This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D0569
Commission Implementing Decision (EU) 2020/569 of 16 April 2020 establishing a common format and information content for the submission of the information to be reported by Member States pursuant to Directive 2010/63/EU of the European Parliament and of the Council on the protection of animals used for scientific purposes and repealing Commission Implementing Decision 2012/707/EU (notified under document C(2020) 2179) (Text with EEA relevance)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/569 ze dne 16. dubna 2020, kterým se zavádí společný formát a informační obsah pro předkládání informací podávaných členskými státy podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely a zrušuje prováděcí rozhodnutí Komise 2012/707/EU (oznámeno pod číslem C(2020) 2179) (Text s významem pro EHP)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/569 ze dne 16. dubna 2020, kterým se zavádí společný formát a informační obsah pro předkládání informací podávaných členskými státy podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely a zrušuje prováděcí rozhodnutí Komise 2012/707/EU (oznámeno pod číslem C(2020) 2179) (Text s významem pro EHP)
C/2020/2179
Úř. věst. L 129, 24.4.2020, pp. 16–50
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
24.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 129/16 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/569
ze dne 16. dubna 2020,
kterým se zavádí společný formát a informační obsah pro předkládání informací podávaných členskými státy podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely a zrušuje prováděcí rozhodnutí Komise 2012/707/EU
(oznámeno pod číslem C(2020) 2179)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely, (1) a zejména na čl. 43 odst. 4 a čl. 54 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Po změnách stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1010 (2) směrnice 2010/63/EU nyní od členských států požaduje, aby předkládaly netechnická shrnutí schválených projektů a veškeré jejich aktualizace elektronickým přenosem Komisi. Je nezbytné stanovit jednotnou formu těchto shrnutí a aktualizací, aby Komise mohla zřídit a vést centrální databázi pro tato shrnutí a aktualizace a aby se zajistilo, že bude možno v rámci těchto dat smysluplně vyhledávat. Proto je třeba vytvořit šablony pro předkládání netechnických shrnutí projektů a jejich případných aktualizací a členské státy by měly být povinny zadávat tato shrnutí a aktualizace do databáze zřízené Komisí. |
|
(2) |
Směrnice 2010/63/EU rovněž požaduje, aby členské státy elektronickým přenosem Komisi předkládaly informace o provádění této směrnice, jakož i statistické informace o používání zvířat k postupům. |
|
(3) |
Na základě informací předložených členskými státy o provádění směrnice 2010/63/EU jsou útvary Komise povinny zveřejňovat a pravidelně aktualizovat přehled pro celou Unii. Směrnice 2010/63/EU rovněž požaduje, aby útvary Komise každý rok zveřejnily statistické údaje předložené členskými státy a souhrnnou zprávu o nich. Aby Komise mohla splnit oba tyto požadavky, je třeba stanovit obsah těchto informací tím, že budou vymezeny kategorie informací. |
|
(4) |
Pokud jde o informace o provádění, kategorie informací, které je třeba předložit, by měly odpovídat příslušným požadavkům směrnice 2010/63/EU. Pokud jde o statistické informace, je nezbytné specifikovat vstupní kategorie statistických údajů dostupné v databázi s otevřeným přístupem a s možností vyhledávání zřízené Komisí podle směrnice 2010/63/EU. |
|
(5) |
Aby se zlepšila transparentnost a snížila administrativní zátěž, měly by členské státy být povinny využívat databázi zřízenou Komisí pro účely předkládání informací o provádění směrnice 2010/63/EU a rovněž statistických informací o používání zvířat k postupům. |
|
(6) |
Obsah a formát podrobných informací, které mají členské státy předložit ohledně metod, jež jsou považovány za alespoň stejně humánní jako metody uvedené v příloze IV směrnice 2010/63/EU, je třeba stanovit takovým způsobem, který umožní aktualizaci seznamu metod usmrcování zvířat uvedeného v dané příloze. Je tedy žádoucí stanovit šablonu, která umožní předkládání informací o tomto druhu metod, o dotčených živočišných druzích a odůvodnění pro udělení výjimky, a požadovat po členských státech, aby tuto šablonu používaly. |
|
(7) |
Zmocnění, na nichž je toto rozhodnutí založeno, spolu úzce souvisejí, jelikož se obě týkají vykazování informací členskými státy podle směrnice 2010/63/EU. Vzhledem k této věcné souvislosti a za účelem zajištění důsledného a jednotného přístupu je vhodné přijmout jediné rozhodnutí, kterým se stanoví všechny požadavky spadající do oblasti působnosti těchto zmocnění. Je proto nezbytné nahradit prováděcí rozhodnutí Komise 2012/707/EU, (3) ve kterém je stanoven společný formát pro předkládání informací uvedených v článku 54 směrnice 2010/63/EU, novým prováděcím rozhodnutím na základě čl. 43 odst. 4 a čl. 54 odst. 4 směrnice 2010/63/EU. Prováděcí rozhodnutí 2012/707/EU by proto mělo být zrušeno. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro zvířata k vědeckým účelům, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pro účely druhé věty čl. 43 odst. 3 směrnice 2010/63/EU členské státy předkládají informace uvedené v příloze I tohoto rozhodnutí za použití databáze zřízené Komisí v souladu s třetí větou čl. 43 odst. 4 uvedené směrnice. Netechnická shrnutí projektů a jejich aktualizace odpovídají šablonám stanoveným v příloze I tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Pro účely čl. 54 odst. 1 směrnice 2010/63/EU členské státy předkládají informace uvedené v příloze II tohoto rozhodnutí za použití databáze zřízené Komisí v souladu s první větou třetího pododstavce čl. 54 odst. 2 uvedené směrnice.
Článek 3
Pro účely čl. 54 odst. 2 směrnice 2010/63/EU členské státy předkládají informace uvedené v příloze III tohoto rozhodnutí za použití databáze zřízené Komisí v souladu s první větou třetího pododstavce čl. 54 odst. 2 uvedené směrnice.
Článek 4
Pro účely čl. 54 odst. 3 směrnice 2010/63/EU členské státy předkládají informace uvedené v příloze IV tohoto rozhodnutí za použití šablony stanovené v uvedené příloze.
Článek 5
Prováděcí rozhodnutí 2012/707/EU se zrušuje s účinkem ode dne 17. dubna 2020. Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 16. dubna 2020.
Za Komisi
Virginijus SINKEVIČIUS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 276, 20.10.2010, s. 33.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1010 ze dne 5. června 2019 o sladění povinností podávání zpráv v oblasti právních předpisů souvisejících s politikou životního prostředí a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 a (EU) č. 995/2010, směrnic Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES, 2004/35/ES, 2007/2/ES, 2009/147/ES a 2010/63/EU, nařízení Rady (ES) č. 338/97 a (ES) č. 2173/2005 a směrnice Rady 86/278/EHS (Úř. věst. L 170, 25.6.2019, s. 115).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise 2012/707/EU ze dne 14. listopadu 2012 , kterým se zavádí společný formát pro předkládání informací podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely (Úř. věst. L 320, 17.11.2012, s. 33).
