Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1874

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/1874 ze dne 8. července 2024, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/2235, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení

C/2024/4622

Úř. věst. L, 2024/1874, 9.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1874/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1874/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/1874

9.7.2024

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/1874

ze dne 8. července 2024,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/2235, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1), a zejména na čl. 7 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (2), a zejména na čl. 238 odst. 3 a čl. 239 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (3), a zejména na čl. 90 první pododstavec písm. a) a čl. 126 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2235 (4) stanoví pravidla týkající se vzorových osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie. Konkrétně přílohy III a IV prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 stanoví vzorová osvědčení pro vstup zásilek některých produktů živočišného původu a některých směsných produktů určených k lidské spotřebě do Unie a pro určité přemísťování zvířat, přičemž tato osvědčení se mají používat v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud daná zvířata pocházejí, nebo v případě nucené porážky mimo prostor jatek.

(2)

Článek 19 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 stanoví, že úřední osvědčení, které má být použito pro vstup želatiny určené k lidské spotřebě do Unie, musí odpovídat vzoru stanovenému v příloze III kapitole 41 uvedeného prováděcího nařízení. V čl. 21 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 (5) se stanoví, že pro vstup některých tobolek ze želatiny do Unie není nutné žádné úřední osvědčení, pokud nebyly získány z kostí přežvýkavců. Je proto nezbytné odpovídajícím způsobem změnit článek 19 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a název odpovídajícího vzoru v příloze III prováděcího nařízení (EU) 2020/2235.

(3)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/2504 (6) byl změněn název vzorového úředního osvědčení pro vstup vysoce rafinovaných produktů určených k lidské spotřebě do Unie, které je stanoveno v příloze III kapitole 46 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235. Tento nový název by měl být zohledněn i v článku 24 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235. Uvedený článek je proto nezbytné odpovídajícím způsobem změnit.

(4)

Kapitola C přílohy IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (7) vyžaduje při vstupu zásilek želatiny nebo kolagenu získaných ze skotu, ovcí nebo koz, jiných než získaných z kůží a kožek, do Unie předložení veterinárního osvědčení. Tento požadavek se vztahuje na želatinu nebo kolagen přítomné ve směsných produktech, jako jsou tobolky ze želatiny, pokud želatina nebo kolagen byly získány z kostí přežvýkavců. Článek 28 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup některých směsných produktů (vzor COMP) v příloze III kapitole 50 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 však vylučují z certifikace směsné produkty obsahující želatinu nebo kolagen. Tím vzniká nejednoznačnost, pokud jde o požadavky na certifikaci a vzorové osvědčení, které se má použít pro vstup zásilek směsných produktů obsahujících želatinu nebo kolagen. Článek 28 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a vzor COMP v příloze III kapitole 50 uvedeného prováděcího nařízení by proto měly být změněny tak, aby vyžadovaly použití uvedeného vzorového osvědčení pro vstup směsných produktů obsahujících želatinu nebo kolagen, pokud želatina nebo kolagen byly získány z kostí přežvýkavců.

(5)

Tranzit přes Unii představuje nižší riziko než vstup do Unie. Článek 30 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a název kapitoly 52 v příloze III uvedeného prováděcího nařízení by měly být změněny tak, aby se na tranzit některých směsných produktů nevztahovala přísnější pravidla než na jejich vstup do Unie, a to zavedením týchž výjimek.

(6)

Články 4, 5 a 6 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/624 (8) odkazují na vzorová veterinární osvědčení pro živá zvířata přepravovaná na jatka v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud zvířata pocházejí, pro drůbež chovanou pro výrobu jater „foie gras“ a drůbež určenou k pozdějšímu vykuchání poraženou v hospodářství, odkud pochází, pro domácí skot a prasata, domácí lichokopytníky a farmovou zvěř poražené v hospodářství, odkud pocházejí, a pro nucenou porážku mimo prostor jatek. Články 31 a 32 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 odkazují na tatáž osvědčení, jako jsou uvedená vzorová veterinární osvědčení. Vzorová veterinární osvědčení uvedená v článcích 4, 5 a 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624 však neobsahují veterinární certifikace. V zájmu jednotnosti znění by proto články 31 a 32 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a příloha IV uvedeného prováděcího nařízení měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(7)

V čl. 6 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624 se stanoví, že nevykuchaná jatečně upravená těla drůbeže při dodání na jatka nebo do bourárny/porcovny provází veterinární osvědčení nebo se toto osvědčení v jakékoli podobě zašle předem. Je nezbytné zahrnout pojem „bourárna/porcovna“ do vzorového veterinárního osvědčení pro drůbež chovanou pro výrobu jater „foie gras“ a drůbež určenou k pozdějšímu vykuchání poraženou v hospodářství, odkud pochází, stanoveného v příloze IV kapitole 2 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235, aby bylo uvedené vzorové veterinární osvědčení uvedeno do souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624.

