tyčinkách a ve formě čokoládových bonbonů) |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 90 50 |
Cukrovinky a jejich náhražky vyrobené z náhražek cukru, obsahující kakao |
2,1 % + 5,76 EUR/100 kg/net |
||
|
|
1806 90 60 |
Pasty (pomazánky) obsahující kakao |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
|
|
1806 90 70 |
Přípravky pro výrobu nápojů obsahující kakao |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
1806 90 90 |
Přípravky obsahující kakao, v nádobách nebo v bezprostředním obalu o hmotnosti ≤ 2 kg – ostatní |
2,1 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
15. Celní kvóta pro potravinové přípravky kapitoly 19
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9015 |
1901 10 00 |
Potravinové přípravky pro dětskou výživu, v balení pro drobný prodej, z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující < 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené a z mléka, kyselé smetany, syrovátky, jogurtu, kefíru nebo podobného zboží čísel 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující < 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené |
1,9 % + 16,03 EUR/100 kg/net |
50 000 t |
|
|
1901 20 00 |
Směsi a těsta z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující < 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené; a směsi a těsta z mléka, smetany, podmáslí, kyselého mléka, kyselé smetany, syrovátky, jogurtu, kefíru nebo podobných výrobků čísel 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující < 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, j. n., pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo trvanlivého pečiva čísla 1905 |
1,9 % + 6,01 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1901 90 11 |
Sladový výtažek obsahující ≥ 90 % hmotnostních suchého výtažku |
1,3 % + 4,5 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1901 90 19 |
Sladový výtažek obsahující < 90 % hmotnostních suchého výtažku |
1,3 % + 3,68 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1901 90 91 |
Potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob anebo obsahující < 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, glukózy nebo škrobu, neobsahující kakao nebo obsahující kakao v hmotnostním poměru < 40 %, měřeno na zcela odtučněném základě (jiné než sladový výtažek a pro dětskou výživu, v balení pro drobný prodej, směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo trvanlivého pečiva a potravinové přípravky v prášku z mléka, smetany, podmáslí, kyselého mléka, kyselé smetany, syrovátky, jogurtu, kefíru nebo podobného zboží čísel 0401 až 0404 ) |
3,2 % |
|
|
|
1901 90 95 |
Potravinové přípravky v prášku, složené ze směsi odstředěného mléka a/nebo syrovátky a rostlinných tuků/olejů, s obsahem tuků/olejů ≤ 30 % hmotnostních |
1,9 % + 16,03 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1901 90 99 |
Potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující kakao v hmotnostním poměru < 40 % měřeno na zcela odtučněném základě, a potravinové přípravky z mléka, smetany, podmáslí, kyselého mléka, kyselé smetany, syrovátky, jogurtu, kefíru nebo podobného zboží čísel 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující kakao v hmotnostním poměru < 5 % měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené (jiné než sladový výtažek a přípravky pro dětskou výživu, v balení pro drobný prodej, směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo trvanlivého pečiva a zboží v podpoložkách 1901 90 91 a 1901 90 95 ) |
1,9 % + 7,71 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 11 00 |
Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené, obsahující vejce |
1,9 % + 6,15 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 19 10 |
Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené, neobsahující mouku ani krupičku z obyčejné pšenice ani vejce |
1,9 % + 6,15 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 19 90 |
Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené, obsahující mouku nebo krupičku z obyčejné pšenice, avšak neobsahující vejce |
1,9 % + 5,28 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 20 10 |
Těstoviny nadívané masem nebo jinými nádivkami, též vařené nebo jinak připravené, obsahující > 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých |
2,1 % |
|
|
|
1902 20 30 |
Těstoviny nadívané masem nebo jinými nádivkami, též vařené nebo jinak připravené, obsahující > 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu |
13,58 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 20 91 |
Vařené těstoviny nadívané masem nebo jinými nádivkami (jiné než obsahující > 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu nebo > 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých) |