PŘÍLOHA I
ČÁST A
Šablona pro předkládání netechnických shrnutí projektů uvedených v čl. 43 odst. 1 směrnice 2010/63/eu
|
Název projektu |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Doba trvání projektu (v měsících) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Klíčová slova (nejvýše 5) (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Účel projektu (2) (můžete zvolit více možností) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cíle a předpokládané přínosy projektu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Popište cíle projektu (například řešení některých vědeckých neznámých nebo vědeckých či klinických potřeb). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Jaké potenciální přínosy mohou plynout z tohoto projektu? Vysvětlete, jak lze dosáhnout vědeckého pokroku nebo jaký mohou mít z projektu v konečném důsledku prospěch lidé, zvířata či životní prostředí. V příslušných případech rozlišujte mezi krátkodobými (v době trvání projektu) a dlouhodobými přínosy (které se mohou projevit až po skončení projektu). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Předpokládané újmy |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
K jakým postupům budou zvířata zpravidla používána (například injekce, chirurgické zákroky)? Uveďte počet těchto postupů a dobu jejich trvání. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Jaké jsou očekávané dopady/nepříznivé účinky na zvířata (například bolest, ztráta hmotnosti, nečinnost/snížená hybnost, stres, neobvyklé chování) a doba trvání těchto účinků? |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Jaké druhy a počty zvířat mají být podle očekávání používány? Jaké se očekávají stupně závažnosti a počty zvířat v jednotlivých kategoriích závažnosti (podle druhu)? |
Živočišné druhy (4) |
Odhadovaný počet zvířat |
Odhadovaný počet podle závažnosti |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Postupy, při nichž již zvíře nenabude vědomí |
Mírné |
Střední |
Závažné |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Co se stane se zvířaty, která jsou na konci postupu ponechána naživu? (5), (6) |
Odhadovaný počet k opětovnému použití |
Odhadovaný počet zvířat, která budou navrácena do přírodního stanoviště či systému chovu |
Odhadovaný počet k umístění do zájmového chovu |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Uveďte důvody pro plánovaný osud zvířat po provedení postupu. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Uplatňování zásad nahrazení a omezení používání zvířat a šetrného zacházení s nimi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Nahrazení Uveďte, jaké alternativy bez použití zvířat jsou v této oblasti dostupné a proč nemohou být použity pro účely tohoto projektu. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Omezení Vysvětlete, jaký počet zvířat byl pro tento projekt stanoven. Popište kroky, které byly podniknuty ke snížení počtu používaných zvířat, a zásady použité k vytvoření studií. Případně popište postupy, které budou používány po celou dobu trvání projektu za účelem minimalizace počtu používaných zvířat a které odpovídají vědeckým cílům. Mezi tyto postupy mohou patřit např. pilotní studie, počítačové modelování, sdílení tkání a opakované použití. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Šetrné zacházení Uveďte příklady konkrétních opatření (např. zvýšené pozorování, pooperační péče, tlumení bolesti, výcvik zvířat) přijatých v souvislosti s postupy k minimalizaci nákladů na dobré životní podmínky (újmy) zvířat. Popište mechanismy k přijímání vznikajících zmírňujících postupů v době trvání projektu. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vysvětlete výběr druhů a souvisejících životních stadií. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Projekt vybraný ke zpětnému posouzení (7) |
Lhůta |
Zahrnuje závažné postupy |
Používá subhumánní primáty |
Jiný důvod |
|||||||||||||||||||||||||||||
ČÁST B
Šablona pro předkládání aktualizace k netechnickému shrnutí projektu uvedenému v čl. 43 odst. 2 směrnice 2010/63/eu
|
Název (podle netechnického shrnutí projektu) |
|
||||
|
Důvod ke zpětnému posouzení (8) |
Používání subhumánních primátů |
Zahrnuje „závažné“ postupy |
Jiný důvod |
||
|
Vysvětlete „jiný důvod“ |
|
||||
|
Dosahování cílů |
|||||
|
Stručně vysvětlete, zda a do jaké míry byly splněny cíle stanovené ve schváleném projektu. Pokud cílů nebylo dosaženo, uveďte důvody proč. Byly zjištěny jakékoli další významné skutečnosti? Jaké přínosy přinesla dosavadní činnost a očekávají se další přínosy? Byly výsledky tohoto projektu publikovány, a to i tehdy, pokud se hypotézy neprokázaly? Pokud ano, popište jak. Pokud ne, uveďte, jakým způsobem a kdy mají být výsledky publikovány. |
|
||||
|
Újmy |
|||||
|
Živočišné druhy (9) |
Celkový počet použitých zvířat |
Počet zvířat podle skutečné závažnosti |
|||
|
Postupy, při nichž již zvíře nenabude vědomí |
Mírné |
Střední |
Závažné |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jaké jsou počty použitých zvířat a skutečné stupně závažnosti ve srovnání s odhady? Pokud jsou skutečné počty vyšší než odhadované počty, předložte vysvětlení. V případech, kdy jsou skutečné počty nižší, předložte vysvětlení, pokud není rozdíl výsledkem omezení nebo šetrného zacházení. |
|
||||
|
Jaký je osud zvířat ponechaných naživu na konci provedení studie ve srovnání s odhadovaným osudem? Předložte vysvětlení. |
|
||||
|
Jakékoli prvky, které mohou přispět k dalšímu uplatňování zásad nahrazení a omezení používání zvířat a šetrného zacházení s nimi: |
|||||
|
1. Nahrazení |
|||||
|
Byly díky poznatkům získaným z tohoto projektu zjištěny/vyvinuty jakékoli nové přístupy, které by mohly nahradit některá nebo všechna použití zvířat v podobných projektech (včetně vývoje/validace nových metod in vitro nebo in silico)? |
|
||||
|
2. Omezení |
|||||
|
Bylo by možné díky poznatkům získaným z tohoto projektu zlepšit koncepci pokusu, aby bylo možné jakékoli další omezení používání zvířat, a pokud ano, jakým způsobem? Předložte vysvětlení, pokud byl počet použitých zvířat nižší než původně odhadovaný počet. |
|
||||
|
3. Šetrné zacházení |
|||||
|
Předložte vysvětlení, pokud byly stupně skutečné závažnosti nižší než původně odhadované stupně. Jsou použité zvířecí modely s ohledem na nové poznatky získané z tohoto projektu stále nejvhodnější? Upřesněte případně podle druhu/modelu. Uveďte seznam jakýchkoli nových způsobů šetrného zacházení zavedených v rámci projektu, které snižují újmu způsobenou zvířatům nebo zlepšují jejich životní podmínky. Jaké jsou potenciální příležitosti pro další šetrné zacházení v budoucnu (například vznikající technologie, techniky, vylepšené metody posuzování dobrých životních podmínek, dřívější konečné ukazatele, opatření pro umístění zvířat a jejich chov)? |
|
||||
|
4. Ostatní |
|||||
|
Jaká jsou zjištění týkající se rozšíření dalšího uplatňování zásad nahrazení a omezení používání zvířat a šetrného zacházení s nimi? |
|
||||
|
Další poznámky |
|
||||
(1) Včetně vědeckých pojmů, které se mohou skládat z více než pěti jednotlivých slov, a s výjimkou živočišných druhů a účelů uvedených jinde v dokumentu.
