Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D1102

    Rozhodnutí Rady (EU) 2024/1102 ze dne 25. března 2024 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném výboru EU a Spojeného království pro energetiku, zřízeném podle Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, pokud jde o přijetí pokynů k pracovním ujednáním a ke správním ujednáním

    ST/7084/2024/INIT

    Úř. věst. L, 2024/1102, 12.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1102/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1102/oj

    European flag

    Úřední věstník
    Evropské unie

    CS

    Řada L


    2024/1102

    12.4.2024

    ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2024/1102

    ze dne 25. března 2024

    o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném výboru EU a Spojeného království pro energetiku, zřízeném podle Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, pokud jde o přijetí pokynů k pracovním ujednáním a ke správním ujednáním

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 194 odst. 1 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 29. dubna 2021 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2021/689 (1) o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (2) (dále jen „dohoda“). Uplatňuje se ode dne 1. ledna 2021.

    (2)

    Podle čl. 8 odst. 4 písm. c) dohody může specializovaný výbor pro energetiku (dále jen „specializovaný výbor“), ve vztahu k otázkám týkajícím se oblasti jeho působnosti, přijímat rozhodnutí a doporučení týkající se všech záležitostí, kde tak dohoda nebo jakákoli doplňující dohoda stanoví nebo v nichž na něj Rada partnerství přenesla své pravomoci. Podle čl. 10 odst. 2 dohody přijímá specializovaný výbor rozhodnutí a vydává doporučení po vzájemné dohodě. Podle čl. 8 odst. 4 písm. a) dohody má specializovaný výbor navíc pravomoc sledovat a přezkoumávat provádění a zajišťovat řádné fungování dohody.

    (3)

    Čl. 317 odst. 1 dohody stanoví, že každá strana musí zajistit, aby provozovatelé přenosových nebo přepravních soustav vypracovali pracovní ujednání, jež budou efektivním a inkluzivním způsobem napomáhat plánování a plnění provozních úkolů spojených s plněním cílů hlavy VIII (Energetika), včetně rámců pro spolupráci mezi Evropskou sítí provozovatelů elektroenergetických přenosových soustav (ENTSO) a Evropskou sítí provozovatelů plynárenských přepravních (ENTSOG) na jedné straně a provozovateli elektroenergetických přenosových soustav a plynárenských přepravních soustav ve Spojeném království na straně druhé.

    (4)

    Čl. 318 odst. 1 dohody stanoví, že každá strana musí zajistit, aby Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů (ACER) a regulační orgán ve Spojeném království určený v souladu s článkem 310 dohody co nejdříve navázaly kontakty a uzavřely správní ujednání s cílem usnadnit splnění cílů této dohody.

    (5)

    Podle čl. 317 odst. 1 dohody rámce pro spolupráci nemají zahrnovat členství provozovatelů přenosových a přepravních soustav Spojeného království v síti ENTSO-E nebo ENTSOG ani jim přiznávat status srovnatelný s členstvím v těchto sítích. Obdobně by podle čl. 318 odst. 2 dohody správní ujednání neměla zahrnovat účast regulačního orgánu Spojeného království určeného v souladu s článkem 310 dohody v agentuře ACER ani mu přiznávat status srovnatelný s účastí v uvedené agentuře.

    (6)

    Specializovaný výbor se má co nejdříve dohodnut na pokynech k pracovním ujednáním uvedeným v čl. 317 odst. 1 dohody a na pokynech ke správním ujednáním uvedeným v čl. 318 odst. 1 dohody. Specializovaný výbor má přijmout rozhodnutí o těchto pokynech buď na svém příštím zasedání, nebo písemným postupem, podle toho, co nastane dříve, a poté, co každá strana za tímto účelem dokončí vnitrostátní postupy.

    (7)

    Je vhodné stanovit postoj, který má být ve specializovaném výboru jménem Unie zaujat, neboť toto rozhodnutí specializovaného výboru bude pro Unii závazné.

