This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1237
Commission Regulation (EU) 2021/1237 of 23 July 2021 amending Regulation (EU) No 651/2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (Text with EEA relevance)
Nařízení Komise (EU) 2021/1237 ze dne 23. července 2021 o změně nařízení (EU) č. 651/2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem (Text s významem pro EHP)
Nařízení Komise (EU) 2021/1237 ze dne 23. července 2021 o změně nařízení (EU) č. 651/2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem (Text s významem pro EHP)
C/2021/5336
Úř. věst. L 270, 29.7.2021, p. 39–75
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
29.7.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 270/39 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1237
ze dne 23. července 2021
o změně nařízení (EU) č. 651/2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 108 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (EU) 2015/1588 ze dne 13. července 2015 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (1), a zejména na čl. 1 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
po konzultaci s Poradním výborem pro státní podpory,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 651/2014 (2) představuje významnou výjimku z obecného pravidla, že členské státy musí všechny plány na poskytnutí nové podpory před jejich provedením oznámit Komisi za předpokladu, že byly splněny určité předem stanovené podmínky. |
(2) |
S ohledem na hospodářské a finanční důsledky, které měla pandemie COVID-19 na podniky, a v zájmu zajištění souladu s obecnou politickou reakcí schválenou Komisí, zejména v období 2020–2021, by mělo být nařízení (EU) č. 651/2014 změněno. Podniky, které se staly podniky v obtížích v důsledku pandemie COVID-19, by měly být po omezenou dobu, a sice od 1. ledna 2020 do 31. prosince 2021, i nadále způsobilé pro podporu podle nařízení (EU) č. 651/2014. Příjemci regionální investiční podpory, kteří dočasně nebo trvale propustili zaměstnance z důvodu pandemie COVID-19 v období od 1. ledna 2020 do 30. června 2021, by navíc neměli být považováni za osoby, které porušily povinnost zachovat tato pracovní místa v dotyčné oblasti po dobu pěti let ode dne jejich prvního obsazení, nebo po dobu tří let v případě malých a středních podniků („MSP“). |
(3) |
Státní podpora poskytnutá podnikům účastnícím se projektů operačních skupin evropského inovačního partnerství v oblasti zemědělské produktivity a udržitelnosti („EIP“), na které se vztahuje článek 35 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 (3), případně projektů v rámci komunitně vedeného místního rozvoje, na které se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 (4) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 (5), má jen malý dopad na hospodářskou soutěž, zejména s ohledem na pozitivní roli, kterou tato podpora hraje při sdílení znalostí zejména v případě místních a zemědělských komunit, jakož i na často kolektivní povahu této podpory a její relativně malý rozsah. Tyto projekty mají integrovanou povahu zahrnující více subjektů a více odvětví, což může vést k určitým obtížím při jejich klasifikaci podle právních předpisů o státní podpoře. Vzhledem k místní povaze jednotlivých projektů operačních skupin evropského inovačního partnerství a komunitně vedeného místního rozvoje vybraných na základě víceleté strategie místního rozvoje stanovené a prováděné partnerstvím veřejného a soukromého sektoru a k jejich orientaci na společenské, sociální, environmentální a klimatické zájmy by toto nařízení mělo řešit určité obtíže, kterým čelí projekty operačních skupin EIP a komunitně vedeného místního rozvoje s cílem usnadnit jejich soulad s pravidly státní podpory. |
(4) |
Vzhledem k omezenému dopadu malých částek podpory poskytnuté malým a středním podnikům, které přímo nebo nepřímo využívají projektů operační skupiny EIP a komunitně vedeného místního rozvoje, na obchod a hospodářskou soutěž, by měla být stanovena jednoduchá pravidla pro případy, kdy celková částka podpory na projekt nepřesáhne určitý limit. |
(5) |
Podniky účastnící se projektů Evropské územní spolupráce („EÚS“), na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 (6) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1059 (7), se často setkávají s potížemi při financování dodatečných nákladů, které vyplývají ze spolupráce mezi partnery nacházejícími se v různých regionech a v různých členských státech či ve třetích zemích. Vzhledem k významu Evropské územní spolupráce pro politiku soudržnosti, v jejímž rámci se uskutečňují společná opatření a politické výměny mezi subjekty z různých členských států a třetích zemí na vnitrostátní, regionální a místní úrovni, je třeba řešit určité obtíže, na něž projekty EÚS narážejí, aby tyto projekty lépe plnily podmínky souladu s pravidly státní podpory. Na základě zkušeností Komise by se nařízení (EU) č. 651/2014 mělo vztahovat na podporu poskytovanou projektům EÚS bez ohledu na velikost podniků, které jsou příjemci podpory. |
(6) |
Vzhledem k omezenému dopadu malých částek podpory poskytnuté podnikům účastnícím se projektů EÚS na obchod a hospodářskou soutěž zejména v případě, kdy tyto podniky obdrží uvedenou podporu nepřímo, by měla být stanovena jednoduchá pravidla pro případy, kdy celková částka podpory na podnik a projekt nepřesáhne určitý limit. |
(7) |
Projekty v oblasti výzkumu a vývoje nebo studie proveditelnosti, které na základě hodnocení a seřazení provedeného nezávislými odborníky získaly značku kvality – pečeť excelence a které jsou považovány za vynikající a vhodné pro získání veřejného financování, avšak nemohou být financovány z rámcového programu Horizont kvůli nedostatku dostupných rozpočtových prostředků, mohou být podpořeny z vnitrostátních zdrojů včetně zdrojů evropských strukturálních a investičních fondů na období 2014–2020 a z Evropského fondu pro regionální rozvoj a Evropského sociálního fondu plus na období 2021–2027. Státní podpora poskytnutá na tyto výzkumné a vývojové projekty prováděné malými a středními podniky by se měla považovat za slučitelnou s vnitřním trhem a za určitých podmínek by měla být vyňata z oznamovací povinnosti. Kromě toho by nemělo být nutné znovu posuzovat podmínky způsobilosti, které již byly posouzeny na úrovni Unie v souladu s pravidly programu Horizont 2020 nebo rámcového programu Horizont Evropa před udělením značky pečeť excelence. Ziskový či neziskový charakter subjektů provádějících projekty není podle práva hospodářské soutěže relevantním kritériem. |
(8) |
Státní podpora poskytnutá na podporu zavádění některých výkonných pevných širokopásmových sítí a státní podpora poskytnutá na podporu zavádění některých výkonných pasivních mobilních sítí by se měla považovat za slučitelnou s vnitřním trhem a za určitých podmínek by měla být vyňata z oznamovací povinnosti s cílem napomoci překlenutí digitální propasti v oblastech, kde došlo k selhání trhu, a zároveň omezit rizika narušení hospodářské soutěže a vytěsnění soukromých investic. |