(8)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1141 (9) byl změněn oddíl I kapitola VIa přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 tak, že za určitých podmínek byla povolena porážka ovcí a koz v hospodářství, ze kterého pocházejí. Je proto nezbytné tuto změnu zohlednit v článku 31 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a ve vzorovém veterinárním osvědčení pro farmovou zvěř, domácí skot, prasata a koňovité poražené v hospodářství, odkud pocházejí, stanoveném v příloze IV kapitole 3 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235.

(9)

Nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2024/1141 byl změněn oddíl III bod 3 přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004, kterým se zařízení pro nakládání se zvěřinou opravňují přijímat farmové ptáky nadřádu běžci a farmové kopytníky a manipulovat s nimi, pokud mají vhodné vybavení pro hygienickou manipulaci s farmovou zvěří poraženou na farmě. Je proto nezbytné tuto možnost zohlednit ve vzorových veterinárních osvědčeních pro farmovou zvěř, domácí skot, prasata a koňovité poražené v hospodářství, odkud pocházejí, stanovených v příloze IV kapitolách 3 a 4 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235.

(10)

Ověřování informací o potravinovém řetězci uvedených v příloze II oddíle III nařízení (ES) č. 853/2004 je součástí prohlídky před porážkou podle definice v čl. 17 písm. c) nařízení (EU) 2017/625. Osvědčení o ověření informací o potravinovém řetězci by proto mělo být zahrnuto do vzorových veterinárních osvědčení stanovených v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 v případě porážky a prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud zvířata pocházejí.

(11)

Prováděcí nařízení (EU) 2020/2235 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Aby se zabránilo jakémukoli narušení obchodu, pokud jde o vstup zásilek některých směsných produktů určených k lidské spotřebě uvedených v článku 28 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 do Unie, mělo by být během přechodného období a za určitých podmínek nadále povoleno používat veterinární/úřední osvědčení vydaná v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/2235 ve znění platném před změnami provedenými tímto nařízením.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) 2020/2235 se mění takto:

1)

článek 19 se nahrazuje tímto:

„Článek 19

Vzorové úřední osvědčení pro vstup želatiny určené k lidské spotřebě, jiné než tobolky ze želatiny, které nebyly získány z kostí přežvýkavců, do Unie

Úřední osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 3 písm. b) bodě i), které má být použito pro vstup želatiny určené k lidské spotřebě, jiné než tobolky ze želatiny, které nebyly získány z kostí přežvýkavců, do Unie, musí odpovídat vzoru GEL vyhotovenému v souladu se vzorem stanoveným v příloze III kapitole 41.“;

2)

článek 24 se nahrazuje tímto:

„Článek 24

Vzorové úřední osvědčení pro vstup vysoce rafinovaných produktů určených k lidské spotřebě, jak jsou popsány v příloze III oddíle XVI nařízení (ES) č. 853/2004, do Unie

Úřední osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 3 písm. b) bodě i), které má být použito pro vstup vysoce rafinovaných produktů určených k lidské spotřebě, jak jsou popsány v příloze III oddíle XVI nařízení (ES) č. 853/2004, do Unie, musí odpovídat vzoru HRP vyhotovenému v souladu se vzorem stanoveným v příloze III kapitole 46.“;

3)

článek 28 se nahrazuje tímto:

„Článek 28

Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup netrvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě a trvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě obsahujících jakékoli množství masných výrobků, s výjimkou želatiny, která nebyla získána z kostí přežvýkavců, kolagenu, který nebyl získán z kostí přežvýkavců, a vysoce rafinovaných produktů, a jakékoli množství výrobků z mleziva do Unie

1.   Veterinární/úřední osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 3 písm. b) bodě i), které má být použito pro vstup netrvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě do Unie, musí odpovídat vzoru COMP vyhotovenému v souladu se vzorem stanoveným v příloze III kapitole 50.