2,1 % + 1,53 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 20 99 |
Těstoviny, jinak připravené, nadívané masem nebo jinými nádivkami (jiné než vařené nebo obsahující > 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu nebo > 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých) |
2,1 % + 4,28 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 30 10 |
Sušené, připravené těstoviny (jiné než nadívané) |
1,6 % + 6,15 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 30 90 |
Těstoviny, vařené nebo jinak připravené (jiné než nadívané nebo sušené) |
1,6 % + 2,43 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 40 10 |
Kuskus nepřipravený |
1,9 % + 6,15 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1902 40 90 |
Kuskus, vařený nebo jinak připravený |
1,6 % + 2,43 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1903 00 00 |
Tapioka a její náhražky připravené ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo v podobných formách |
1,6 % + 3,78 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 10 10 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením, z kukuřice |
1 % + 5 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 10 30 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením, z rýže |
1,3 % + 11,5 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 10 90 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (jiných než z kukuřice nebo rýže) |
1,3 % + 8,4 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 20 10 |
Přípravky typu „müsli“ z nepražených obilných vloček |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 20 91 |
Připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin, z kukuřice (jiné než přípravky typu „müsli“ z nepražených obilných vloček) |
1 % + 5 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 20 95 |
Připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin, z rýže (jiné než přípravky typu „müsli“ z nepražených obilných vloček) |
1,3 % + 11,5 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 20 99 |
Připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin (jiné než z kukuřice nebo rýže a přípravky typu „müsli“ z nepražených obilných vloček) |
1,3 % + 8,4 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 30 00 |
Pšenice bulgur ve formě zpracovaných zrn, získaná vařením tvrdých pšeničných zrn |
2,1 % + 6,43 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 90 10 |
Rýže předvařená nebo jinak připravená, jinde neuvedená (kromě mouky, krupice a krupičky, potravinových přípravků získaných bobtnáním nebo pražením nebo z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin) |
2,1 % + 11,5 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1904 90 80 |
Obiloviny v zrnech nebo ve formě vloček nebo jinak zpracovaných zrn, předvařené nebo jinak připravené, jinde neuvedené (jiné než rýže, kukuřice (mouka), krupice a krupička, připravené potraviny získané bobtnáním nebo pražením nebo z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin a pšenice bulgur) |
2,1 % + 6,43 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 10 00 |
Křupavý chléb |
1,5 % + 3,25 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 20 10 |
Perník a podobné výrobky, též obsahující kakao, obsahující < 30 % sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza |
2,4 % + 4,58 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 20 30 |
Perník a podobné výrobky, též obsahující kakao, obsahující ≥ 30, avšak < 50 % sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza |
2,5 % + 6,15 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 20 90 |
Perník a podobné výrobky, též obsahující kakao, obsahující ≥ 50 % sacharózy, včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza |
2,5 % + 7,85 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 31 11 |
Sladké sušenky, též obsahující kakao, polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky, v bezprostředním obalu o hmotnosti ≤ 85 g |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 31 19 |
Sladké sušenky, též obsahující kakao, polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky, v bezprostředním obalu o hmotnosti > 85 g |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 31 30 |
Sladké sušenky, též obsahující kakao, obsahující ≥ 8 % mléčných tuků (jiné než polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 31 91 |
Sladké dvojité (slepované) sušenky plněné, též obsahující kakao, obsahující < 8 % mléčných tuků (jiné než polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 31 99 |
Sladké sušenky, též obsahující kakao, obsahující < 8 % mléčných tuků (jiné než polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky a dvojité sušenky plněné) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 32 05 |
