This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2072
Council Regulation (EU) 2015/2072 of 17 November 2015 fixing for 2016 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea and amending Regulations (EU) No 1221/2014 and (EU) 2015/104
Nařízení Rady (EU) 2015/2072 ze dne 17. listopadu 2015, kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1221/2014 a (EU) 2015/104
Nařízení Rady (EU) 2015/2072 ze dne 17. listopadu 2015, kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1221/2014 a (EU) 2015/104
Úř. věst. L 302, 19.11.2015, p. 1–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2016
19.11.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 302/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/2072
ze dne 17. listopadu 2015,
kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1221/2014 a (EU) 2015/104
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že má Rada přijmout na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) požaduje, aby byla přijata opatření pro zachování zdrojů, s přihlédnutím k dostupnému vědeckému, technickému a ekonomickému poradenství, včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i s ohledem na poradenství poskytnuté poradními sbory. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště, a při náležitém zohlednění cílů společné rybářské politiky stanovené v nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(4) |
Celkové přípustné odlovy (TAC) by proto měly být stanoveny v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené během konzultací se zúčastněnými stranami. |
(5) |
Rybolovná práva pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měla být stanovena v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Omezení odlovu pro populace tresky obecné v Baltském moři by měla být tudíž stanovena v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 (2). |
(6) |
Kvůli biologickým změnám východní populace tresky obecné Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) nemohla stanovit biologické referenční hodnoty pro populace tresky obecné v subdivizích 25–32 a namísto toho doporučila, že TAC pro tuto populaci tresky má vycházet z koncepce pro populace, o nichž jsou k dispozici jen omezené údaje. Neexistence biologických referenčních hodnot znemožnila dodržování pravidel týkajících se stanovení rybolovných práv pro populace tresky obecné v těchto subdivizích stanovených v nařízení (ES) č. 1098/2007. Pokud by rybolovná práva nebyla stanovena a přidělena, mohlo by to vážně ohrozit udržitelnost populace tresky obecné; je proto vhodné přispět k dosažení cílů společné rybářské politiky uvedených v nařízení (EU) č. 1380/2013 tím, že se stanoví TAC na základě pouze omezených údajů, a to na úrovni odpovídající přístupu vypracovanému a doporučenému ICES. |
(7) |
S ohledem na nový přístup ICES k vědeckým doporučením za účelem stanovení rybolovných práv pro tresku obecnou v subdivizích 22-24 je vhodné uplatnit postupný přístup k snižování rybolovných práv. |
(8) |
Vzhledem k nejnovějším vědeckým doporučením je vhodné pro ochranu míst tření západní populace tresky obecné stanovit rybolovná práva mimo období tření (15. února až 31. března 2016, a nikoliv v měsíci dubnu, jak bylo stanoveno dříve). Takové stanovení rybolovných práv přispěje k pozitivnímu vývoji dané populace a tím i k dosažení cílů společné rybářské politiky uvedených v nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(9) |
V nařízení (EU) č. 1380/2013 je stanoven cíl společné rybářské politiky dosáhnout pro všechny populace míry využití umožňující maximální udržitelný výnos pokud možno do roku 2015 a postupně a přírůstkově nejpozději do roku 2020. Jelikož dosažení míry využití do roku 2016 by mělo závažné dopady na sociální a ekonomickou udržitelnost loďstev lovících šprota obecného a sledě obecného, je přípustné, aby takové míry využití bylo dosaženo nejpozději do roku 2017. Rybolovná práva pro tyto populace na rok 2016 by měla být stanovena tak, aby se v této lhůtě zajistilo dosažení maximálního udržitelného výnosu přírůstkově. |
(10) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (3), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, pokud jde o zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv Komisi. V tomto nařízení proto musí být přesně stanoveny kódy týkající se vykládek populací, na něž se vztahuje toto nařízení, které mají členské státy používat při předávání údajů Komisi. |
(11) |
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (4) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 a 4 pro preventivní a analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení má Rada při stanovení TAC rozhodnout, na které populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. Nedávno byl ustanovením čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden mechanismus meziroční flexibility pro všechny populace, na které se vztahuje povinnost vykládky. Proto by, ve snaze zabránit nadměrné flexibilitě, která by narušovala dodržování zásady rozumného a odpovědného využívání živých mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, mělo být stanoveno, že se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 mají vztahovat na analytické TAC pouze tehdy, pokud není použita meziroční flexibilita podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(12) |
S ohledem na embargo uvalené Ruskou federací na dovoz některých produktů zemědělství a rybolovu z Unie byla v roce 2015 zavedena 25 % flexibilita, pokud jde o převádění nevyužitých rybolovných práv u populací, které byly nejzávažněji nebo přímo postiženy ruským embargem. S ohledem na výjimečné okolnosti spočívající v prodloužení a rozšíření takového embarga, pokud jde o Unii, jakož i nedostupnost některých tradičních trhů, a s ohledem na vědecká doporučení je vhodné povolit, aby rybolovná práva pro některé populace, která nebyla využita v roce 2015, byla z původní kvóty pro rok 2015 převedena do roku 2016 až do výše 25 % a pro makrelu obecnou v severovýchodním Atlantiku až do výše 17,5 %. Je tudíž vhodné zavést takovou flexibilitu jak v nařízení Rady (EU) č. 1221/2014 (5) tak i v nařízení Rady (EU) 2015/104 (6). Pro uvedené populace nelze uplatnit žádnou další flexibilitu, pokud jde o převádění nevyužitých rybolovných práv. |
(13) |
Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistila obživa rybářů Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2016. Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost bezprostředně po vyhlášení. Z důvodů uvedených ve 12. bodu odůvodnění by se měla ustanovení týkající se možnosti převedení rybolovných práv nevyužitých v roce 2015 použít s účinkem od 1. ledna 2015, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Unie působící v Baltském moři.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„ICES“ Mezinárodní rada pro průzkum moří; |
2) |
„Baltským mořem“ oblasti ICES IIIb, IIIc a IIId; |
3) |
„subdivizí“ subdivize ICES v Baltském moři, jak je vymezena v příloze I nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 (7); |
4) |
„rybářským plavidlem“ jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využívání biologických mořských zdrojů; |
5) |
„rybářským plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a zapsané v Unii; |
6) |
„populací“ biologické mořské zdroje, které se vyskytují v dané oblasti řízení; |
7) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství ryb z každé populace, které může být:
|
8) |
„kvótou“ část celkového přípustného odlovu přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA
Článek 4
TAC a jejich rozdělení
Celkové přípustné odlovy (TAC), kvóty a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty, jsou stanoveny v příloze.