(2) Bude uveden prostřednictvím rozbalovací nabídky.
(3) Seznam účelů v souladu s kategoriemi a podkategoriemi statistického vykazování v příloze III tohoto rozhodnutí.
(4) Živočišné druhy v souladu s kategoriemi statistického vykazování v příloze III tohoto rozhodnutí s doplňkovou možností „nespecifikovaného savce“ pro zachování anonymity ve výjimečných případech.
(5) Budou sem převedeny živočišné druhy z předchozí odpovědi, které budou zvoleny podle příslušné kategorie (podílů).
(6) Je možné zvolit více možností podle druhů.
(7) Je možné zvolit více možností; platí pro ty členské státy, ve kterých jsou tyto informace požadovány podle právních předpisů.
(8) Můžete zvolit více možností.
(9) Živočišné druhy v souladu s kategoriemi statistického vykazování v příloze III tohoto rozhodnutí s doplňkovou možností „nespecifikovaného savce“ pro zachování anonymity ve výjimečných případech.
PŘÍLOHA II
INFORMACE UVEDENÉ V ČL. 54 ODST. 1 SMĚRNICE 2010/63/EU
A. VNITROSTÁTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SMĚRNICE 2010/63/EU
Předložte informace ohledně změn provedených od předchozí zprávy ve vnitrostátních opatřeních, pokud jde o provádění směrnice 2010/63/EU.
B. STRUKTURA A RÁMEC
1. Příslušné orgány (článek 59 směrnice 2010/63/EU)
Vysvětlete rámec pro příslušné orgány, včetně počtů a druhů orgánů, jakož i jejich příslušné úkoly, a vysvětlete opatření přijatá s cílem zajistit soulad s požadavky čl. 59 odst. 1 směrnice 2010/63/EU.
2. Výbor členského státu (článek 49 směrnice 2010/63/EU)
Vysvětlete strukturu a fungování výboru členského státu a opatření přijatá s cílem zajistit soulad s požadavky článku 49 směrnice 2010/63/EU.
3. Vzdělání a odborná příprava pracovníků (článek 23 směrnice 2010/63/EU)
Uveďte informace o minimálních požadavcích uvedených v čl. 23 odst. 3 směrnice 2010/63/EU; popište veškeré další požadavky na vzdělání a odbornou přípravu pracovníků pocházejících z jiného členského státu.
4. Hodnocení a schválení projektu (články 38 a 40 směrnice 2010/63/EU)
Vysvětlete postupy hodnocení a schvalování projektu a opatření přijatá s cílem zajistit soulad s požadavky článků 38 a 40 směrnice 2010/63/EU.
C. FUNGOVÁNÍ
1. Projekty
1.1. Schválení projektu (články 40 a 41 směrnice 2010/63/EU)
|
1.1.1. |
Pro každý rok uveďte počet:
|
|
1.1.2. |
Pro účely písmene c) uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv ohledně důvodů, pokud byla lhůta 40 dní prodloužena. |
1.2. Zpětné posouzení, netechnická shrnutí projektů (čl. 38 odst. 2 písm. f), články 39 a 43 směrnice 2010/63/EU)
|
1.2.1. |
Vysvětlete opatření přijatá s cílem zajistit soulad s požadavky čl. 43 odst. 1 směrnice 2010/63/EU a uveďte, zda je požadováno, aby netechnická shrnutí projektů uváděla, zda se na daný projekt vztahuje zpětné posouzení (čl. 43 odst. 2 směrnice 2010/63/EU). |
|
1.2.2. |
Pro každý rok uveďte počet schválených projektů, na které se vztahuje zpětné posouzení v souladu s čl. 39 odst. 2 směrnice 2010/63/EU, a počet schválených projektů, na které se vztahuje zpětné posouzení podle čl. 38 odst. 2 písm. f) uvedené směrnice. Přiřaďte každý projekt k jednomu z těchto typů:
|
|
1.2.3. |
Uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv ohledně povahy projektů vybraných ke zpětnému posouzení v souladu s čl. 38 odst. 2 písm. f) směrnice 2010/63/EU, které nejsou automaticky předmětem zpětného posouzení v souladu s čl. 39 odst. 2. |
2. Zvířata chovaná pro použití k postupům (články 10, 28 a 30 směrnice 2010/63/EU)
|
2.1. |
Uveďte druhy a počty kusů zvířat, která byla chována a přivedena na svět (i císařským řezem) pro použití k postupům a byla usmrcena v průběhu kalendářního roku bezprostředně předcházejícího roku, ve kterém byla předložena pětiletá zpráva, aniž by byla v jakýchkoli postupech použita. |
|
2.1.1. |
Uveďte zvířata usmrcená za účelem využití jejich orgánů a tkání a zvířata použitá k vytváření a udržování geneticky upravených linií, jež nejsou zahrnuta v ročních statistikách v souladu s čl. 54 odst. 2 směrnice 2010/63/EU. |
|
2.1.2. |
Přiřaďte tato zvířata k jednomu z těchto typů:
|
|
2.1.3. |
Kategorie uvedená v písmenu a) nezahrnuje zvířata vzniklá v důsledku vytvoření nové geneticky upravené linie a při udržování geneticky upravené linie, která se vykazují v kategoriích uvedených v písmenech d) a e). |
|
2.1.4. |
Kategorie uvedené v písmenech b) a c) zahrnují zvířata vzniklá v důsledku vytvoření nové geneticky upravené linie a při udržování geneticky upravené linie, jejichž orgány a/nebo tkáně se používají. |
|
2.1.5. |
Kategorie uvedené v písmenech d) a e) bodu 2.1.2. nezahrnují následující zvířata, která se mají vykazovat v ročních statistikách v souladu s čl. 54 odst. 2 směrnice 2010/63/EU:
|
|
2.2. |
Vysvětlete opatření přijatá s cílem zajistit soulad s požadavky článků 10 a 28 směrnice 2010/63/EU při používání subhumánních primátů. |
3. Výjimky
|
3.1. |
Uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv o okolnostech, za kterých byly uděleny výjimky v souladu s čl. 10 odst. 3, čl. 12 odst. 1 druhým pododstavcem a čl. 33 odst. 3 směrnice 2010/63/EU. |
|
3.2. |
Uveďte informace za stejné období o jakýchkoli výjimečných případech podle čl. 16 odst. 2 uvedené směrnice, pokud bylo schváleno opětovné použití zvířete po provedení postupu, při němž bylo utrpení zvířete posouzeno jako závažné. |
4. Orgán pro dobré životní podmínky zvířat (články 26 a 27 směrnice 2010/63/EU)
Vysvětlete opatření přijatá s cílem zajistit soulad s požadavky na strukturu a fungování orgánů pro dobré životní podmínky zvířat uvedené v článcích 26 a 27 směrnice 2010/63/EU.