(9) |
Státní podpora poskytnutá ve formě poukázek na konektivitu pro spotřebitele s cílem usnadnit služby v oblasti práce na dálku, on-line vzdělávání a odborné přípravy, jakož i pro malé a střední podniky, by se měla považovat za slučitelnou s vnitřním trhem a za určitých podmínek by měla být vyňata z oznamovací povinnosti s cílem napomoci překlenutí digitální propasti v oblastech, kde došlo k selhání trhu, a zároveň omezit rizika narušení hospodářské soutěže a vytěsnění soukromých investic. |
(10) |
Státní podpora poskytnutá na některé projekty společného zájmu v oblasti transevropských infrastruktur digitální konektivity financované podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1153 (8) nebo projekty, kterým byla udělena značka kvality – pečeť excelence podle uvedeného nařízení, by se měla považovat za slučitelnou s vnitřním trhem a za určitých podmínek by měla být vyňata z oznamovací povinnosti s cílem napomoci překlenutí digitální propasti v oblastech, kde došlo k selhání trhu, a zároveň omezit rizika narušení hospodářské soutěže a vytěsnění soukromých investic. |
(11) |
Granty poskytované Evropskou radou pro výzkum („ERV“) výzkumným pracovníkům v rámci ověření koncepce (Proof of Concept) a v rámci akcí „Marie Skłodowska-Curie“ (MSCA), které lze považovat za hospodářské činnosti, by se měly rovněž považovat za slučitelné s vnitřním trhem, pokud se na ně vztahuje značka kvality – pečeť excelence. |
(12) |
Kombinované veřejné financování ze zdrojů na vnitrostátní úrovni a ze zdrojů přímo spravovaných Unií poskytované projektům v oblasti výzkumu a vývoje (jako jsou projekty prováděné v rámci evropského institucionalizovaného partnerství podle článku 185 nebo článku 187 Smlouvy nebo akce na spolufinancování programů podle definice v rámcovém programu Horizont Evropa) může přispět ke zlepšení konkurenceschopnosti evropského výzkumu a vývoje, neboť tyto výzkumné a vývojové projekty jsou považovány za projekty, které plní cíle společného evropského zájmu a řeší náležitě vymezené případy selhání trhu. Má se za to, že tomu tak je v případě, kdy jsou tyto projekty vybrány na základě vyhodnocení a seřazení provedeného nezávislými odborníky v souladu s pravidly programu Horizont 2020 nebo rámcového programu Horizont Evropa na základě nadnárodních výzev, jichž se zúčastní alespoň tři členské státy (nebo v případě akcí „Teaming“ dva členské státy), případně dva členské státy a nejméně jedna přidružená země. Finanční příspěvky členských států, včetně zdrojů z evropských strukturálních a investičních fondů na období 2014–2020 a z Evropského fondu pro regionální rozvoj a Evropského sociálního fondu plus na období 2021–2027, na tyto spolufinancované výzkumné a vývojové projekty by měly být považovány za slučitelné s vnitřním trhem a za určitých podmínek by měly být vyňaty z oznamovací povinnosti. Kromě toho by nemělo být nutné znovu posuzovat podmínky způsobilosti, které již byly posouzeny na nadnárodní úrovni v souladu s pravidly programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa nezávislými odborníky před výběrem výzkumných a vývojových projektů. |
(13) |
Program Horizont 2020 a rámcový program Horizont Evropa stanoví, které výzkumné a inovační akce jsou způsobilé pro financování. V tomto ohledu výzkumné a inovační akce vymezené v rámcovém programu Horizont obvykle odpovídají činnostem v oblasti základního a průmyslového výzkumu, jak jsou definovány v nařízení (EU) č. 651/2014. Inovační akce podpořená na základě rámcového programu Horizont bude mimoto obvykle odpovídat definici činností v oblasti experimentálního vývoje podle nařízení (EU) č. 651/2014. Zjednodušení stanovená v tomto nařízení v oblasti výzkumu a vývoje by však neměla být využívána k zavádění opatření podpory pro financování činností, jež nejsou způsobilé podle pravidel státní podpory pro výzkum a vývoj, to jest činností, které jdou nad rámec činností v oblasti experimentálního vývoje. Za tímto účelem mohou členské státy zohlednit rovněž definice týkající se úrovně technologické připravenosti. Státní podpora na činnosti v oblasti výzkumu a vývoje na úrovni technologické připravenosti 9 jde nad rámec definice experimentálního vývoje, a tudíž by měla být z oblasti působnosti nařízení (EU) č. 651/2014 vyloučena. |
(14) |
Podpora opatření v oblasti energetické účinnosti v některých budovách může být v rámci fondu InvestEU a za zjednodušených podmínek kombinována s podporou výroby energie z obnovitelných zdrojů na místě a jejího skladování, dobíjecích stanic pro vozidla na místě a digitalizace těchto budov. Tato kombinovaná podpora za zjednodušených podmínek je možná v případě obytných budov, budov určených k poskytování vzdělání nebo sociálních služeb, budov určených pro činnosti související s veřejnou správou nebo se službami v oblasti spravedlnosti, policie a protipožární ochrany a budov, v nichž hospodářské činnosti zabírají méně než 35 % vnitřní podlahové plochy. Vzhledem k povaze činností, které se v těchto budovách uskutečňují, má podpora na zlepšení energetické náročnosti těchto budov omezenější dopad na hospodářskou soutěž. Aby bylo zajištěno jednotné zacházení s projekty financovanými z fondu InvestEU a z čistě vnitrostátních zdrojů, je vhodné změnit ustanovení nařízení (EU) č. 651/2014 týkající se investiční podpory na opatření ke zvýšení energetické účinnosti a zavést podmínky slučitelnosti s cílem usnadnit kombinaci investic do opatření ke zvýšení energetické účinnosti a investic snižujících energetickou náročnost dané budovy (to jest integrovaná zařízení na místě vyrábějící energii z obnovitelných zdrojů, zařízení na místě pro nabíjení elektrických vozidel uživatelů budovy) a investic do digitalizace budovy, zejména s cílem zvýšit její připravenost pro chytrá řešení, v rámci jednoho a téhož projektu. Za tímto účelem by měly způsobilé náklady představovat veškeré investiční náklady na dané opatření ke zvýšení energetické účinnosti a na jednotlivé části zařízení, přičemž by byla použita jednotná maximální intenzita podpory. |
(15) |