2.   Požadavek na certifikaci uvedený v odstavci 1 se vztahuje rovněž na vstup do Unie v případě trvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě, které obsahují:

a)

jakékoli množství masných výrobků, s výjimkou želatiny, která nebyla získána z kostí přežvýkavců, kolagenu, který nebyl získán z kostí přežvýkavců, a vysoce rafinovaných produktů nebo

b)

jakékoli množství výrobků z mleziva.“

;

4)

článek 30 se nahrazuje tímto:

„Článek 30

Vzorové veterinární osvědčení pro tranzit netrvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě a trvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě obsahujících jakékoli množství masných výrobků, s výjimkou želatiny, kolagenu a vysoce rafinovaných produktů, a jakékoli množství výrobků z mleziva přes území Unie do třetí země buď okamžitě, nebo poté, co byly skladovány v Unii

1.   Veterinární osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 3 písm. d), které má být použito pro tranzit netrvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě přes území Unie do třetí země buď okamžitě, nebo poté, co byly skladovány v Unii, musí odpovídat vzoru TRANSIT-COMP vyhotovenému v souladu se vzorem stanoveným v příloze III kapitole 52.

2.   Požadavek na certifikaci uvedený v odstavci 1 se vztahuje rovněž na tranzit přes území Unie do třetí země buď okamžitě, nebo poté, co byly skladovány v Unii, v případě trvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě, které obsahují:

a)

jakékoli množství masných výrobků, s výjimkou želatiny, kolagenu a vysoce rafinovaných produktů;

b)

jakékoli množství výrobků z mleziva.“

;

5)

články 31 a 32 se nahrazují tímto:

„Článek 31

Vzorové veterinární osvědčení v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud daná zvířata pocházejí

Veterinární osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 3 písm. e), které má být použito v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud daná zvířata pocházejí, v souladu s články 5 a 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624, musí v závislosti na druhu a kategorii dotčených produktů odpovídat jednomu z těchto vzorů:

a)

vzor stanovený v příloze IV kapitole 1 pro živá zvířata přepravovaná na jatka v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud daná zvířata pocházejí, v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624;

b)

vzor stanovený v příloze IV kapitole 2 pro drůbež chovanou pro výrobu jater „foie gras“ a drůbež určenou k pozdějšímu vykuchání poraženou v hospodářství, odkud pochází, v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624;

c)

vzor stanovený v příloze IV kapitole 3 pro domácí skot, prasata, ovce a kozy, domácí lichokopytníky a farmovou zvěř poražené v hospodářství, odkud pocházejí, v souladu s přílohou III oddílem I kapitolou VIa a přílohou III oddílem III bodem 3 nařízení (ES) č. 853/2004 a čl. 6 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624;

d)

vzor stanovený v příloze IV kapitole 4 pro farmovou zvěř poraženou v hospodářství, odkud pochází, v souladu s přílohou III oddílem III bodem 3 písm. a) nařízení (ES) č. 853/2004 a čl. 6 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624.

Článek 32

Vzorové veterinární osvědčení v případě nucené porážky mimo prostor jatek

Veterinární osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 3 písm. e), které má být použito v případě nucené porážky mimo prostor jatek v souladu s článkem 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624, musí odpovídat vzoru stanovenému v příloze IV kapitole 5.“;

6)

přílohy III a IV prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Během přechodného období do dne 29. dubna 2025 se nadále povolí vstup zásilek některých směsných produktů určených k lidské spotřebě uvedených v článku 28 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235, k nimž je přiloženo příslušné veterinární/úřední osvědčení vydané v souladu se vzorem stanoveným v příloze III kapitole 50 prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 ve znění platném před změnami provedenými v uvedeném prováděcím nařízení tímto nařízením, pokud dané osvědčení nebylo vydáno později než dne 29. ledna 2025.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. července 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/853/oj.

(2)   Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

(3)   Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2235 ze dne 16. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 599/2004, prováděcí nařízení (EU) č. 636/2014 a (EU) 2019/628, směrnice 98/68/ES a rozhodnutí 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES (Úř. věst. L 442, 30.12.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/2235/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 ze dne 6. září 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek zvířat určených k produkci potravin a určitého zboží určeného k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 304, 24.11.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/2292/oj).