D. ZÁSADY NAHRAZENÍ A OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ ZVÍŘAT A ŠETRNÉHO ZACHÁZENÍ S NIMI
1. Zásada nahrazení a omezení používání zvířat a šetrného zacházení s nimi (články 4 a 13 a příloha VI směrnice 2010/63/EU)
|
1.1. |
Uveďte informace o opatřeních přijatých s cílem zajistit, aby zásady a) nahrazení, b) omezení používání zvířat a c) šetrného zacházení s nimi byly uspokojivě dodržovány v rámci schválených projektů v souladu s články 4 a 13 směrnice 2010/63/EU. |
|
1.2. |
Uveďte informace o opatřeních přijatých s cílem zajistit, aby zásady a) omezení používání zvířat a b) šetrného zacházení s nimi byly uspokojivě dodržovány během umístění zvířat a péče o ně v chovných a dodavatelských zařízeních v souladu s článkem 4 směrnice 2010/63/EU. |
2. Zamezení opakování postupů (článek 46 směrnice 2010/63/EU)
Vysvětlete, jak zabránit opakování postupů v souladu s článkem 46 směrnice 2010/63/EU.
3. Odběr tkáňových vzorků geneticky upravených zvířat (články 4, 30 a 38 směrnice 2010/63/EU)
|
3.1. |
Pokud jde o odběr tkáňových vzorků pro účely genetického určení prováděného se schválením projektu a bez něj, podejte reprezentativní informace a počty týkající se druhů, metod a související skutečné závažnosti. Tyto informace budou poskytnuty pouze za kalendářní rok bezprostředně předcházející roku, ve kterém byla předložena pětiletá zpráva. |
|
3.2. |
Uveďte seznam kritérií použitých k zajištění toho, aby informace v bodě 3.1. byly reprezentativní. |
|
3.3. |
Předložte informace o úsilí vynaloženém ke zvýšení šetrnosti metod odběru tkáňových vzorků. |
E. PROSAZOVÁNÍ SMĚRNICE
1. Oprávnění chovatelů, dodavatelů a uživatelů (články 20 a 21 směrnice 2010/63/EU)
|
1.1. |
Pro každý rok uveďte zvlášť počty všech aktivních chovatelů, dodavatelů a uživatelů s oprávněním. |
|
1.2. |
Uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv o důvodech pro pozastavení nebo odnětí oprávnění chovatelů, dodavatelů a uživatelů. |
2. Inspekce (článek 34 směrnice 2010/63/EU)
|
2.1. |
Pro každý rok uveďte počty inspekcí rozdělené na ohlášené a neohlášené. |
|
2.2. |
Uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv o hlavních zjištěních inspekcí. |
|
2.3. |
Vysvětlete opatření přijatá k zajištění souladu s požadavky čl. 34 odst. 2 směrnice 2010/63/EU. |
3. Zrušení schválení projektu (článek 44 směrnice 2010/63/EU)
Uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv o důvodech pro zrušení schválení projektu.
4. Sankce (článek 60 směrnice 2010/63/EU)
|
4.1. |
Uveďte souhrnné informace za pětiletý cyklus podávání zpráv o povaze:
|
PŘÍLOHA III
ČÁST A
Schéma kategorií vstupů statistických údajů podle čl. 54 odst. 2 směrnice 2010/63/EU
ČÁST B
Informace uvedené v čl. 54 odst. 2 směrnice 2010/63/EU
A. OBECNÁ USTANOVENÍ
|
1. |
Údaje se vykazují o každém použití zvířete. |
|
2. |
Při vykazování údajů týkajících se zvířete je vybrána pouze jedna z možností v rámci dané kategorie. |
|
3. |
Zvířata usmrcená za účelem využití jejich orgánů a tkání
|
|
4. |
Zvířata, která jsou chována a usmrcena, aniž by byla použita při postupu
|
|
5. |
Geneticky normální zvířata narozená během vytváření nové genetické linie jsou vyloučena z poskytování ročních statistických údajů a místo toho se vykazují v rámci pětileté zprávy o provádění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí, pokud u těchto zvířat nebyl zjišťován genotyp za použití invazivní metody. |
|
6. |
Zvířata v larválním stadiu se zahrnují od okamžiku, kdy začnou být schopna samostatně přijímat potravu. |
|
7. |
Plody a embrya savců jsou vyloučeny z poskytování ročních statistických údajů. Počítají se pouze zvířata, která se narodila (i císařským řezem) a žijí. V případě, že studie zahrnují matku i potomstvo, musí být matka vykázána, pokud byla podrobena postupu, který překračuje práh nejmenší míry bolesti, utrpení, strachu a trvalého poškození. Potomstvo je vykázáno, pokud je nedílnou součástí tohoto postupu. |
|
8. |
Pokud je při použití v postupu zvířeti působena značná bolest, utrpení nebo strach, jež jsou dlouhodobé a není možné je zmírnit, ať již s předchozím schválením či bez něj, toto zvíře se vykazuje v kategorii „závažné“. Do poznámek členských států se vloží komentář v souladu s oddílem C této přílohy ohledně živočišných druhů, počtů, údaje, zda byla předem povolena výjimka, údajů o použití a důvodů, proč byla překročena klasifikace do kategorie „závažné“. |
|
9. |
Údaje týkající se zvířat použitých v postupu se vykazují za rok, v němž tento postup skončí. V případě studií probíhajících během dvou kalendářních roků je možné zanést všechna zvířata společně v roce, v němž skončí poslední postup, pokud je tato výjimka z podávání výročních zpráv povolena příslušným orgánem. U projektů, které probíhají déle než dva kalendářní roky, se údaje o zvířatech vykazují v roce, kdy byla usmrcena nebo zemřela. |
|
10. |
V případě použití kategorie „ostatní“ se do poznámek provede zápis, který poskytne další rozčlenění obsahu kategorie „ostatní“. |
|
11. |
Geneticky upravená zvířata
|
B. VSTUPNÍ KATEGORIE ÚDAJŮ
Níže uvedené oddíly jsou uvedeny podle pořadí kategorií a souvisejících položek vývojového diagramu uvedeného v části A.