    (8)

    Za účelem sledování provádění dohody, včetně pokynů specializovaného výboru, by měl být postoj Unie dále upřesněn, až budou pracovní ujednání a správní ujednání před jejich uzavřením předložena specializovanému výboru ke zvážení. Pokud budou pracovní ujednání a správní ujednání v souladu s dohodou a s postojem Unie stanoveným v návrhu rozhodnutí specializovaného výboru, který je připojen k tomuto rozhodnutí, mělo by být možné ve specializovaném výboru vyjádřit jménem Unie kladné stanovisko. Aby se zajistilo pravidelné a plné zapojení Rady a jejích přípravných orgánů, měly by se uplatnit postupy stanovené v rozhodnutí (EU) 2021/689,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Postoj, který má být jménem Evropské unie zaujat ve specializovaném výboru pro energetiku, je stanoven v návrhu rozhodnutí specializovaného výboru připojeného k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    1.   Postoj Unie uvedený v článku 1 se dále upřesní, až budou pracovní ujednání a správní ujednání uvedená v příloze návrhu rozhodnutí specializovaného výboru před jejich uzavřením předložena specializovanému výboru ke zvážení.

    2.   Pro účely odstavce 1 tohoto článku Komise předá pracovní ujednání a správní ujednání podle odstavce 1 tohoto článku Radě v souladu s čl. 2 odst. 2 rozhodnutí (EU) 2021/689.

    3.   Pokud budou pracovní ujednání a správní ujednání uvedená v odstavci 1 tohoto článku v souladu s dohodou a s postojem Unie uvedeným v článku 1, může Rada schválit kladné stanovisko, které má Komise jménem Unie vyjádřit.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 25. března 2024.

    Za Radu

    předseda

    M. MARON


    (1)  Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2).

    (2)   Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.


    NÁVRH

    ROZHODNUTÍ Č. …/… SPECIALIZOVANÉHO VÝBORU PRO ENERGETIKU ZŘÍZENÉHO PODLE ČL. 8 ODST. 1 PÍSM. l) DOHODY O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ

    ze dne …

    o pokynech k rámcům pro spolupráci mezi sítí ENTSO-E a provozovateli elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království, sítí ENTSOG a provozovateli plynárenských přepravních soustav Spojeného království a agenturou ACER a regulačním orgánem ve Spojeném království určeným v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci (GEMA a regulátor veřejných služeb)

    SPECIALIZOVANÝ VÝBOR PRO ENERGETIKU,

    s ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na čl. 317 odst. 1 a čl. 318 odst. 1 uvedené dohody,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 8 odst. 4 písm. a) dohody o obchodu a spolupráci má specializovaný výbor pro energetiku (dále jen „specializovaný výbor“) pravomoc sledovat a přezkoumávat provádění a zajišťovat řádné fungování dohody v oblasti své působnosti. Podle čl. 8 odst. 4 písm. c) dohody o obchodu a spolupráci má pravomoc přijímat rozhodnutí a doporučení týkající se všech záležitostí, kde tak dohoda o obchodu a spolupráci stanoví nebo v nichž na něj Rada partnerství přenesla své pravomoci podle čl. 7 odst. 4 písm. f) dohody o obchodu a spolupráci.

    (2)

    Ustanovení čl. 317 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci stanoví pro každou stranu závazek zajistit, aby provozovatelé plynárenských a elektroenergetických přenosových soustav Unie a Spojeného království vypracovali pracovní ujednání, včetně rámců pro spolupráci, jež budou efektivním a inkluzivním způsobem napomáhat plánování a plnění provozních úkolů spojených s plněním cílů hlavy VIII (Energetika) dohody o obchodu a spolupráci. Stanoví oblast působnosti a podmínky pro pracovní ujednání, zejména skutečnost, že nemají zahrnovat členství v síti ENTSO-E nebo ENTSOG pro provozovatele přenosových a přepravních soustav Spojeného království ani jim nemají nepřiznávat status srovnatelný s tímto členstvím.

    (3)

    Podle čl. 317 odst. 1 třetího pododstavce dohody o obchodu a spolupráci se specializovaný výbor co nejdříve dohodne na pokynech k pracovním ujednáním a rámcům pro spolupráci, které se předají provozovatelům přenosových a přepravních soustav.

    (4)

    Čl. 318 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci stanoví, aby každá strana zajistila, aby Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů (ACER) a regulační orgán ve Spojeném království určený v souladu s článkem 310 co nejdříve navázaly kontakty a uzavřely správní ujednání s cílem usnadnit splnění cílů dohody o obchodu a spolupráci, a stanoví oblast působnosti a podmínky správních ujednání. Ustanovení čl. 318 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci zejména stanoví, že tato správní ujednání nemají zahrnovat účast regulačního orgánu ve Spojeném království určeného v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci v agentuře ACER ani mu nemají přiznávat status srovnatelný s touto účastí.