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/2504 ze dne 19. prosince 2022, kterým se mění přílohy III a V prováděcího nařízení (EU) 2020/2235, pokud jde o vzorová veterinární/úřední osvědčení a úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých produktů rybolovu a vysoce rafinovaných produktů živočišného původu do Unie a vzorové soukromé potvrzení pro vstup určitých směsných produktů do Unie (Úř. věst. L 325, 20.12.2022, s. 62, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/2504/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/999/oj).

(8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/624 ze dne 8. února 2019 o zvláštních pravidlech pro provádění úředních kontrol produkce masa a pro produkční a sádkovací oblasti pro živé mlže v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/624/oj).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1141 ze dne 14. prosince 2023, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde o zvláštní hygienické požadavky na určité maso, produkty rybolovu, mléčné výrobky a vejce (Úř. věst. L, 2024/1141, 19.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1141/oj).


PŘÍLOHA

Přílohy III a IV prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 se mění takto:

1)

příloha III se mění takto:

a)

seznam vzorových osvědčení v tabulce se mění takto:

i)

položka pro osvědčení „GEL“ se nahrazuje tímto:

„GEL

Kapitola 41: Vzorové úřední osvědčení pro vstup želatiny určené k lidské spotřebě, jiné než tobolky ze želatiny, které nebyly získány z kostí přežvýkavců, do Unie“

ii)

položka pro osvědčení „COMP“ se nahrazuje tímto:

„COMP

Kapitola 50: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup netrvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě a trvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě obsahujících jakékoli množství masných výrobků, s výjimkou želatiny, která nebyla získána z kostí přežvýkavců, kolagenu, který nebyl získán z kostí přežvýkavců, a vysoce rafinovaných produktů, a jakékoli množství výrobků z mleziva do Unie“

iii)

položka pro osvědčení „TRANSIT-COMP“ se nahrazuje tímto:

„TRANSIT-COMP

Kapitola 52: Vzorové veterinární osvědčení pro tranzit netrvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě a trvanlivých směsných produktů určených k lidské spotřebě obsahujících jakékoli množství masných výrobků, s výjimkou želatiny, kolagenu a vysoce rafinovaných produktů, a jakékoli množství výrobků z mleziva přes území Unie do třetí země buď okamžitě, nebo poté, co byly skladovány v Unii“

b)

název kapitoly 41 se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 41

VZOROVÉ ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ŽELATINY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ, JINÉ NEŽ TOBOLKY ZE ŽELATINY, KTERÉ NEBYLY ZÍSKÁNY Z KOSTÍ PŘEŽVÝKAVCŮ, DO UNIE (VZOR GEL) “;

c)

kapitola 50 se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 50

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP NETRVANLIVÝCH SMĚSNÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ A TRVANLIVÝCH SMĚSNÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ OBSAHUJÍCÍCH JAKÉKOLI MNOŽSTVÍ MASNÝCH VÝROBKŮ, S VÝJIMKOU ŽELATINY, KTERÁ NEBYLA ZÍSKÁNA Z KOSTÍ PŘEŽVÝKAVCŮ, KOLAGENU, KTERÝ NEBYL ZÍSKÁN Z KOSTÍ PŘEŽVÝKAVCŮ, A VYSOCE RAFINOVANÝCH PRODUKTŮ, A JAKÉKOLI MNOŽSTVÍ VÝROBKŮ Z MLEZIVA DO UNIE (VZOR COMP)

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10

Image 11

Image 12

d)

název kapitoly 52 se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 52

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO TRANZIT NETRVANLIVÝCH SMĚSNÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ A TRVANLIVÝCH SMĚSNÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ OBSAHUJÍCÍCH JAKÉKOLI MNOŽSTVÍ MASNÝCH VÝROBKŮ, S VÝJIMKOU ŽELATINY, KOLAGENU A VYSOCE RAFINOVANÝCH PRODUKTŮ, A JAKÉKOLI MNOŽSTVÍ VÝROBKŮ Z MLEZIVA PŘES ÚZEMÍ UNIE DO TŘETÍ ZEMĚ BUĎ OKAMŽITĚ, NEBO POTÉ, CO BYLY SKLADOVÁNY V UNII (VZOR TRANSIT-COMP) “;