1. Druh zvířete
|
myš laboratorní (Mus musculus) |
|
potkan laboratorní (Rattus norvegicus) |
|
morče domácí (Cavia porcellus) |
|
křeček zlatý (Mesocricetus auratus) |
|
křečík čínský (Cricetulus griseus) |
|
pískomil mongolský (Meriones unguiculatus) |
|
ostatní hlodavci (ostatní Rodentia) |
|
králík domácí (Oryctolagus cuniculus) |
|
kočka domácí (Felis catus) |
|
pes domácí (Canis familiaris) |
|
fretky (Mustela putorius furo) |
|
jiní masožravci (jiní Carnivora) |
|
koně, osli a kříženci (Equidae) |
|
prasata (Sus scrofa domesticus) |
|
kozy (Capra aegagrus hircus) |
|
ovce (Ovis aries) |
|
skot (Bos taurus) |
|
poloopice (Prosimia) |
|
kosmani a tamaríni (např. Callithrix jacchus) |
|
makak jávský (Macaca fascicularis) |
|
makak rhesus (Macaca mulatta) |
|
kočkodani rodu Chlorocebus spp. (obvykle buď pygerythrus, nebo sabaeus) |
|
paviáni (Papio spp.) |
|
kotulové (např. Saimiri sciureus) |
|
jiné druhy opic Nového světa (jiné druhy Ceboidea) |
|
jiné druhy opic Starého světa (jiné druhy Cercopithecoidea) |
|
hominoidi (Hominoidea) |
|
jiní savci (jiní Mammalia) |
|
kur domácí (Gallus gallus domesticus) |
|
krůta domácí (Meleagris gallopavo) |
|
jiní ptáci (jiní Aves) |
|
plazi (Reptilia) |
|
skokani (Rana temporaria a Rana pipiens) |
|
drápatky (Xenopus laevis a Xenopus tropicalis) |
|
jiní obojživelníci (jiní Amphibia) |
|
dánio pruhované (Danio rerio) |
|
mořčák evropský (spp. např. z čeledi Serranidae, Moronidae) |
|
losos, pstruh, siven a lipan (Salmonidae) |
|
živorodka duhová, mečovka mexická, živorodka, plata (Poeciliidae) |
|
jiné ryby (jiné Pisces) |
|
hlavonožci (Cephalopoda) |
|
1.1. |
Ryby se vykazují od fáze, kdy jsou schopny samostatně přijímat potravu, neboť jejich trávicí soustava je otevřená od jednoho konce ke druhému. |
|
1.2. |
Doba, kdy ryby samostatně přijímají potravu, se u jednotlivých druhů liší a v mnoha případech závisí na tom, v jaké teplotě jsou chovány. Teplotu je třeba stanovit tak, aby udržela optimální životní podmínky, které vymezí osoba odpovědná za dobré životní podmínky zvířat a péči o ně a za informace týkající se jednotlivých živočišných druhů ve spolupráci s určeným veterinárním lékařem. Larvy dánia pruhovaného, které jsou udržovány v teplotě přibližně +28 °C, se vykazují 5 dní po oplodnění. |
|
1.3. |
Některé druhy ryb a hlavonožců lze vzhledem k jejich malé velikosti spočítat odhadem. |
|
1.4. |
Všechny druhy hlavonožců se vykazují v položce „hlavonožci“ od fáze, kdy začnou být schopni samostatně přijímat potravu, tedy ihned po vylíhnutí. |
2. Opětovné použití zvířat
|
Opětovné použití zvířat (ne/ano) |
|
2.1. |
Obecné informace
|
|
2.2. |
Opětovné použití versus pokračující používání
Pro účely určení, zda se jedná o „opětovné použití“, platí toto:
|
3. Jiné živočišné druhy než subhumánní primáti – místo narození
|
Zvířata narozená u oprávněného chovatele v Unii |
|
Zvířata narozená v Unii, ale nikoli u oprávněného chovatele |
|
Zvířata narozená v ostatních zemích Evropy |
|
Zvířata narozená jinde |
|
3.1. |
Původ je určen místem narození, tedy „narozen v“, a nikoli podle toho, odkud je zvíře dodáno. |
|
3.2. |
„Zvířata narozená u oprávněného chovatele v Unii“ odkazují na zvířata narozená u chovatelů schválených a registrovaných podle článku 20 směrnice 2010/63/EU. |
|
3.3. |
Do kategorie „Zvířata narozená v Unii, ale nikoli u oprávněného chovatele“ spadají mimo jiné volně žijící zvířata, hospodářská zvířata (pokud chovatel není schválený podle článku 20 směrnice 2010/63/EU), jakož i jakékoli výjimky udělené v souladu s čl. 10 odst. 3 směrnice 2010/63/EU. |
|
3.4. |
Do kategorie „Zvířata narozená v ostatních zemích Evropy“ spadají mimo jiné všechna zvířata narozená ve Švýcarsku, Turecku, Rusku a Izraeli bez ohledu na to, zda byla odchována v registrovaných chovných zařízeních nebo jiných zařízeních, a to včetně zvířat, která byla odchycena ve volné přírodě. |
|
3.5. |
Do kategorie „Zvířata narozená jinde“ spadají všechna zvířata bez ohledu na to, zda byla odchována v registrovaných chovných zařízeních nebo jiných zařízeních, a to včetně zvířat, která byla odchycena ve volné přírodě. |
4. Subhumánní primáti – místo narození
|
Subhumánní primáti narození u oprávněného chovatele v Unii |
|
Subhumánní primáti narození v Unii, ale nikoli u oprávněného chovatele, a subhumánní primáti narození v ostatních zemích Evropy |
|
Subhumánní primáti narození v Asii |
|
Subhumánní primáti narození v Americe |
|
Subhumánní primáti narození v Africe |
|
Subhumánní primáti narození jinde |
|
4.1. |
Původ je určen místem narození, tedy „narozen v“, a nikoli podle místa, odkud je zvíře dodáno. |
|
4.2. |
„Subhumánní primáti narození u oprávněného chovatele v Unii“ (a Norsku) odkazují na subhumánní primáty narozené u chovatelů schválených a registrovaných podle článku 20 směrnice 2010/63/EU. |
|
4.3. |
Do kategorií „Subhumánní primáti narození v Unii, ale nikoli u oprávněného chovatele“ a „Subhumánní primáti narození v ostatních zemích Evropy“ spadají mimo jiné zvířata narozená ve Švýcarsku, Turecku, Rusku a Izraeli. |
|
4.4. |
Do kategorie „Subhumánní primáti narození v Asii“ spadají mimo jiné zvířata narozená v Číně. |
|
4.5. |
„Subhumánní primáti narození v Americe“ odkazují na zvířata narozená v Severní, Střední a Jižní Americe. |
|
4.6. |
Do kategorie „Subhumánní primáti narození v Africe“ spadají rovněž zvířata narozená na Mauriciu. |
|
4.7. |
Do kategorie „Subhumánní primáti narození jinde“ spadají rovněž zvířata narozená v Australasii Původy subhumánních primátů narozených jinde se vykazují. |
5. Subhumánní primáti – typ populace
|
Soběstačná populace (ne/ano) |
„Soběstačná populace“ se vztahuje na subhumánní primáty získané z populací, ve kterých jsou chována zvířata pocházející pouze z této populace nebo z jiných soběstačných populací, ne však pocházející z volné přírody, a ve které jsou zvířata chována způsobem, který zajišťuje, že jsou zvyklá na člověka.