Oplatky a malé oplatky o obsahu vody > 10 % hmotnostních |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 32 11 |
Oplatky a malé oplatky, též obsahující kakao, polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky, v bezprostředním obalu o hmotnosti ≤ 85 g (jiné než o obsahu vody > 10 % hmotnostních) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 32 19 |
Oplatky a malé oplatky, též obsahující kakao, polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky (jiné než v bezprostředním obalu o hmotnosti ≤ 85 g a oplatky a malé oplatky o obsahu vody > 10 % hmotnostních) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 32 91 |
Oplatky a malé oplatky, slané, též plněné (jiné než o obsahu vody > 10 % hmotnostních) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 32 99 |
Oplatky a malé oplatky, též obsahující kakao, též plněné (jiné než polévané nebo potažené čokoládou nebo kakaovými přípravky, slané a takové, které mají obsah vody > 10 %) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 40 10 |
Suchary |
2,4 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 40 90 |
Opékaný chléb a podobné opékané výrobky (jiné než suchary) |
2,4 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 10 |
Nekvašený chléb (macesy) |
1 % + 3,98 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 20 |
Hostie, prázdné oplatky pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky |
1,1 % + 15,13 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 30 |
Chléb bez přídavku medu, vajec, sýra nebo ovoce, též obsahující v sušině ≤ 5 % hmotnostních cukrů nebo tuku |
2,4 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 45 |
Sušenky (jiné než sladké sušenky) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 55 |
Výrobky tlačené nebo pěnové, aromatizované nebo solené (jiné než křupavý chléb, suchary, opékaný chléb, podobné opékané výrobky a oplatky a malé oplatky) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 70 |
Ovocné koláče, chléb s hrozinkami, panettone, sněhové pečivo, vánoční štola, croissanty a jiné pekařské výrobky obsahující ≥ 5 % hmotnostních sacharózy, invertního cukru nebo isoglukózy (jiné než křupavý chléb, perník a podobné výrobky, sladké sušenky, oplatky a malé oplatky a suchary) |
2,3 % + 4,74 EUR/100 kg/net |
|
|
|
1905 90 80 |
Pizza, quiche a jiné pekařské výrobky obsahující < 5 % hmotnostních sacharózy, invertního cukru nebo isoglukózy (jiné než křupavý chléb, perník a podobné výrobky, sladké sušenky, oplatky a malé oplatky, suchary a podobné opékané výrobky, chléb, hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky) |
2,3 % + 3,5 EUR/100 kg/net |
|
16. Celní kvóta pro potravinové přípravky kapitoly 21
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9016 |
2101 11 00 |
Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy |
2,3 % |
250 000 t |
|
2101 12 92 |
Přípravky na bázi výtažků, esencí (trestí) a koncentrátů z kávy |
2,9 % |
||
|
2101 12 98 |
Přípravky na bázi kávy |
2,3 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
2101 20 20 |
Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z čaje nebo maté |
1,5 % |
||
|
2101 20 92 |
Přípravky na bázi výtažků, esencí (trestí) a koncentrátů z čaje nebo maté |
1,5 % |
||
|
2101 20 98 |
Přípravky na bázi čaje nebo maté |
1,6 % + 3,56 EUR/100 kg/net |
||
|
2101 30 11 |
Pražená čekanka |
2,9 % |
||
|
2101 30 19 |
Pražené kávové náhražky (jiné než čekanka) |
1,3 % + 3,18 EUR/100 kg/net |
||
|
2101 30 91 |
Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z pražené čekanky |
3,5 % |
||
|
|
2101 30 99 |
Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z pražených kávových náhražek (jiných než čekanky) |
2,7 % + 5,68 EUR/100 kg/net |
|
|
2102 10 10 |
Kultivované násadové kvasinky (kvasinkové kultury) |
2,7 % |
||
|
2102 10 31 |
Sušené pekařské droždí |
3 % |
||
|
2102 10 39 |
Pekařské droždí (jiné než sušené) |
3 % |
||
|
2102 10 90 |
Aktivní droždí (jiné než kultivované násadové kvasinky a pekařské droždí) |
3,7 % |
||
|
2102 20 11 |
Neaktivní droždí, v tabletách, kostkách nebo podobných tvarech nebo v bezprostředním obalu o hmotnosti ≤ 1 kg |
2,1 % |
||
|
2102 20 19 |
Neaktivní droždí (jiné než v tabletách, kostkách nebo podobných tvarech nebo v bezprostředním obalu o hmotnosti ≤ 1 kg) |
1,3 % |
||
|
2102 20 90 |
Jednobuněčné organismy, neživé (jiné než balené jako léky a droždí) |
0 % |
||
|
2102 30 00 |
Hotové prášky do pečiva |
1,5 % |
||
|
2103 10 00 |
Sójová omáčka |
1,9 % |
||
|
2103 20 00 |
Kečup a jiné omáčky z rajčat |
2,6 % |
||
|
2103 30 10 |
Hořčičná mouka (jiná než připravená) |
0 % |
||
|
2103 30 90 |
Hořčice, včetně připravené mouky |
2,3 % |
||
|
2103 90 10 |
Chutney z manga, tekuté |
0 % |
||
|
2103 90 30 |