2)

příloha IV se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA IV

Příloha IV obsahuje tato vzorová veterinární osvědčení:

Kapitola 1:

Vzorové veterinární osvědčení pro živá zvířata přepravovaná na jatka v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud daná zvířata pocházejí, v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Kapitola 2:

Vzorové veterinární osvědčení pro drůbež chovanou pro výrobu jater „foie gras“ a drůbež určenou k pozdějšímu vykuchání poraženou v hospodářství, odkud pochází, v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Kapitola 3:

Vzorové veterinární osvědčení pro domácí skot, prasata, ovce a kozy, domácí lichokopytníky a farmovou zvěř poražené v hospodářství, odkud pocházejí, v souladu s přílohou III oddílem I kapitolou VIa a přílohou III oddílem III bodem 3 nařízení (ES) č. 853/2004 a čl. 6 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Kapitola 4:

Vzorové veterinární osvědčení pro farmovou zvěř poraženou v hospodářství, odkud pochází, v souladu s přílohou III oddílem III bodem 3 písm. a) nařízení (ES) č. 853/2004 a čl. 6 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Kapitola 5:

Vzorové veterinární osvědčení v případě nucené porážky mimo prostor jatek v souladu s článkem 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

KAPITOLA 1

Vzorové veterinární osvědčení pro živá zvířata přepravovaná na jatka v případě prohlídky před porážkou v hospodářství, odkud daná zvířata pocházejí, v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Jméno úředního veterinárního lékaře: …

Č.: …

1.

Identifikace zvířat

Druh: …

Počet zvířat: …

Identifikační označení: …

Majitel zvířat: …

2.

Původ zvířat

Adresa hospodářství, odkud zvířata pocházejí: …

Identifikace stáje *: …

3.

Místo určení zvířat

Zvířata budou přepravena na tato jatka: …

tímto dopravním prostředkem: …

4.

Další relevantní informace

5.

Prohlášení

Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:

a)

zvířata popsaná v bodě 1 byla před porážkou vyšetřena ve výše uvedeném hospodářství, odkud pocházejí, v … (čas) dne … (datum) a byla shledána jako vhodná k porážce,

b)

byla učiněna tato zjištění týkající se zdraví a dobrých životních podmínek těchto zvířat: …;

c)

záznamy a doklady týkající se těchto zvířat splnily právní požadavky a nebránily jejich porážce;

d)

jsem ověřil (ověřila) informace o potravinovém řetězci.

Vystaveno v: …,

(místo)

dne: …

(datum)

Razítko

(podpis úředního veterinárního lékaře)

*

nepovinné

KAPITOLA 2

Vzorové veterinární osvědčení pro drůbež chovanou pro výrobu jater „foie gras“ a drůbež určenou k pozdějšímu vykuchání poraženou v hospodářství, odkud pochází, v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Jméno úředního veterinárního lékaře: …

Č.: …

1.

Identifikace nevykuchaných jatečně upravených těl

Druh: …

Počet zvířat: …

Majitel zvířat: …

2.

Původ nevykuchaných jatečně upravených těl

Adresa hospodářství, odkud zvířata pocházejí: …

3.

Místo určení nevykuchaných jatečně upravených těl

Nevykuchaná jatečně upravená těla budou přepravena na tato jatka nebo do této bourárny/porcovny: …

tímto dopravním prostředkem: …

4.

Prohlášení

Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:

a)

nevykuchaná jatečně upravená těla popsaná v bodě 1 pocházejí z ptáků, kteří byli před porážkou vyšetřeni ve výše uvedeném hospodářství, odkud pocházejí, v … (čas) dne … (datum) a byli shledáni jako vhodní k porážce;

b)

byla učiněna tato zjištění týkající se zdraví a dobrých životních podmínek těchto ptáků: …;

c)

záznamy a doklady týkající se těchto ptáků splnily právní požadavky a nebránily jejich porážce;

d)

jsem ověřil (ověřila) informace o potravinovém řetězci.