6. Subhumánní primáti – generace
|
F0 |
|
F1 |
|
F2 nebo vyšší |
|
6.1. |
„F0“ odkazuje na zvířata, která jsou odchycena ve volné přírodě. |
|
6.2. |
„F1“ odkazuje na zvířata, která jsou narozena v zajetí jednomu nebo dvěma rodičům, kteří byli odchyceni ve volné přírodě. |
|
6.3. |
„F2 nebo vyšší“ se vztahuje na zvířata, která jsou narozena v zajetí rodičům, kteří byli oba narozeni v zajetí. |
7. Genetický stav
|
Bez genetických změn |
|
Geneticky upravená bez škodlivého fenotypu |
|
Geneticky upravená se škodlivým fenotypem |
|
7.1. |
Kategorie „Bez genetických změn“ odkazuje na všechna zvířata, která nebyla geneticky upravena, včetně geneticky normálních rodičovských zvířat použitých k vytvoření nové linie/nového kmenu geneticky upravených zvířat. |
|
7.2. |
„Geneticky upravená bez škodlivého fenotypu“ odkazuje na
|
|
7.3. |
Kategorie „Geneticky upravená se škodlivým fenotypem“ odkazuje na
|
8. Vytvoření nové geneticky upravené linie
|
Zvířata použitá k vytvoření nové geneticky upravené linie/nového geneticky upraveného kmene (ne/ano) |
Kategorie „Zvířata použitá k vytvoření nové geneticky upravené linie/nového geneticky upraveného kmene“ označuje zvířata, která se používají k vytvoření nové geneticky upravené linie/nového geneticky upraveného kmene a která jsou držena odděleně od jiných zvířat použitých pro účely „základního výzkumu“ nebo „translačního a aplikovaného výzkumu“. To zahrnuje křížení různých linií za účelem vytvoření nové geneticky upravené linie, pokud fenotyp nové linie nelze výhledově určit jako neškodlivý.
9. Závažnost postupu
|
Postupy, při nichž již zvíře nenabude vědomí |
|
Mírné (maximálně a včetně) |
|
Střední |
|
Závažné |
|
9.1. |
Skutečná závažnost se vykazuje za každé zvíře samostatně podle nejzávažnějších účinků, které toto zvíře pocítilo v průběhu celého postupu. Tyto účinky se mohou projevit během kteréhokoli z kroků (nemusí jít nutně o poslední krok) postupu sestávajícího z více kroků. Skutečná závažnost může být vyšší nebo nižší než výhledově předpokládaná klasifikace. Při přiřazování skutečné závažnosti se rovněž zohledňuje kumulativní utrpení. |
|
9.2. |
Kategorie závažnosti
|
|
9.3. |
Zvířata, která byla nalezena mrtvá
|
|
9.4. |
Odchyt a přeprava zvířat odchycených ve volné přírodě
Skutečná závažnost se týká pouze účinků vědeckého postupu provedeného na daném zvířeti. Odchyt a přeprava (pokud nejsou specifickým cílem vědeckých postupů nebo součástí tohoto cíle) se tedy nezohledňují při vykazování skutečné závažnosti, stejně jako smrt zvířete během odchytu nebo přepravy. |
10. Účely
|
Základní výzkum |
|
Translační a aplikovaný výzkum |
|
Použití pro legislativní účely a běžnou výrobu |
|
Ochrana přírodního prostředí v zájmu zdraví nebo dobrých životních podmínek lidí nebo zvířat |
|
Zachování druhů |
|
Vyšší vzdělávání |
|
Odborná příprava za účelem získání, udržení nebo zlepšení odborných znalostí |
|
Forenzní šetření |
|
Udržování populací ustálených geneticky upravených zvířat, která nebyla použita v jiných postupech |
|
10.1. |
Základní výzkum
|
|
10.2. |
Translační a aplikovaný výzkum
|
|
10.3. |
Použití pro legislativní účely a běžnou výrobu
|
|
10.4. |
Ochrana přírodního prostředí v zájmu zdraví nebo dobrých životních podmínek lidí nebo zvířat
|
|
10.5. |
Vyšší vzdělávání
Tato kategorie odkazuje na zvířata použitá k poskytování teoretických znalostí v rámci programu vyššího vzdělávání. |
|
10.6. |
Odborná příprava za účelem získání, udržení nebo zlepšení odborných znalostí
Tato kategorie odkazuje na zvířata použitá při odborné přípravě za účelem získání a udržení praktických odborných znalostí, jako jsou zvířata použitá při vzdělávání lékařů. |
|
10.7. |
Udržování populací ustálených geneticky upravených zvířat, která nebyla použita v jiných postupech
|
11. Studie základního výzkumu
|
Onkologie |
|
Kardiovaskulární krevní a lymfatický systém |
|
Nervová soustava |
|
Dýchací soustava |
|
Gastrointestinální systém včetně jater |
|
Svalová a kosterní soustava |
|
Imunitní systém |
|
Urogenitální/reprodukční systém |
|
Smyslové orgány (kůže, oči a uši) |
|
Endokrinní systém/metabolismus |
|
Vývojová biologie |
|
Multisystémové |
|
Etologie/chování zvířat/zoologie |
|
Další základní výzkum |
|
11.1. |
Onkologie
Patří sem veškerý výzkum v oboru onkologie bez ohledu na cílový systém. |
|
11.2. |
Nervová soustava
Tato kategorie zahrnuje mimo jiné neurovědu, periferní nebo centrální nervovou soustavu, psychologii. |
|
11.3. |
Svalová a kosterní soustava
Tato kategorie zahrnuje mimo jiné zubní lékařství. |
|
11.4. |
Smyslové orgány (kůže, oči a uši)
Studie týkající se nosu se vykazují v kategorii „Dýchací soustava“ a studie týkající se jazyka v kategorii „Gastrointestinální systém včetně jater“. |
|
11.5. |
Kategorie „Vývojová biologie“ zahrnuje studie změn souvisejících s organismem z embryogeneze (pokud není prováděna v rámci studie toxicity pro reprodukci), pokud jde o růst, stárnutí a smrt, a zahrnuje mimo jiné diferenciaci buněk, diferenciaci tkání a organogenezi. |
|
11.6. |
Multisystémové
Tato kategorie se vztahuje pouze na výzkum, kde je předmětem hlavního zájmu více systémů, jako např. u některých infekčních onemocnění, s výjimkou onkologie. |
|
11.7. |
Kategorie „Etologie/chování zvířat/zoologie“ zahrnuje zvířata ve volné přírodě i v zajetí, přičemž hlavním cílem je dozvědět se více o konkrétním druhu. |
|
11.8. |
Další základní výzkum
|
|
11.9. |
Poznámky
|
|
12. |
Translační a aplikovaný výzkum
|
|
12.1. |
Bez ohledu na cílový systém patří jakýkoli aplikovaný výzkum zaměřený na rakovinu u lidí do kategorie „Rakovina u lidí“. |
|
12.2. |
Bez ohledu na cílový systém patří jakýkoli aplikovaný výzkum zaměřený na infekční onemocnění u lidí do kategorie „Infekční onemocnění u lidí“. |
|
12.3. |
Jakékoli použití zvířat pro legislativní účely, jako jsou studie karcinogenity, není zahrnuto v kategorii „Translační a aplikovaný výzkum“ a je vykázáno v kategorii „Použití pro legislativní účely a běžnou výrobu“. |