    (5)

    Podle čl. 318 odst. 1 druhého pododstavce dohody o obchodu a spolupráci se specializovaný výbor má co nejdříve dohodnout na pokynech ke správním ujednáním pro spolupráci, které se předají regulačním orgánům.

    (5)

    Specializovaný výbor by se měl co nejdříve dohodnout na pokynech k pracovním ujednáním uvedeným v čl. 317 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci a ke správním ujednáním uvedeným v čl. 318 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci, přičemž by měl co nejvíce vycházet z práce již vykonané provozovateli přenosových a přepravních soustav, regulačními orgány, sítí ENTSO-E, ENTSOG a agenturou ACER od roku 2021,

    PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ,

    Článek 1

    Pokyny specializovaného výboru uvedené v příloze I se přijímají jako pokyny k pracovním ujednáním mezi sítí ENTSO-E a provozovateli elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království. Specializovaný výbor žádá strany, aby jim je neprodleně předaly.

    Článek 2

    Pokyny specializovaného výboru uvedené v příloze II se přijímají jako pokyny k pracovním ujednáním mezi sítí ENTSOG a provozovateli plynárenských přepravních soustav Spojeného království. Specializovaný výbor žádá strany, aby jim je neprodleně předaly.

    Článek 3

    Pokyny specializovaného výboru uvedené v příloze III se přijímají jako pokyny ke správním ujednáním mezi agenturou ACER a regulačním orgánem ve Spojeném království určeným v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci (GEMA a regulátor veřejných služeb). Specializovaný výbor žádá strany, aby jim je neprodleně předaly.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu a Londýně dne …

     

     

    Za specializovaný výbor

    spolupředsedové

    I. VALERO

    P. KOVACS

    M. SKRINAR

    PŘÍLOHA I

    Pokyny k pracovním ujednáním mezi sítí ENTSO-E a provozovateli elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království

    S ohledem na článek 317 dohody o obchodu a spolupráci, který vyžaduje, aby strany zajistily, že provozovatelé přenosových soustav vypracují pracovní ujednání, včetně rámce pro spolupráci mezi sítí ENTSO-E na jedné straně a provozovateli elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království na straně druhé,

    1.

    se síť ENTSO-E a provozovatelé elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království vyzývají, aby co nejdříve vypracovali a zavedli účinná a inkluzivní pracovní ujednání s cílem zajistit jejich účinnou spolupráci.

    2.

    Pracovní ujednání by se měla vztahovat na tyto oblasti spolupráce a s nimi úzce související aspekty:

    trhy s elektřinou,

    přístup k sítím,

    bezpečnost dodávek elektřiny,

    plánování infrastruktury,

    energetika na moři,

    efektivní využívání elektrických propojovacích vedení,

    dekarbonizace plynu.

    Pracovní ujednání by měla být omezena na technické a správní záležitosti, včetně výměny informací, přičemž by měla být zachována plná rozhodovací samostatnost každé strany, pokud jde o jejich činnost při tvorbě politik v Unii a ve Spojeném království.

    3.

    Provozovatelé elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království by měli jednat společně a musí zavést vlastní formy koordinace, aby mohli spolupracovat se sítí ENTSO-E, a to s náležitým ohledem na příslušná pravidla hospodářské soutěže.

    4.

    Pracovní ujednání nezahrnují ani nepřiznávají provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav ze Spojeného království status srovnatelný s členstvím v síti ENTSO-E, ani nestanoví účast provozovatelů elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království na zasedáních sítě ENTSO-E.

    5.

    Pracovní ujednání by měla být vypracována co nejdříve a před jejich uzavřením předložena specializovanému výboru k posouzení. Po jejich uzavření by měla být pracovní ujednání odpovídajícím způsobem sdělena příslušným účastníkům trhu.

    PŘÍLOHA II

    Pokyny k pracovním ujednáním mezi sítí ENTSOG a provozovateli plynárenských přepravních soustav Spojeného království

    S ohledem na článek 317 dohody o obchodu a spolupráci, který vyžaduje, aby strany zajistily, že provozovatelé přenosových soustav vypracují pracovní ujednání, včetně rámce pro spolupráci mezi sítí ENTSOG na jedné straně a provozovateli plynárenských přepravních soustav Spojeného království na straně druhé,

    1.

    se síť ENTSOG a provozovatelé plynárenských přepravních soustav Spojeného království vyzývají, aby co nejdříve vypracovali a zavedli účinná a inkluzivní pracovní ujednání s cílem zajistit jejich účinnou spolupráci.