Aromatické hořké přípravky s obsahem alkoholu ≥ 44,2 , avšak ≤ 49,2 % obj. a obsahující ≥ 1,5 , avšak ≤ 6 % hmotnostních hořce, koření a různých přísad a ≥ 4, avšak ≤ 10 % cukru, v nádobách o obsahu ≤ 0,5 litru |
0 % |
||
|
|
2103 90 90 |
Omáčky a přípravky pro omáčky, směsi koření a směsi přísad pro ochucení (jiné než sójová omáčka, kečup a jiné omáčky z rajčat, tekuté chutney z manga a aromatické hořké přípravky podpoložky 2103 90 30 ) |
1,9 % |
|
|
2104 10 00 |
Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny |
2,9 % |
||
|
2104 20 00 |
Potravinové přípravky sestávající z jemně homogenizovaných směsí dvou nebo více základních složek jako masa, ryb, zeleniny nebo ovoce, v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o hmotnosti ≤ 250 g |
3,5 % |
||
|
2105 00 10 |
Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa, neobsahující mléčné tuky nebo obsahující < 3 % mléčných tuků |
2,2 % + 5,05 EUR/100 kg/net |
||
|
2105 00 91 |
Zmrzlina a podobné výrobky, obsahující ≥ 3 %, avšak < 7 % mléčných tuků |
2 % + 9,63 EUR/100 kg/net |
||
|
2105 00 99 |
Zmrzlina a podobné výrobky, obsahující ≥ 7 % mléčných tuků |
2 % + 13,5 EUR/100 kg/net |
||
|
2106 10 20 |
Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky, neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, škrob nebo glukózu nebo obsahující < 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, < 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, < 5 % hmotnostních glukózy nebo < 5 % škrobu |
3,2 % |
||
|
2106 10 80 |
Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky, obsahující ≥ 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, ≥ 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, ≥ 5 % hmotnostních glukózy nebo ≥ 5 % hmotnostních škrobu |
66,75 EUR/100 kg/net |
||
|
2106 90 20 |
Složené alkoholické přípravky, používané k výrobě nápojů a se skutečným objemovým obsahem alkoholu > 0,5 % obj. (jiné než založené na vonných látkách) |
4,3 % MIN 0,25 EUR/% vol/hl |
||
|
2106 90 30 |
Sirupy z isoglukózy, s přísadou aromatických látek nebo barviv |
10,68 EUR/100 kg/net mas |
||
|
2106 90 51 |
Sirupy z laktózy, s přísadou aromatických látek nebo barviv |
3,5 EUR/100 kg/net |
||
|
|
2106 90 55 |
Sirupy z glukózy nebo maltodextrinu, s přísadou aromatických látek nebo barviv |
5 EUR/100 kg/net |
|
|
2106 90 59 |
Cukerné sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv (jiné než sirupy z isoglukózy, laktózy, glukózy a maltodextrinu) |
0,1 EUR/100 kg/1 % hmotnostní sacharózy včetně ostatních cukrů vyjádřených jako sacharóza |
||
|
2106 90 92 |
Potravinové přípravky, jinde neuvedené, neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, škrob nebo glukózu nebo obsahující < 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, < 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, < 5 % hmotnostních glukózy nebo < 5 % hmotnostních škrobu |
3,2 % |
||
|
2106 90 98 |
Potravinové přípravky, jinde neuvedené, obsahující ≥ 1,5 % hmotnostního mléčných tuků, ≥ 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, ≥ 5 % hmotnostních glukózy nebo ≥ 5 % hmotnostních škrobu |
2,3 % + 8,35 EUR/100 kg/net |
17. Celní kvóta pro některé nealkoholické nápoje
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9017 |
2202 10 00 |
Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo ochucená |
0 % |
20 000 t |
|
2202 91 00 |
Nealkoholické pivo |
|||
|
2202 99 19 |
Nealkoholické nápoje neobsahující mléko, mléčné výrobky a z nich získané tuky |
18. Celní kvóta pro mannitol a sorbitol
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9018 |
2905 43 |
Mannitol (mannit) |
0 % |
2 500 t |
|
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol, sorbit) |
19. Celní kvóta pro vonné látky
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9019 |
3302 10 29 |
Přípravky na bázi vonných látek, obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj, obsahující ≥ 1,5 % hmotnostního mléčných tuků, ≥ 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, ≥ 5 % hmotnostních glukózy nebo ≥ 5 % hmotnostních škrobu, druhů používaných k výrobě nápojů (jiné než se skutečným obsahem alkoholu > 0,5 % obj.) |
0 % |
1 400 t |
20. Celní kvóta pro dextriny
|
Pořadové číslo |
Kód KN 2025 |
Popis zboží |
Sazba v rámci kvóty |
Objem kvóty |
|
09.9020 |
3505 10 |
Dextriny a jiné modifikované škroby, například předželatinované nebo esterifikované škroby |
0 % |
11 000 t |
V souvislosti s tímto nařízením byla učiněna dvě prohlášení, která lze nalézt v Úř. věst. C, C/2026/3482, 30.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/3482/oj a Úř. věst. C, C/2026/3483, 30.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/3483/oj.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1455/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)