|
12.4. |
Studie týkající se poruch nosu se vykazují v kategorii „Poruchy dýchacího ústrojí u lidí“ a poruchy jazyka v kategorii „Poruchy trávicího ústrojí včetně jater u lidí“. |
|
12.5. |
Před použitím kategorie „Jiné poruchy u lidí“ je se třeba zvlášť ujistit, že nelze použít žádnou z předem vymezených kategorií. |
|
12.6. |
Kategorie „Diagnostika onemocnění“ zahrnuje mimo jiné zvířata použitá v přímé diagnostice onemocnění, jako je vzteklina, botulismus, avšak s výjimkou zvířat, která jsou zahrnuta do použití pro legislativní účely. |
|
12.7. |
Kategorie „Toxikologie a ekotoxikologie pro jiné než legislativní účely“ odkazuje na výzkumnou toxikologii a šetření za účelem přípravy podání pro legislativní účely a vývoje metod. Tato kategorie nezahrnuje studie, které jsou potřebné k podání pro legislativní účely (předběžné studie, MTD – maximální tolerovaná dávka). Studie za účelem stanovení specifické dávky (DRF – Dose Range Finding), pokud byly provedeny s cílem vyhovět legislativním požadavkům, jsou rovněž vyloučeny a zahrnuty do „Použití pro legislativní účely a běžnou výrobu“ v rámci „Jiné zkoušení účinnosti a tolerance“. |
|
12.8. |
Kategorie „Dobré životní podmínky zvířat“ odkazuje na studie podle čl. 5 písm. b) bodu iii) směrnice 2010/63/EU. |
|
12.9. |
Poznámky
|
13. Použití pro legislativní účely a běžnou výrobu
|
Kontrola kvality (včetně zkoušení bezpečnosti a účinnosti šarže) |
|
Jiné zkoušení účinnosti a tolerance |
|
Zkoušení toxicity a jiné zkoušky bezpečnosti včetně farmakologie |
|
Běžná výroba podle typu produktů |
|
13.1. |
Zkoušení účinnosti při vývoji nových léčivých přípravků je vyloučeno a je vykazováno v kategorii „Translační a aplikovaný výzkum“. |
|
13.2. |
Kontrola kvality se vztahuje na zvířata použitá při zkoušení čistoty, stability, účinnosti a dalších ukazatelů pro kontrolu kvality konečného výrobku a jeho složek a při všech kontrolách prováděných v průběhu výrobního procesu pro účely registrace, splnění dalších vnitrostátních nebo mezinárodních právních požadavků či dodržení interní politiky výrobce. To zahrnuje mimo jiné zkoušení pyrogenity. |
|
13.3. |
Jiné zkoušení účinnosti a tolerance
Do této kategorie spadá zkoušení účinnosti biocidů a pesticidů, jakož i zkoušení tolerance doplňkových látek ve výživě zvířat. Tato kategorie zahrnuje rovněž studie za účelem stanovení specifické dávky (DRF), když jsou prováděny za účelem splnění požadavků právních předpisů. |
|
13.4. |
Zkoušení toxicity a jiné zkoušky bezpečnosti (včetně hodnocení bezpečnosti výrobků a prostředků pro humánní medicínu, zubní a veterinární lékařství)
|
|
13.5. |
Běžná výroba podle typu produktů
|
14. Kontrola kvality (včetně zkoušení bezpečnosti a účinnosti šarže)
|
Zkoušení bezpečnosti šarže |
|
Zkoušení pyrogenity |
|
Zkoušení účinnosti šarže |
|
Jiné kontroly kvality |
Zkoušení bezpečnosti šarže nezahrnuje zkoušení pyrogenity, které se vykazuje samostatně v kategorii „Zkoušení pyrogenity“.
15. Zkoušení toxicity a jiné zkoušky bezpečnosti podle druhu zkoušky
|
Metody zkoušek akutní (po jedné dávce) toxicity (včetně limitní zkoušky) |
|
Podráždění/poleptání kůže |
|
Senzibilizace kůže |
|
Podráždění/poleptání očí |
|
Toxicita po opakovaných dávkách |
|
Karcinogenita |
|
Genotoxicita |
|
Toxicita pro reprodukci |
|
Vývojová toxicita |
|
Neurotoxicita |
|
Kinetika (farmakokinetika, toxikokinetika, snižování obsahu reziduí) |
|
Farmakodynamika (včetně farmakologické bezpečnosti) |
|
Fototoxicita |
|
Ekotoxicita |
|
Zkoušení bezpečnosti v oblasti potravin a krmiv |
|
Bezpečnost cílového zvířete |
|
Kombinované konečné body |
|
Jiná toxicita nebo zkoušky bezpečnosti |
|
15.1. |
Kategorie „Toxicita po opakovaných dávkách“ zahrnuje rovněž imunotoxikologické studie. |
|
15.2. |
Kategorie „Toxicita pro reprodukci“ zahrnuje mimo jiné rozšířené jednogenerační studie toxicity pro reprodukci, a to včetně kohort vývojové neurotoxicity a imunotoxicity. |
|
15.3. |
Kategorie „Vývojová toxicita“ zahrnuje také studie vývojové neurotoxicity. Rozšířené jednogenerační studie toxicity pro reprodukci včetně kohorty vývojové neurotoxicity se vykazují v rámci toxicity pro reprodukci. |
|
15.4. |
Kategorie „Neurotoxicita“ zahrnuje mimo jiné akutní opožděné účinky (například opožděnou neurotoxicitu organických látek obsahujících fosfor po akutní expozici) a studie zaměřené na opakované dávky pro účely neurotoxicity, ale nezahrnuje vývojovou neurotoxicitu. Rozšířené jednogenerační studie toxicity pro reprodukci včetně kohorty vývojové neurotoxicity se vykazují v rámci toxicity pro reprodukci. |
|
15.5. |
„Kinetika“ se vztahují na farmakokinetika, toxikokinetika a snižování obsahu reziduí. Pokud se však v rámci studie toxicity po opakovaných dávkách pro legislativní účely provádí zkouška toxikokinetiky, vykazuje se v rámci toxicity po opakovaných dávkách. |
|
15.6. |
Kategorie „Zkoušení bezpečnosti v oblasti potravin a krmiv“ zahrnuje rovněž testování pitné vody (včetně zkoušení bezpečnosti cílového zvířete). |
|
15.7. |
Zkoušení v rámci kategorie „Bezpečnost cílového zvířete“ zajistí, že výrobek pro konkrétní zvíře lze bezpečně používat pro daný živočišný druh (s výjimkou zkoušení bezpečnosti šarže, které je zahrnuto pod kontrolu kvality). |
|
15.8. |
„Kombinované konečné body“ zahrnují mimo jiné kombinaci studií karcinogenity a chronické toxicity a screeningové studie, jež kombinují toxicitu pro reprodukci a toxicitu po opakovaných dávkách. |
16. Metody zkoušek akutní toxicity
|
LD50, LC50 |
|
Ostatní letální metody |
|
Neletální metody |
|
16.1. |
Podkategorie se vykáže na základě druhu použité metody a nikoli na základě stupně závažnosti, kterou zvíře v důsledku této metody pocítí. |
|
16.2. |
Kategorie „LD50, LC50“ odkazuje pouze na zkušební metody, které poskytují bodový odhad pro LD50/LC50, jako jsou pokyny OECD pro zkoušky 203, 403 a 425. |