    2.

    Pracovní ujednání by se měla vztahovat na tyto oblasti spolupráce a s nimi úzce související aspekty:

    trhy s plynem,

    přístup k sítím,

    bezpečnost dodávek plynu,

    plánování infrastruktury,

    energetika na moři,

    efektivní využívání plynových propojovacích vedení,

    dekarbonizace plynu a kvalita plynu, včetně aspektů snižování emisí metanu v zemním plynu.

    Pracovní ujednání by měla být omezena na technické a správní záležitosti, včetně výměny informací, přičemž by měla být zachována plná rozhodovací samostatnost každé strany, pokud jde o jejich činnost při tvorbě politik v Unii a ve Spojeném království.

    3.

    Provozovatelé plynárenských přepravních soustav Spojeného království by měli jednat společně a musí zavést vlastní formy koordinace, aby mohli spolupracovat se sítí ENTSOG, a to s náležitým ohledem na příslušná pravidla hospodářské soutěže.

    4.

    Pracovní ujednání nezahrnují ani nepřiznávají provozovatelům plynárenských přepravních soustav ze Spojeného království status srovnatelný s členstvím v síti ENTSOG, ani nestanoví účast provozovatelů plynárenských přepravních soustav Spojeného království na zasedáních sítě ENTSOG.

    5.

    Pracovní ujednání by měla být vypracována co nejdříve a před jejich uzavřením předložena specializovanému výboru k posouzení. Po jejich uzavření by měla být pracovní ujednání odpovídajícím způsobem sdělena příslušným účastníkům trhu.

    PŘÍLOHA III

    Pokyny ke správním ujednáním mezi agenturou ACER a regulačním orgánem ve Spojeném království určeným v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci (GEMA a regulátor veřejných služeb)

    S ohledem na článek 318 dohody o obchodu a spolupráci, který vyžaduje, aby každá strana zajistila, aby Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů a regulační orgán ve Spojeném království určený v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci navázaly kontakty a uzavřely správní ujednání s cílem usnadnit splnění cílů této dohody,

    1.

    se agentura ACER a regulační orgán ve Spojeném království určený v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci (GEMA a regulátor veřejných služeb) žádají, aby co nejdříve vypracovaly a zavedly správní ujednání k zajištění jejich účinné spolupráce.

    2.

    Správní ujednání by se měla vztahovat na tyto oblasti spolupráce a s nimi úzce související aspekty:

    trhy s elektřinou a plynem,

    přístup k sítím,

    odhalování a zabránění zneužívání trhu, včetně vhodné výměny informací,

    bezpečnost dodávek elektřiny a plynu,

    plánování infrastruktury,

    energetika na moři,

    efektivní využívání propojovacích vedení,

    spolupráce mezi provozovateli přenosových a přepravních soustav,

    dekarbonizace plynu a kvalita plynu.

    Správní ujednání by měla být omezena na technické a správní záležitosti, včetně výměny informací, přičemž by měla být zachována plná rozhodovací samostatnost každé strany, pokud jde o jejich činnost při tvorbě politik v Unii a ve Spojeném království.

    3.

    GEMA a regulátor veřejných služeb Spojeného království by měly jednat společně a budou muset zavést vlastní formy koordinace, aby mohly spolupracovat s agenturou ACER v rámci jediného zastoupení.

    4.

    Správní ujednání nezahrnují ani nepřiznávají regulačnímu orgánu ve Spojeném království určenému v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci status srovnatelný s účastí v agentuře ACER, ani nestanoví účast regulačního orgánu ve Spojeném království určeného v souladu s článkem 310 dohody o obchodu a spolupráci na zasedáních agentury ACER.

    5.

    Správní ujednání by měla být vypracována co nejdříve a před jejich uzavřením předložena specializovanému výboru k posouzení. Po jejich uzavření by měla být správní ujednání odpovídajícím způsobem sdělena příslušným účastníkům trhu.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1102/oj

    ISSN 1977-0626 (electronic edition)


    Top