Vystaveno v: …,

(místo)

dne: …

(datum)

Razítko

(podpis úředního veterinárního lékaře)

KAPITOLA 3

Vzorové veterinární osvědčení pro domácí skot, prasata, ovce a kozy, domácí lichokopytníky a farmovou zvěř poražené v hospodářství, odkud pocházejí, v souladu s přílohou III oddílem I kapitolou VIa a přílohou III oddílem III bodem 3 nařízení (ES) č. 853/2004 a čl. 6 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Jméno úředního veterinárního lékaře: …

Č.: …

1.

Identifikace zvířat

Druh: …

Počet zvířat: …

Identifikační označení: …

Majitel zvířat: …

2.

Původ zvířat

Adresa hospodářství, odkud zvířata pocházejí: …

Identifikace stáje*: …

3.

nakládání se zvěřinou:

tímto dopravním prostředkem: …

4.

Další relevantní informace

5.

Prohlášení

Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:

a)

zvířata popsaná v bodě 1 byla před porážkou vyšetřena v hospodářství, odkud pocházejí, uvedeném v bodě 2 v … (čas) dne … (datum) a byla shledána jako vhodná k porážce;

b)

byla poražena v hospodářství, odkud pocházejí, v … (čas) dne … (datum) a porážka a vykrvení byly provedeny správně;

c)

byla učiněna tato zjištění týkající se zdraví a dobrých životních podmínek těchto zvířat: …;

d)

záznamy a doklady týkající se těchto zvířat splnily právní požadavky a nebránily jejich porážce;

e)

jsem ověřil (ověřila) informace o potravinovém řetězci.

Vystaveno v: …,

(místo)

dne: …

(datum)

Razítko

(podpis úředního veterinárního lékaře)

*

nepovinné

KAPITOLA 4

Vzorové veterinární osvědčení pro farmovou zvěř poraženou v hospodářství, odkud pochází, v souladu s přílohou III oddílem III bodem 3 písm. a) nařízení (ES) č. 853/2004 a čl. 6 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Jméno úředního veterinárního lékaře: …

Č.: …

1.

Identifikace zvířat

Druh: …

Počet zvířat: …

Identifikační označení: …

Majitel zvířat: …

2.

Původ zvířat

Adresa hospodářství, odkud zvířata pocházejí: …

Identifikace stáje*: …

3.

Místo určení zvířat

Zvířata budou přepravena na tato jatka nebo do tohoto zařízení pro nakládání se zvěřinou: …

tímto dopravním prostředkem: …

4.

Další relevantní informace

5.

Prohlášení

Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:

a)

zvířata popsaná v bodě 1 byla před porážkou vyšetřena v hospodářství, odkud pocházejí, uvedeném v bodě 2 v … (čas) dne … (datum) a byla shledána jako vhodná k porážce;

b)

byla učiněna tato zjištění týkající se zdraví a dobrých životních podmínek těchto zvířat: …;

c)

záznamy a doklady týkající se těchto zvířat splnily právní požadavky a nebránily jejich porážce;

d)

jsem ověřil (ověřila) informace o potravinovém řetězci.

Vystaveno v: …,

(místo)

dne: …

(datum)

Razítko

(podpis úředního veterinárního lékaře)

*

nepovinné

KAPITOLA 5

Vzorové veterinární osvědčení v případě nucené porážky mimo prostor jatek v souladu s článkem 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/624

Jméno úředního veterinárního lékaře: …

Č.: …

1.

Identifikace zvířat

Druh: …

Počet zvířat: …

Identifikační označení: …

Majitel zvířat: …

2.

Místo nucené porážky

Adresa: …

Identifikace stáje*: …

3.

Místo určení zvířat

Zvířata budou přepravena na tato jatka: …

tímto dopravním prostředkem: …

4.

Další relevantní informace

5.

Prohlášení

Já, níže podepsaný, prohlašuji, že:

a)

zvířata popsaná v bodě 1 byla před porážkou vyšetřena na místě uvedeném v bodě 2 v … (čas) dne … (datum) a byla shledána jako vhodná k porážce;

b)

byla poražena v … (čas) dne … (datum) a porážka a vykrvení byly provedeny správně;

c)

důvod pro nucenou porážku: …

…;

d)

byla učiněna tato zjištění týkající se zdraví a dobrých životních podmínek těchto zvířat: …

…;

e)

jsem ověřil (ověřila) informace o potravinovém řetězci.

Vystaveno v: …,

(místo)

dne: …

(datum)

Razítko

(podpis úředního veterinárního lékaře)

*

nepovinné.

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1874/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top