|
16.3. |
„Ostatní letální metody“ odkazují na metody, které zařazují látky do třídy, tedy metody, které zahrnují přidělení rozsahu, do kterého LD50 spadá, jako jsou metody fixní dávky a metody zkoušek akutní toxicity. Je pravděpodobné, že dojde k řadě úmrtí, ale nebude jich tolik, jako se očekává u metod typu LD50. |
17. Toxicita po opakovaných dávkách
|
28 dnů nebo méně |
|
29–90 dnů |
|
více než 90 dnů |
18. Ekotoxicita
|
Akutní toxicita (ekotoxicita) |
|
Chronická toxicita (ekotoxicita) |
|
Toxicita pro reprodukci (ekotoxicita) |
|
Endokrinní činnost (ekotoxicita) |
|
Bioakumulace (ekotoxicita) |
|
Jiná ekotoxicita |
|
18.1. |
Ekotoxicita se vztahuje na toxicitu související s vodním a suchozemským prostředím. |
|
18.2. |
Studie ekotoxicity, které se zabývají krátkodobou toxicitou pro určení LC/LD50, se vykazují v rámci „akutní toxicity (ekotoxicity)“. |
|
18.3. |
Studie ekotoxicity, které se zabývají dlouhodobou toxicitou, například zkouška v raném stadiu životního cyklu nebo zkoušky během celého životního cyklu, se vykazují v rámci „chronické toxicity (ekotoxicity)“. |
|
18.4. |
Studie ekotoxicity, které jsou prováděny především za účelem posouzení endokrinních vlastností látek a zabývají se například metamorfózami, vývojem a růstem obojživelníků či pohlavním vývojem a reprodukcí ryb, se vykazují v rámci „endokrinní činnosti (ekotoxicity)“. |
19. Typ právních předpisů
|
Právní předpisy týkající se humánních léčivých přípravků |
|
Právní předpisy týkající se veterinárních léčivých přípravků a jejich reziduí |
|
Právní předpisy týkající se zdravotnických prostředků |
|
Právní předpisy týkající se průmyslových chemických látek |
|
Právní předpisy týkající se přípravků na ochranu rostlin |
|
Právní předpisy týkající se biocidů |
|
Právní předpisy týkající se potravin, včetně materiálů určených pro styk s potravinami |
|
Právní předpisy týkající se krmiv, včetně předpisů v oblasti bezpečnosti cílových zvířat, pracovníků a životního prostředí |
|
Právní předpisy týkající se kosmetických přípravků |
|
Jiné právní předpisy |
|
19.1. |
Typ právních předpisů se nevykazuje u zvířat, jejichž používání spadá do kategorie „Běžná výroba“. |
|
19.2. |
Typ právních předpisů se vykazuje prostřednictvím odkazu na zamýšlené primární použití. |
|
19.3. |
Kontrola kvality vody jiné než odpadní vody se vykazuje v rámci kategorie „Právní předpisy týkající se potravin“. Kontrola kvality odpadní vody se vykazuje v rámci kategorie „Jiné právní předpisy“. |
20. Původ právních předpisů
|
Právní předpisy splňující požadavky Unie |
|
Právní předpisy splňující pouze vnitrostátní požadavky (v rámci Unie) |
|
Právní předpisy splňující pouze požadavky zemí, které nejsou členy Unie |
|
20.1. |
Původ právních předpisů se nevykazuje u zvířat, jejichž používání spadá do kategorie „Běžná výroba“. |
|
20.2. |
Použití se vykazuje v souvislosti s oblastí, pro kterou je zkouška prováděna, nikoli ve které je prováděna. |
|
20.3. |
Pokud jsou vnitrostátní právní předpisy odvozeny od právních předpisů Unie, použití se vykazuje v rámci kategorie „Právní předpisy splňující požadavky Unie“. |
|
20.4. |
Kategorie „Právní předpisy splňující požadavky Unie“ také zahrnuje jakýkoli mezinárodní požadavek, který zároveň splňuje požadavky Unie (jako je zkoušení podle pokynů ICH, (1) VICH, (2) OECD, monografie Evropského lékopisu). |
|
20.5. |
Pokud je zkouška prováděna za účelem splnění právních předpisů jednoho nebo více členských států (nemusí jít nutně o stát, v němž se zkouška provádí) a požadavek nevyplývá z práva Unie, použití se vykazuje v rámci kategorie „Právní předpisy splňující pouze vnitrostátní požadavky (v rámci Unie)“. |
|
20.6. |
Kategorie „Právní předpisy splňující pouze požadavky zemí, které nejsou členy Unie“ se zvolí v případě, že neexistuje rovnocenný požadavek na provedení zkoušky ke splnění právních předpisů Unie. |
21. Běžná výroba podle typu produktů
|
Krevní produkty |
|
Monoklonální protilátky prostřednictvím metody tvorby výpotku (ascites) v dutině břišní |
|
Monoklonální a polyklonální protilátky (vyjma metody tvorby výpotku (ascites) v dutině břišní) |
|
Jiné produkty |
|
21.1. |
Kategorie „Běžná výroba podle typu produktů“ zahrnuje výrobu protilátek a krevních produktů etablovanými metodami. Tato kategorie nezahrnuje imunizaci zvířat pro následnou výrobu hybridomu, pokud je provedena pro účely základního nebo aplikovaného výzkumu v rámci daného projektu. Tato imunizace je zachycena v příslušné kategorii v rámci základního nebo aplikovaného výzkumu. |
|
21.2. |
Každé použití tvorby výpotku (ascites) v dutině břišní pro kulturu monoklonálních protilátek se vykazuje v kategorii „Monoklonální protilátky prostřednictvím metody tvorby výpotku (ascites) v dutině břišní“. |
|
21.3. |
Používání zvířat pro výrobu protilátek za obchodním účelem, včetně imunizace pro následnou výrobu hybridomu, se vykazuje v kategorii „Monoklonální a polyklonální protilátky (vyjma metody tvorby výpotku (ascites) v dutině břišní)“. |
C. POZNÁMKY ČLENSKÉHO STÁTU
|
1. |
Členské státy předloží poznámky ohledně statistických údajů. Tyto poznámky zahrnují následující:
|
|
2. |
Pro účely bodu 1 písm. g) se vykazuje:
|
(1) Mezinárodní konference o harmonizaci technických požadavků na registrace humánních léčivých přípravků.
(2) Mezinárodní spolupráce pro harmonizaci technických požadavků na registraci veterinárních léčiv.
PŘÍLOHA IV
VZOR PRO PŘEDKLÁDÁNÍ INFORMACÍ UVEDENÝCH V Čl. 54 ODST. 3 SMĚRNICE 2010/63/EU
|
Členský stát: |
Rok: |
|
Druh metody |
Druh |
Odůvodnění |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PŘÍLOHA V
SROVNÁVACÍ TABULKA
|
Prováděcí rozhodnutí 2012/707/EU |
Toto rozhodnutí |
|
Článek 1 |
Článek 2 |
|
Článek 2 |
Článek 3 |
|
Článek 3 |
Článek 4 |
|
Článek 4 |
Článek 6 |
|
PŘÍLOHA I |
PŘÍLOHA II |
|
PŘÍLOHA II |
PŘÍLOHA III |
|
PŘÍLOHA III |
PŘÍLOHA IV |