Aby se zajistilo jednotné zacházení s projekty financovanými v rámci podpory z fondu InvestEU a z čistě vnitrostátních zdrojů, je vhodné změnit nařízení (EU) č. 651/2014 zavedením podmínek slučitelnosti investiční podpory pro určité typy infrastruktury nízkoemisní mobility pro silniční vozidla. Investiční podpora veřejně přístupné dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic pro silniční vozidla by měla být považována za slučitelnou s vnitřním trhem a měla by být vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud umožňuje vyšší úroveň ochrany životního prostředí a nepřiměřeně nenarušuje hospodářskou soutěž. Pokud jde o infrastrukturu plnicích stanic, měla by se bloková výjimka vzhledem k tomu, že neexistuje harmonizovaná definice nízkouhlíkového vodíku, vztahovat pouze na investiční podporu infrastruktury plnicích stanic vodíku z obnovitelných zdrojů pro silniční vozidla. Jakmile bude přijata harmonizovaná definice, Komise zváží rozšíření působnosti příslušných ustanovení tak, aby zahrnovala i nízkouhlíkový vodík. Kromě toho by měla být pro dobíjecí infrastrukturu i infrastrukturu plnicích stanic zavedena určitá ochranná opatření s cílem omezit narušení hospodářské soutěže. Podmínky slučitelnosti by měly zejména zajistit, aby podpora generovala další investice a řešila selhání trhu nebo neoptimální investiční situace, aby podpora nebránila rozvoji trhu, a zejména aby existoval otevřený a nediskriminační přístup k této infrastruktuře. Kromě toho by investiční podpora dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic měla být poskytována na základě soutěžního nabídkového řízení s cílem zajistit proporcionalitu a minimalizovat narušení trhu v oblasti infrastruktury. A konečně by za účelem podpory účinné hospodářské soutěže měla být v rámci každého opatření omezena podpora poskytnutá stejnému příjemci. |
(16) |
Finanční produkty podporované z Fondu InvestEU mohou obsahovat finanční prostředky kontrolované členskými státy, včetně finančních prostředků Unie v rámci sdíleného řízení, příspěvků plynoucích z Nástroje pro oživení a odolnost nebo jiných příspěvků členských států, aby se zvýšil pákový efekt a podpořily další investice v Unii. Členské státy mohou například vložit část finančních prostředků Unie se sdíleným řízením nebo prostředků z Nástroje pro oživení a odolnost do složky záruky EU pro členské státy v rámci Fondu InvestEU. Členské státy by navíc mohly financovat finanční produkty podporované z Fondu InvestEU prostřednictvím vlastních finančních prostředků nebo národních podpůrných bank. Takové financování může být považováno za „státní prostředky“ a může být přičitatelné státu, mají-li členské státy s ohledem na využívání těchto zdrojů určitý prostor pro uvážení. Pokud členské státy s ohledem na využívání zdrojů naopak žádný prostor pro uvážení nemají nebo pokud jednají v souladu s běžnými tržními podmínkami, nesmí použití těchto finančních prostředků představovat státní podporu. |
(17) |
Pokud vnitrostátní finanční prostředky, včetně finančních prostředků Unie v rámci sdíleného řízení, představují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy, je třeba stanovit soubor podmínek, na jejichž základě by mohla být podpora považována za slučitelnou s vnitřním trhem a vyňata z oznamovací povinnosti, aby se usnadnilo provádění Fondu InvestEU. |
(18) |
Návrh Fondu InvestEU zahrnuje řadu důležitých záruk v oblasti hospodářské soutěže, jako je podpora investic, které plní cíle politiky Unie a zajišťují přidanou hodnotu Unie, a požadavek, aby byl Fond InvestEU doplňkovým nástrojem a řešil selhání trhu a neoptimální investiční situace. Systém řízení a rozhodovací proces navíc před vydáním záruky EU zajistí, aby operace podporované z Fondu InvestEU splňovaly výše uvedené požadavky. Podpora poskytovaná Fondem InvestEU bude transparentní a její účinky budou posouzeny. Státní podpora obsažená ve finančních produktech podporovaných z Fondu InvestEU by se proto měla považovat za slučitelnou s vnitřním trhem a měla by být vyňata z oznamovací povinnosti na základě omezeného souboru podmínek. |
(19) |
Nařízení (EU) č. 651/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 651/2014 se mění takto:
1) |
Článek 1 se mění takto:
|
2) |
Článek 2 se mění takto:
|
3) |
V článku 4 se odstavec 1 mění takto:
|
4) |
V článku 5 se odstavec 2 mění takto:
|
5) |
V čl. 6 odst. 5 se doplňují nová písmena i), j), k) a l), která znějí:
|
6) |
V čl. 7 odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: „Výši způsobilých nákladů lze vypočítat v souladu se zjednodušeným vykazováním nákladů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 (*) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 (**) podle toho, co je použitelné, za předpokladu, že daná operace je alespoň částečně financována z fondu Unie, u něhož je možné použít toto zjednodušené vykazování nákladů, a daná kategorie nákladů je způsobilá podle příslušného ustanovení o vynětí. (*) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320)." (**) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159).“;" |
7) |
Článek 8 se mění takto:
|
8) |
Článek 9 se mění takto:
|
9) |
v článku 11 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Členské státy, resp. v případě podpory poskytnuté na projekty Evropské územní spolupráce podle článku 20 alternativně členský stát, kde se nachází řídicí orgán definovaný v článku 21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 nebo v článku 45 nařízení (EU) 2021/1059 podle toho, které ustanovení je použitelné, předloží Komisi:
Tento první pododstavec se nepoužije na podporu poskytnutou na projekty Evropské územní spolupráce podle článku 20a ani na projekty operačních skupin evropského inovačního partnerství v oblasti zemědělské produktivity a udržitelnosti („EIP“) a projekty komunitně vedeného místního rozvoje podle článku 19b. (*) Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (EU) 2015/1589, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1).“;" |
10) |
v článku 12 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Aby mohla Komise kontrolovat podporu, která je tímto nařízením vyňata z oznamovací povinnosti, jsou členské státy, respektive v případě podpory poskytnuté na projekty Evropské územní spolupráce podle článku 20 členský stát, v němž se nachází řídicí orgán, povinny vést podrobné záznamy s informacemi a podklady, které jsou nezbytné k ověření, zda jsou splněny všechny podmínky tohoto nařízení. Tyto záznamy se uchovávají po dobu deseti let ode dne poskytnutí podpory ad hoc nebo ode dne, kdy byla v rámci příslušného režimu poskytnuta poslední podpora. První pododstavec se nepoužije na podporu poskytovanou na projekty Evropské územní spolupráce podle článku 20a ani na projekty operační skupiny evropského inovačního partnerství v oblasti zemědělské produktivity a udržitelnosti a na projekty komunitně vedeného místního rozvoje podle článku 19b.“ |
11) |
Článek 14 se mění takto:
|
12) |
v článku 16 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Způsobilé jsou celkové náklady na urbanistický projekt, v rozsahu, v kterém splňují požadavky článků 37 a 65 nařízení (EU) č. 1303/2013 nebo články 67 a 68 nařízení (EU) 2021/1060 podle toho, které ustanovení je použitelné.“ |
13) |
Vkládají se nové články 19a a 19b, které znějí: „Článek 19a Podpora na náklady vzniklé malým a středním podnikům účastnícím se projektů komunitně vedeného místního rozvoje nebo projektů operačních skupin evropského inovačního partnerství v oblasti zemědělské produktivity a udržitelnosti („EIP“) 1. Podpora na náklady vzniklé malým a středním podnikům účastnícím se projektů komunitně vedeného místního rozvoje, označených jako LEADER – místní rozvoj v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 1303/2013 nebo nařízení (EU) 2021/1060, jakož i projektů operačních skupin evropského inovačního partnerství, na které se vztahuje článek 35 nařízení (EU) č. 1305/2013, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Pro projekty komunitně vedeného místního rozvoje a projekty operačních skupin evropského inovačního partnerství jsou způsobilé tyto náklady uvedené v čl. 35 odst. 1 nařízení (EU) č. 1303/2013 nebo v čl. 34 odst. 1 nařízení (EU) 2021/1060:
3. Intenzita podpory nepřesáhne maximální míru spolufinancování stanovenou v nařízeních pro jednotlivé fondy na podporu komunitně vedeného místního rozvoje a projektů operačních skupin evropského inovačního partnerství. Článek 19b Omezené částky podpory poskytované malým a středním podnikům využívajícím projekty komunitně vedeného místního rozvoje nebo projekty operačních skupin evropského inovačního partnerství v oblasti zemědělské produktivity a udržitelnosti („EIP“) 1. Podpora poskytovaná podnikům, které se účastní projektů komunitně vedeného místního rozvoje nebo projektů operačních skupin evropského inovačního partnerství podle čl. 19a odst. 1, případně tyto projekty využívají, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Celková částka podpory poskytnuté podle tohoto článku na projekt nesmí přesáhnout 200 000 EUR u projektů komunitně vedeného místního rozvoje a 350 000 EUR u projektů operační skupiny evropského inovačního partnerství.“ |
14) |
Za článek 19b se vkládá nový nadpis oddílu, který zní: „Oddíl 2a Podpora Evropské územní spolupráce“ |
15) |
Článek 20 se nahrazuje tímto: „Článek 20 Podpora na náklady vzniklé podnikům účastnícím se projektu Evropské územní spolupráce 1. Podpora na náklady vzniklé podnikům účastnícím se projektů Evropské územní spolupráce, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 1299/2013 nebo nařízení (EU) 2021/1059, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. V rozsahu, v jakém jsou spojeny s projektem spolupráce, jsou způsobilé níže uvedené náklady, které mají význam podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 (*) nebo článků 38 až 44 nařízení (EU) 2021/1059 podle toho, které ustanovení je použitelné:
3. Intenzita podpory nesmí přesáhnout maximální míru spolufinancování stanovenou v nařízení (EU) č. 1303/2013 nebo v nařízení (EU) 2021/1060 nebo v nařízení (EU) 2021/1059 podle toho, které je použitelné. (*) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla způsobilosti výdajů pro programy spolupráce (Úř. věst. L 138, 13.5.2014, s. 45).“" |
16) |
vkládá se nový článek 20a, který zní: „Článek 20a Omezené částky podpory poskytované podnikům na účast v projektech Evropské územní spolupráce 1. Podpora poskytovaná podnikům na jejich účast v projektech Evropské územní spolupráce, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 1299/2013 nebo nařízení (EU) 2021/1059, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Celková výše podpory poskytnuté podle tohoto článku na podnik a projekt nesmí přesáhnout 20 000 EUR.“ |
17) |
v článku 25 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Podpora na projekty v oblasti výzkumu a vývoje, včetně projektů, které obdržely značku kvality – pečeť excelence v rámci programu Horizont 2020 nebo Horizont Evropa, a spolufinancovaných projektů v oblasti výzkumu a vývoje, případně podpora spolufinancovaných akcí „Teaming“, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I.“ |
18) |
Vkládají se nové články 25a až 25d, které znějí: „Článek 25a Podpora na projekty, kterým byla udělena značka kvality – pečeť excelence 1. Podpora určená malým a středním podnikům na projekty v oblasti výzkumu a vývoje a na studie proveditelnosti, které obdržely značku kvality – pečeť excelence v rámci programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Způsobilými činnostmi v rámci podpořeného výzkumného a vývojového projektu nebo studie proveditelnosti jsou činnosti stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa, s výjimkou činností, které jdou nad rámec činnosti v oblasti experimentálního vývoje. 3. Kategoriemi, maximálními částkami a způsoby výpočtu způsobilých nákladů na podpořený výzkumný a vývojový projekt nebo studii proveditelnosti jsou kategorie, částky a způsoby výpočtu stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. 4. Maximální výše podpory nesmí přesáhnout 2,5 milionu EUR na jeden malý nebo střední podnik a výzkumný a vývojový projekt nebo studii proveditelnosti. 5. Celkové veřejné financování poskytnuté na každý výzkumný a vývojový projekt nebo studii proveditelnosti nesmí přesáhnout míru financování stanovenou pro daný výzkumný a vývojový projekt nebo studii proveditelnosti podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. Článek 25b Podpora na akce „Marie Skłodowska-Curie „ a na akce v rámci grantů ERV na tzv. ověření koncepce (Proof of Concept) 1. Podpora na akce „Marie Skłodowska-Curie „ a na akce v rámci grantů ERV na tzv. ověření koncepce (Proof of Concept), které získaly značku kvality – pečeť excelence v rámci programu Horizont 2020 nebo v rámci programu Horizont Evropa, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Způsobilými činnostmi v rámci podporované akce jsou činnosti stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. 3. Kategoriemi, maximálními částkami a způsoby výpočtu způsobilých nákladů na podporovanou akci jsou kategorie, částky a způsoby výpočtu stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. 4. Celkové veřejné financování poskytnuté na každou akci nesmí přesáhnout maximální výši podpory stanovenou v programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. Článek 25c Podpora obsažená ve spolufinancovaných výzkumných a vývojových projektech 1. Podpora poskytnutá na spolufinancovaný projekt v oblasti výzkumu a vývoje nebo studii proveditelnosti (včetně výzkumných a vývojových projektů prováděných v rámci evropského institucionalizovaného partnerství podle článku 185 nebo článku 187 Smlouvy nebo akce na spolufinancování programů definované v pravidlech programu Horizont Evropa), které provádějí nejméně tři členské státy, nebo případně dva členské státy a nejméně jedna přidružená země, a které jsou vybrány na základě vyhodnocení a seřazení provedeného nezávislými odborníky na základě nadnárodních výzev v souladu s pravidly programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Způsobilými činnostmi v rámci podpořeného výzkumného a vývojového projektu nebo studie proveditelnosti jsou činnosti stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa, s výjimkou činností, které jdou nad rámec činnosti v oblasti experimentálního vývoje. 3. Kategoriemi, maximálními částkami a způsoby výpočtu způsobilých nákladů jsou kategorie, částky a způsoby výpočtu stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. 4. Celkové poskytnuté veřejné financování nesmí přesáhnout míru financování stanovenou pro daný výzkumný a vývojový projekt nebo studii proveditelnosti na základě výběru, seřazení a hodnocení podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. 