Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0104

    Rozhodnutí Rady (EU) 2018/104 ze dne 20. listopadu 2017 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé

    Úř. věst. L 23, 26.1.2018, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/104/oj

    Related international agreement

    26.1.2018   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 23/1


    ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/104

    ze dne 20. listopadu 2017

    o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 37 této smlouvy,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91, čl. 100 odst. 2 a články 207 a 209 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a 7 a odst. 8 druhým pododstavcem této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise a vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 29. září 2015 zmocnila Rada Komisi a vysokou představitelku Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku k zahájení jednání s Arménskou republikou o rámcové dohodě.

    (2)

    Tato jednání byla uspěšně dokončena a Dohoda o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 21. března 2017.

    (3)

    Článek 385 dohody stanoví prozatímní provádění celé dohody nebo její části před jejím vstupem v platnost.

    (4)

    Dohoda by měla být podepsána jménem Unie a zčásti prozatímně prováděna až do dokončení postupů nezbytných k jejímu vstupu v platnost.

    (5)

    Podpisem dohody jménem Unie a prozatímním prováděním částí dohody mezi Unií a Arménskou republikou není dotčeno rozdělení pravomocí mezi Unii a její členské státy v souladu se Smlouvami,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Podpis Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.

    Článek 3

    Až do dokončení postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost (1) se v souladu s jejím článkem 385 a s výhradou oznámení podle uvedeného článku provádějí mezi Unií a Arménskou republikou prozatímně její níže uvedené části, avšak pouze v rozsahu, ve kterém se týkají věcí spadajících do pravomoci Unie, včetně věcí spadajících do pravomoci Unie vymezovat a provádět společnou zahraniční a bezpečnostní politiku:

    a)

    hlava I;

    b)

    hlava II: články 3, 4, 7 a 8;

    c)

    hlava III: článek 12, čl. 14 odst. 1 a článek 15;

    d)

    hlava V:

    i)

    kapitola 1 s výjimkou čl. 38 odst. 3 písm. a);

    ii)

    kapitola 2 s výjimkou odkazu na jadernou bezpečnost v čl. 42 odst. 2 písm. f) a g);

    iii)

    kapitola 3 s výjimkou čl. 46 odst. 1 písm. a), c) a e) a

    iv)

    kapitoly 7, 10, 14 a 21;

    e)

    hlava VI s výjimkou čl. 205 odst. 2 písm. b) a c); článek 203 je prováděn prozatímně pouze ve vztahu k přímým investicím;

    f)

    hlava VII;

    g)

    hlava VIII s výjimkou čl. 380 odst. 1 v tom rozsahu, ve kterém se ustanovení uvedené hlavy omezují na účel zajištění prozatímního provádění dohody, a

    h)

    příloha I, příloha II s výjimkou odkazů na Euratom vztahujících se k infrastruktuře, prováděcím nařízením a jaderné oblasti, přílohy III, VI, VIII, IX, X, XI a XII, Protokol I k hlavě VII Finanční pomoc a ustanovení o boji proti podvodům kapitole 2: Ustanovení o boji proti podvodům a o kontrole a Protokol II o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.

    Článek 4

    1.   Pro účely článku 240 dohody schvaluje změny dohody prováděné rozhodnutím Podvýboru pro zeměpisná označení jménem Unie Komise. Nedosáhnou-li zainteresované strany shody po vznesení námitek týkajících se zeměpisných označení, přijme Komise postoj postupem stanoveným v článku 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (2).

    2.   Pro účely čl. 270 odst. 2 první věty dohody se Komise zmocňuje schvalovat postoj Unie ke změnám přílohy XI dohody.

    Pro účely čl. 270 odst. 2 druhé věty dohody se Komise zmocňuje vznášet námitky ke změnám nebo opravám přílohy XI dohody navržené Arménskou republikou.

    Článek 5

    Dohoda nesmí být vykládána tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které by mohly být přímo uplatňovány před soudy Unie nebo členských států.

    Článek 6

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 20. listopadu 2017.

    Za Radu

    předsedkyně

    M. REPS


    (1)  Den, od kterého bude dohoda prozatímně prováděna, zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.

    (2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).


    Top