5. Financování poskytnuté z programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa pokrývá nejméně 30 % celkových způsobilých nákladů na výzkumnou a inovační akci nebo na inovační akci, jak jsou definovány v programu Horizont 2020 nebo v programu Horizont Evropa. Článek 25d Podpora na akce „Teaming“ 1. Podpora poskytnutá na spolufinancované akce „Teaming“, jichž se účastní nejméně dva členské státy a které byly vybrány na základě vyhodnocení a seřazení provedeného nezávislými odborníky na základě nadnárodních výzev v rámci programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Způsobilými činnostmi v rámci spolufinancované akce „Teaming“ jsou činnosti stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. Činnosti, které jdou nad rámec činnosti v oblasti experimentálního vývoje, jsou vyloučeny. 3. Kategoriemi, maximálními částkami a způsoby výpočtu způsobilých nákladů jsou kategorie, částky a způsoby výpočtu stanovené jako způsobilé podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. Způsobilé jsou mimoto investiční náklady na hmotný a nehmotný majetek související s projektem. 4. Celkové poskytnuté veřejné financování nesmí přesáhnout míru financování stanovenou pro akci „Teaming“ na základě výběru, seřazení a hodnocení podle pravidel programu Horizont 2020 nebo programu Horizont Evropa. U investic do hmotného a nehmotného majetku souvisejícího s projektem nesmí podpora navíc přesáhnout 70 % investičních nákladů. 5. V případě investiční podpory na infrastruktury v rámci akce „Teaming“ se použijí tyto dodatečné podmínky:
|
19) |
vkládá se nový článek 36a, který zní: „Článek 36a Investiční podpora na veřejně přístupnou dobíjecí infrastrukturu nebo infrastrukturu plnicích stanic pro silniční vozidla s nízkými či nulovými emisemi uhlíku 1. Podpora na zavedení dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic pro dodávky energie silničním vozidlům s nulovými a nízkými emisemi pro účely přepravy je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Tento článek se vztahuje pouze na podporu na zavedení dobíjecích infrastruktur nebo infrastruktur plnicích stanic, které dodávají vozidlům elektřinu nebo vodík z obnovitelných zdrojů pro účely dopravy. Daný členský stát zajistí, aby byl požadavek na dodávky vodíku z obnovitelných zdrojů dodržován po celou dobu ekonomické životnosti této infrastruktury. 3. Způsobilými náklady jsou náklady na výstavbu, instalaci nebo modernizaci dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic. Ty mohou zahrnovat náklady na dobíjecí infrastrukturu nebo infrastrukturu plnicích stanic jako takovou, na instalaci nebo modernizaci elektrických nebo jiných součástek včetně výkonových transformátorů, které jsou nezbytné pro připojení dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic k síti nebo k místnímu zařízení pro výrobu nebo skladování elektřiny nebo vodíku, jakož i související technické vybavení, stavební práce, pozemkové nebo silniční úpravy, náklady na instalaci a náklady na získání souvisejících povolení. Náklady na místní výrobní nebo skladovací zařízení vyrábějící nebo skladující elektrickou energii i náklady na místní zařízení na výrobu vodíku jsou vyloučeny. 4. Podpora podle tohoto článku je poskytována v rámci soutěžního nabídkového řízení na základě jasných, transparentních a nediskriminačních kritérií, a intenzita podpory může dosáhnout výše až 100 % způsobilých nákladů. 5. Podpora poskytnutá jednomu příjemci nepřekročí 40 % celkového rozpočtu dotčeného režimu. 6. Podpora podle tohoto článku se poskytuje pouze na výstavbu, instalaci nebo modernizaci dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic, která je přístupná veřejnosti a poskytuje uživatelům nediskriminační přístup včetně vztahu k sazbám, k metodám ověřování pravosti a k platebním metodám a k dalším podmínkám použití. 7. Nezbytnost podpory, která by stimulovala zavádění dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic stejné kategorie (například běžné nebo vysoce výkonné dobíjecí infrastruktury) je třeba ověřit v otevřené veřejné konzultaci ex ante nebo prostřednictvím nezávislé tržní studie. Zejména je nutno ověřit, že je nepravděpodobné, že tato infrastruktura bude do tří let ode dne zveřejnění plánovaného opatření zavedena za komerčních podmínek. 8. Odchylně od odstavce 7 lze nezbytnost podpory dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic předpokládat v případě, že každá z kategorií bateriových elektrických vozidel (pro dobíjecí infrastruktury) nebo vodíkových vozidel (pro infrastruktury plnicích stanic) představuje méně než 2 % celkového počtu vozidel stejné kategorie registrovaných v příslušném členském státě. Pro účely tohoto odstavce se osobní automobily a lehká užitková vozidla považují za součást stejné kategorie vozidel. 9. Jakékoli koncese nebo jiná pověření třetí strany k provozu podporované dobíjecí infrastruktury nebo infrastruktury plnicích stanic se musí řídit konkurenčními, transparentními a nediskriminačními podmínkami s náležitým zohledněním platných pravidel pro zadávání veřejných zakázek.“ |
20) |
Článek 38 se mění takto:
|
21) |
Článek 39 se mění takto:
|
(22) |
Článek 52 se nahrazuje tímto: „Článek 52 Podpora pro pevné širokopásmové sítě 1. Podpora na zavedení pevných širokopásmových sítí je slučitelná s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Způsobilé náklady jsou veškeré náklady na výstavbu, správu a provoz pevné širokopásmové sítě. Maximální výše podpory na projekt se stanoví na základě soutěžního výběrového řízení uvedeného v odst. 6 písm. a). Pokud je provedena investice podle odst. 6 písm. b) bez soutěžního výběrového řízení, nepřesáhne výše podpory výši rozdílu mezi způsobilými náklady a provozním ziskem z investice. Od způsobilých nákladů se odečte provozní zisk ex ante na základě odůvodněných předpokladů a ověří se ex post uplatněním mechanismu zpětného vymáhání podpory. 3. Způsobilé jsou následující alternativní typy investic:
4. Mapování a veřejná konzultace uvedené v odstavci 3 musí splňovat všechny tyto požadavky:
5. Podporovaný projekt přinese významné zlepšení (skokovou změnu) v porovnání se sítěmi, které existují nebo jejichž zavedení je věrohodně plánováno do tří let od okamžiku zveřejnění plánovaného opatření podpory, nebo ve stejném časovém horizontu jako zavedení dotované sítě, které nesmí být kratší dvou let v souladu s odstavcem 4. Ke skokové změně dojde v případě, že se v důsledku dotovaného zásahu uskuteční významná nová investice do širokopásmové sítě a dotovaná síť přináší na trh významné nové možnosti, pokud jde o dostupnost a kapacitu služeb širokopásmového připojení k internetu, rychlost a hospodářskou soutěž, ve srovnání se stávajícími nebo věrohodně plánovanými sítěmi. Projekt musí zahrnovat významné investice do pasivní infrastruktury, které jdou nad rámec marginálních investic, jako jsou investice související pouze s modernizací aktivních prvků sítě. 6. Podpora se poskytuje takto:
7. Provoz dotované sítě musí poskytovat co nejširší aktivní a pasivní velkoobchodní přístup v souladu s čl. 2 bodem 139 za spravedlivých a nediskriminačních podmínek, včetně fyzického zpřístupnění. Projekt může nabízet virtuální zpřístupnění místo fyzického zpřístupnění, je-li virtuální přístupový produkt prohlášen za rovnocenný fyzickému zpřístupnění ze strany vnitrostátního regulačního orgánu. Aktivní velkoobchodní přístup se poskytuje na dobu alespoň sedmi let a právo na přístup k fyzické infrastruktuře včetně kabelovodů nebo stožárů není časově omezeno. Stejné podmínky přístupu platí pro celou dotovanou síť, a to i pro části této sítě, kde byly použity stávající infrastruktury. Povinnosti poskytnout přístup se prosazují nezávisle na změně vlastnických vztahů, na správě nebo provozu dotované sítě. V případě podpory na výstavbu kabelovodů musí být kabelovody dostatečně velké na to, aby umožňovaly fungování nejméně tří sítí a různých síťových topologií. 8. Cena za velkoobchodní přístup musí vycházet z jedné z následujících referenčních hodnot: i) průměrné zveřejněné velkoobchodní ceny, které platí v jiných srovnatelných konkurenčnějších oblastech členského státu nebo Unie; nebo ii) pokud takové zveřejněné ceny neexistují, regulované ceny, které již byly stanoveny nebo schváleny vnitrostátním regulačním orgánem pro dotčené trhy a služby; nebo iii) pokud takové zveřejněné nebo regulované ceny neexistují, musí být tvorba cen v souladu s nákladovou orientací a metodikou stanovenou v souladu s odvětvovým regulačním rámcem. Aniž jsou dotčeny pravomoci vnitrostátního regulačního orgánu podle regulačního rámce, je vnitrostátní regulační orgán konzultován ohledně podmínek přístupu včetně cen a ohledně sporů v souvislosti s uplatňováním tohoto článku. 9. Členské státy zavedou mechanismy monitorování a zpětného vyžádání prostředků, pokud výše podpory poskytnuté na projekt přesahuje 10 milionů EUR.“; |
23) |
Vkládají se nové články 52a, 52b a 52c, které znějí: „Článek 52a Podpora na mobilní sítě 4G a 5G 1. Podpora na zavádění mobilních sítí 4G a 5G je slučitelná s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. a) Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Způsobilé náklady jsou veškeré náklady na výstavbu, správu a provoz pasivní mobilní sítě. Maximální výše podpory na projekt se stanoví na základě soutěžního výběrového řízení ve smyslu odstavce 7 písm. a). Pokud je provedena investice podle odst. 7 písm. b) bez soutěžního výběrového řízení, nepřesáhne výše podpory výši rozdílu mezi způsobilými náklady a provozním ziskem z investice. Od způsobilých nákladů se odečte provozní zisk ex ante na základě odůvodněných předpokladů a ověří se ex post uplatněním mechanismu zpětného vymáhání podpory. 3. Investice do sítí 5G musí být umístěny v oblastech, kde dosud nejsou zavedeny mobilní sítě nebo kde jsou k dispozici pouze mobilní sítě schopné podporovat maximálně mobilní služby do 3G, a kde se nenacházejí žádné mobilní sítě 4G a 5G, nebo kde není jejich zavedení věrohodně plánováno do tří let od okamžiku zveřejnění plánovaného opatření podpory nebo ve stejném časovém horizontu jako zavedení dotované sítě, který nesmí být kratší dvou let. To musí být ověřeno na základě mapování a veřejné konzultace v souladu s odstavcem 4. Investice do sítí 4G musí být umístěny v oblastech, kde dosud nejsou zavedeny mobilní sítě nebo kde jsou k dispozici pouze mobilní sítě schopné podporovat maximálně mobilní služby do 2G, a kde se nenacházejí žádné mobilní sítě 3G, 4G ani 5G, nebo kde není jejich zavedení věrohodně plánováno do tří let od okamžiku zveřejnění plánovaného opatření podpory nebo ve stejném časovém horizontu jako zavedení dotované sítě, který nesmí být kratší dvou let. To musí být ověřeno na základě mapování a veřejné konzultace v souladu s odstavcem 4. 4. Mapování a veřejná konzultace uvedené v odstavci 3 musí splňovat všechny tyto požadavky:
5. Podporovaná infrastruktura se nezohledňuje pro účely splnění povinností provozovatelů mobilních sítí v oblasti pokrytí, které vyplývají z podmínek spojených s právy na využívání spektra 4G a 5G. 6. Podporovaný projekt přinese významné zlepšení (skokovou změnu) v porovnání s mobilními sítěmi, které existují nebo jejichž zavedení je věrohodně plánováno do tří let od okamžiku zveřejnění plánovaného opatření podpory, nebo ve stejném časovém horizontu jako zavedení dotované sítě, které nesmí být kratší dvou let v souladu s odstavcem 4. Ke skokové změně dochází v případě, že se v důsledku dotovaného zásahu uskuteční významná nová investice do mobilní sítě a dotovaná síť přináší na trh významné nové možnosti, pokud jde o dostupnost a kapacitu mobilních služeb, rychlost a hospodářskou soutěž, ve srovnání se stávajícími nebo věrohodně plánovanými sítěmi. Projekt musí zahrnovat významné investice do pasivní infrastruktury, které jdou nad rámec marginálních investic, jako jsou investice související pouze s modernizací aktivních prvků sítě. 7. Podpora se poskytuje takto:
8. Provoz dotované sítě musí poskytovat co nejširší aktivní a pasivní velkoobchodní přístup v souladu s čl. 2 bodem 139 za spravedlivých a nediskriminačních podmínek. Aktivní velkoobchodní přístup se poskytuje na dobu alespoň sedmi let a právo na přístup k fyzické infrastruktuře včetně kabelovodů nebo stožárů není časově omezeno. Stejné podmínky přístupu platí pro celou dotovanou síť, a to i pro části této sítě, kde byly použity stávající infrastruktury. Povinnosti poskytnout přístup se prosazují nezávisle na změně vlastnických vztahů, na správě nebo provozu dotované sítě. V případě podpory na výstavbu kabelovodů musí být kabelovody dostatečně velké na to, aby mohly sloužit minimálně všem stávajícím operátorům mobilních sítí. 9. Cena za velkoobchodní přístup musí vycházet z jedné z následujících referenčních hodnot: i) průměrné zveřejněné velkoobchodní ceny, které platí v jiných srovnatelných konkurenčnějších oblastech členského státu nebo Unie; nebo ii) pokud takové zveřejněné ceny neexistují, regulované ceny, které již byly stanoveny nebo schváleny vnitrostátním regulačním orgánem pro dotčené trhy a služby; nebo iii) pokud takové zveřejněné nebo regulované ceny neexistují, musí být tvorba cen v souladu s nákladovou orientací a metodikou stanovenou v souladu s odvětvovým regulačním rámcem. Aniž jsou dotčeny pravomoci vnitrostátního regulačního orgánu podle regulačního rámce, je vnitrostátní regulační orgán konzultován ohledně podmínek a přístupu včetně cen a ohledně sporů v souvislosti s uplatňováním tohoto článku. 10. Členské státy zavedou mechanismy monitorování a zpětného vyžádání prostředků, pokud výše podpory poskytnuté na projekt přesahuje 10 milion EUR. 11. Využívání veřejně financované sítě 4G nebo 5G k poskytování služeb pevných bezdrátových přístupových sítí je povoleno pouze tímto způsobem:
Článek 52b Podpora na projekty společného zájmu v oblasti transevropské infrastruktury pro digitální konektivitu 1. Podpora na projekty společného zájmu v oblasti transevropské infrastruktury pro digitální konektivitu, které jsou financovány podle nařízení (EU) 2021/1153 nebo které získaly značku kvality – pečeť excelence podle uvedeného nařízení je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Projekty musí splňovat kumulativní obecné podmínky slučitelnosti stanovené v odstavci 3. Kromě toho musí spadat do jedné z kategorií způsobilých projektů uvedených v odstavci 4 a musí splňovat všechny specifické podmínky slučitelnosti pro příslušnou kategorii stanovené v uvedeném odstavci. Výjimka podle odstavce 1 se vztahuje pouze na projekty, které se týkají výhradně prvků a subjektů uvedených v jednotlivých příslušných kategorií v odstavci 4. 3. Obecné kumulativní podmínky slučitelnosti jsou tyto:
4. Kategorie způsobilých projektů a konkrétní kumulativní podmínky slučitelnosti, které se na ně vztahují, jsou tyto:
Článek 52c Poukázky na konektivitu 1. Podpora ve formě režimu poukázky na konektivitu pro spotřebitele s cílem usnadnit služby v oblasti práce na dálku, on-line vzdělávání a odborné přípravy, jakož i pro malé a střední podniky, je slučitelná s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v tomto článku a v kapitole I. 2. Doba trvání režimu poukázek nesmí překročit 24 měsíců. 3. Způsobilé jsou tyto kategorie režimů poukázek:
4. Poukázky pokrývají až 50 % celkových zřizovacích nákladů a měsíčního poplatku za předplatné služeb širokopásmového připojení k internetu s rychlostmi uvedenými v odstavci 3, ať už samostatně, nebo jako součást balíčku služeb, který zahrnuje alespoň nezbytné koncové zařízení (modem/směrovač) pro přístup k internetu s rychlostí uvedenou v odstavci 3. Poukázku hradí orgány veřejné moci přímo koncovým uživatelům nebo přímo poskytovateli služeb, kterého si koncoví uživatelé zvolili; v takovém případě se částka za poukázku odečte od faktury koncových uživatelů. 5. Poukázky jsou spotřebitelům nebo malým a středním podnikům k dispozici pouze v oblastech, kde existuje alespoň jedna stávající síť schopná spolehlivě poskytovat rychlosti uvedené v odstavci 3, což bude ověřeno prostřednictvím mapování a veřejné konzultace. Mapování a veřejná konzultace určí zeměpisné cílové oblasti pokryté alespoň jednou sítí schopnou spolehlivě poskytovat rychlost uvedenou v odstavci 3 po dobu trvání režimu poukázek a způsobilé poskytovatele působící v dané oblasti a shromáždí informace pro výpočet jejich podílu na trhu. Mapování se provádí: i) pro kabelové pevné sítě na úrovni adresy na základě prostorů v dosahu sítě, a ii) pro pevné bezdrátové přístupové sítě nebo mobilní sítě na úrovni adresy na základě prostorů v dosahu sítě nebo na základě sítí o rozměru maximálně 100x100 metrů. Mapování se vždy ověřuje prostřednictvím veřejné konzultace. Veřejnou konzultaci provede příslušný orgán veřejné správy zveřejněním hlavních charakteristik plánovaného opatření a seznamu zeměpisných cílových oblastí určených při mapování na vhodných internetových stránkách, a to i na vnitrostátní úrovni. Veřejná konzultace vyzve zúčastněné strany, aby se k návrhu opatření vyjádřily a předložily podložené informace týkající se jejich stávajících sítí schopných spolehlivě poskytovat rychlost uvedenou v odstavci 3. Doba pro vyjádření veřejnosti činí nejméně třicet dnů. 6. Režim poukázek musí být v souladu se zásadou technologické neutrality v tom smyslu, že poukázky lze použít na předplatné služeb jakýchkoli operátorů, kteří jsou schopni spolehlivě poskytovat rychlosti uvedené v odstavci 3 prostřednictvím stávající širokopásmové sítě bez ohledu na využívané technologie. V zájmu usnadnění výběru spotřebitelům nebo malým a středním podnikům se zveřejní seznam způsobilých poskytovatelů pro každou z cílových zeměpisných oblastí on-line, a každý poskytovatel, který o to bude mít zájem, může požádat o zařazení do tohoto seznamu na základě otevřených, transparentních a nediskriminačních kritérií. 7. Aby byl poskytovatel služby širokopásmového přístupu k internetu způsobilý, musí v případech, kdy je vertikálně integrovaný a jeho maloobchodní podíl na trhu je vyšší než 25 %, nabízet na příslušném trhu velkoobchodního přístupu jakémukoli poskytovateli služeb elektronických komunikací alespoň jeden produkt velkoobchodního přístupu, který je schopen zajistit, že daný zájemce o přístup bude schopen spolehlivě poskytovat maloobchodní službu rychlostí uvedenou v odstavci 3 za otevřených, transparentních a nediskriminačních podmínek. Cena za velkoobchodní přístup se stanoví na základě jedné z následujících referenčních hodnot: i) průměrné zveřejněné velkoobchodní ceny, které platí v jiných srovnatelných konkurenčnějších oblastech členského státu nebo Unie; nebo ii) pokud takové zveřejněné ceny neexistují, regulované ceny, které již byly stanoveny nebo schváleny vnitrostátním regulačním orgánem pro dotčené trhy a služby; nebo iii) pokud takové zveřejněné nebo regulované ceny neexistují, musí být tvorba cen v souladu s nákladovou orientací a metodikou stanovenou v souladu s odvětvovým regulačním rámcem. Aniž jsou dotčeny pravomoci vnitrostátního regulačního orgánu podle regulačního rámce, je vnitrostátní regulační orgán konzultován ohledně podmínek přístupu včetně cen a ohledně sporů v souvislosti s uplatňováním tohoto článku. (*) Nařízení Rady (EU) 2018/1488 ze dne 28. září 2018, kterým se zřizuje evropský společný podnik pro vysoce výkonnou výpočetní techniku (Úř. věst. L 252, 8.10.2018, s. 1)." (**) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa a stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků a zrušují nařízení (EU) č. 1290/2013 a (EU) č. 1291/2013 (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 1).“;" |
24) |
za článek 56c se vkládá nový oddíl 16, který zní: „Oddíl 16 Podpora obsažená ve finančních produktech podporovaných z Fondu InvestEU Článek 56d Oblast působnosti a společné podmínky 1. Tento oddíl se použije na podporu obsaženou ve finančních produktech podporovaných z Fondu InvestEU, které poskytují podporu prováděcím partnerům, finančním zprostředkovatelům nebo konečným příjemcům. 2. Podpora je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 Smlouvy a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v kapitole I, v tomto článku a buď v článku 56e, nebo v článku 56f. 3. Podpora je v souladu se všemi platnými podmínkami stanovenými v nařízení (EU) 2021/523 a s investičními pokyny k fondu InvestEU uvedenými v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1078 (*). 4. Maximální prahové hodnoty stanovené v článcích 56e a 56f se použijí na celkové nesplacené financování, pokud toto financování poskytované v rámci jakéhokoliv finančního produktu podporovaného z Fondu InvestEU obsahuje podporu. Maximální prahové hodnoty se použijí:
5. Podpora se neposkytuje formou refinancování nebo záruk u stávajících portfolií finančních zprostředkovatelů. Článek 56e Podmínky pro podporu obsaženou ve finančních produktech podporovaných z Fondu InvestEU 1. Podpora poskytnutá konečnému příjemci v rámci finančního produktu podporovaného z Fondu InvestEU:
2. Podpora na projekty společného zájmu v oblasti transevropské infrastruktury pro digitální konektivitu, které jsou financovány podle nařízení (EU) 2021/1153 nebo které získaly značku kvality – pečeť excelence podle uvedeného nařízení se poskytuje pouze na projekty, které splňují všechny obecné a zvláštní podmínky slučitelnosti stanovené v článku 52b. Nominální výše celkového financování poskytnutého konečnému příjemci na projekt v rámci podpory z Fondu InvestEU nesmí přesáhnout 150 milionů EUR. 3. Podpora na investice do pevných širokopásmových sítí za účelem připojení pouze určitých způsobilých socioekonomických aktérů musí splňovat tyto podmínky:
4. Podpora na výrobu energie a energetickou infrastrukturu splňuje tyto podmínky:
5. Podpora na infrastrukturu a činnosti v sociální oblasti, v oblasti vzdělávání a kultury a v oblasti přírodního dědictví splňuje tyto podmínky:
6. Podpora na dopravu a dopravní infrastrukturu splňuje tyto podmínky:
7. Podpora na jinou infrastrukturu splňuje tyto podmínky:
8. Podpora na ochranu životního prostředí, včetně ochrany klimatu, splňuje tyto podmínky:
9. Podpora na výzkum, vývoj, inovaci a digitalizaci splňuje tyto podmínky:
10. Malé a střední podniky nebo případně malé podniky se střední tržní kapitalizací mohou kromě kategorií podpory stanovených v odstavcích 2 až 9 obdržet podporu ve formě financování podporovaného z Fondu InvestEU rovněž za předpokladu, že je splněna jedna z následujících podmínek:
Článek 56f Podmínky pro podporu obsaženou ve zprostředkovaných komerčně zaměřených finančních produktech podporovaných z Fondu InvestEU 1. Finanční prostředky konečným příjemcům poskytují komerční finanční zprostředkovatelé, kteří jsou vybráni na základě objektivních kritérií otevřeným, transparentním a nediskriminačním způsobem. 2. Komerční finanční zprostředkovatel, který konečnému příjemci poskytuje finanční prostředky, si u každé finanční transakce ponechá minimální rizikovou expozici ve výši 20 %. 3. Nominální výše celkového financování poskytnutého každému konečnému příjemci komerčním finančním zprostředkovatelem nesmí přesáhnout 7,5 milionu EUR. (*) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) X2021/1078 ze dne 14. dubna 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/523 stanovením investičních pokynů pro Fond InvestEU (Úř. věst. L 234, 2.7.2021, s. 18)." (**) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009 (Úř. věst. L 115, 25.4.2013, s. 39)." (***) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70 (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 1).“" |
25) |
V článku 58 se odstavec 3a nahrazuje tímto: „3a. Jakákoli jednotlivá podpora, jež byla poskytnuta v období od 1. července 2014 do 2. srpna 2021 v souladu s ustanoveními tohoto nařízení platnými v době poskytnutí podpory je slučitelná s vnitřním trhem a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy. Jakákoli jednotlivá podpora, jež byla poskytnuta přede dnem 1. července 2014 v souladu s ustanoveními tohoto nařízení, s výjimkou článku 9, ve znění použitelném buď přede dnem 10. července 2017 nebo po tomto datu, případně přede dnem 3. srpna 2021 nebo po tomto datu, je slučitelná s vnitřním trhem a je vyňata z oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy.“; |
26) |
V příloze II se část II nahrazuje zněním obsaženým v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. července 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 248, 24.9.2015, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ze dne 17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem (Úř. věst. L 187, 26.6.2014, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 259).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1059 ze dne 24. června 2021 o zvláštních ustanoveních týkajících se cíle Evropská územní spolupráce (Interreg) podporovaného z Evropského fondu pro regionální rozvoj a nástrojů financování vnější činnosti (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 94).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1153 ze dne 7. července 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro propojení Evropy a zrušují nařízení (EU) č. 1316/2013 a (EU) č. 283/2014 (Úř. věst. L 249, 14.7.2021, s. 38).
PŘÍLOHA
„ČÁST II
Údaje poskytované prostřednictvím systému Komise pro elektronické oznamování podle článku 11
Uveďte, podle kterého ustanovení obecného nařízení o blokových výjimkách se opatření podpory provádí.
Primární cíl – obecné cíle (seznam) |
Cíle (seznam) |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální roční výše podpory v národní měně (v plné výši) |
Malé a střední podniky – bonusy v % |
||||||||||||||||
Regionální podpora – investiční podpora (1) (článek 14) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Regionální podpora – provozní podpora (článek 15) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
.…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora určená malým a středním podnikům (články 17–19b) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora na Evropskou územní spolupráci (články 20–20a) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora malých a středních podniků – přístup k financování (články 21–22) |
|
…národní měna |
…% |
||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
...% v případě opatření podpory na zahájení činnosti: …národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora výzkumu, vývoje a inovací (články 25–30) |
Podpora na výzkumné a vývojové-projekty (článek 25) |
|
…% |
…% |
|||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora pro znevýhodněné pracovníky a pracovníky se zdravotním postižením (články 32–35) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora na ochranu životního prostředí (články 36–49) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Maximální intenzita podpory |
…% |
…% |
||||||||||||||||
Druh přírodní pohromy |
|
||||||||||||||||||
Datum výskytu přírodní pohromy |
dd/mm/rrrr až dd/mm/rrrr |
||||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
…% |
…% |
||||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Podpora obsažená ve finančních produktech podporovaných z Fondu InvestEU (články 56d–56f) |
Článek 56e |
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
|||||||||||||||||
|
…národní měna |
…% |
(1) V případě regionální podpory ad hoc, která doplňuje podporu poskytnutou v rámci jednoho či více režimů podpory, uveďte jak intenzitu podpory v rámci režimu, tak intenzitu podpory ad hoc.
(2) Podle čl. 11 odst. 1 není podávání zpráv o podpoře poskytnuté podle článku 19b povinné. Podávání zpráv o této podpoře je tedy pouze nepovinné.
(3) Podle čl. 11 odst. 1 není podávání zpráv o podpoře poskytnuté podle článku 20a povinné. Podávání zpráv o této podpoře je tedy pouze nepovinné.“