Článek 5
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 nebo podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96 nebo převedená podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
e) |
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
Článek 6
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků, které nepodléhají povinnosti vykládky
1. Na úlovky druhů podléhajících omezením odlovů, které byly uloveny při rybolovu uvedeném v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013, se vztahuje povinnost vykládky stanovená v článku 15 uvedeného nařízení.
2. Úlovky a vedlejší úlovky platýse evropského se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud byl odlov proveden rybářskými plavidly Unie plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, a za předpokladu, že tato kvóta dosud nebyla vyčerpána.
3. V příloze jsou pro účely osvobození od povinnosti započítat úlovky do příslušné kvóty stanovené v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.
KAPITOLA III
FLEXIBILITA PŘI STANOVOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH PRÁV NĚKTERÝCH POPULACÍ
Článek 7
Změna nařízení (EU) 2015/104
V nařízení (EU) 2015/104 se vkládá nový článek, který zní:
„Článek 18a
Flexibilita při stanovování rybolovných práv některých populací
1. Tento článek se vztahuje na tyto populace:
a) |
makrela obecná v zónách IIIa a IV; ve vodách Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a IIId; |
b) |
makrela obecná v oblastech VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti Vb; v mezinárodních vodách oblastí IIa, XII a XIV; |
c) |
makrela obecná ve vodách Norska oblastí IIa a IVa; |
d) |
sleď obecný ve vodách EU, Norska a v mezinárodních vodách oblastí I a II; |
e) |
sleď obecný v Severním moři severně od 53° s. š.; |
f) |
sleď obecný v oblastech IVc a VIId; |
g) |
sleď obecný v oblastech VIIa, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk; |
h) |
kranas obecný ve vodách Unie v oblastech IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; ve vodách Unie a v mezinárodních vodách oblasti Vb; v mezinárodních vodách oblastí XII a XIV. |
2. Veškerá množství až do výše 25 % původní kvóty členského státu pro populace určené v odst. 1 písm. d) až h), která nebyla v roce 2015 využita, se započítávají do kvóty dotčeného členského státu pro příslušnou populaci v roce 2016. Tento podíl se stanoví ve výši 17,5 % pro populace uvedené v odst. 1 písm. a) až c). Při určování využitých a nevyužitých množství podle tohoto odstavce se zohlední veškerá množství, která byla převedena jiným členským státům podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, jakož i veškerá množství, která byla odečtena v souladu s články 37, 105 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.
3. Pokud členský stát využil možnost uvedenou pro určitou populaci v odstavci 2 tohoto článku, nelze pro tuto populaci při převádění nevyužitých rybolovných práv uplatnit žádnou další flexibilitu.“
Článek 8
Změna nařízení (EU) č.1221/2014
V nařízení (EU) č. 1221/2014 se vkládá nový článek, který zní:
„Článek 5a
Flexibilita při stanovování rybolovných práv některých populací
1. Tento článek se vztahuje na tyto populace:
a) |
sleď obecný v subdivizích ICES 30–31; |
b) |
sleď obecný ve vodách Unie subdivizí ICES 25–27, 28.2, 29 a 32; |
c) |
sleď obecný v subdivizi ICES 28.1; |
d) |
šprot obecný ve vodách Unie subdivizí ICES 22–32. |
2. Veškerá množství až do výše 25 % původní kvóty členského státu pro populace určené v odstavci 1, která nebyla v roce 2015 využita, se započítávají do kvóty dotčeného členského státu pro příslušnou populaci v roce 2016. Při určování využitých a nevyužitých množství podle tohoto odstavce se zohlední veškerá množství, která byla převedena jiným členským státům podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, jakož i veškerá množství, která byla odečtena v souladu s články 37, 105 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.
3. Pokud členský stát využil možnost uvedenou pro určitou populaci v odstavci 2 tohoto článku, nelze pro tuto populaci při převádění nevyužitých rybolovných práv uplatnit žádnou další flexibilitu.“
KAPITOLA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 9
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje týkající se vykládek množství odlovených nebo vyložených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze tohoto nařízení.
Článek 10
Flexibilita
1. Není-li v příloze tohoto nařízení stanoveno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
2. Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 a článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát používá meziroční flexibilitu stanovenou v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 11
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2016.
Články 7 a 8 se však použijí s účinkem ode dne 1. ledna 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. listopadu 2015.
Za Radu
předseda
J. ASSELBORN
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací, mění nařízení (EHS) č. 2847/93 a ruší nařízení (ES) č. 779/97 (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(5) Nařízení Rady (EU) č. 1221/2014 ze dne 10. listopadu 2014, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1180/2013 a (EU) č. 43/2014 (Úř. věst. L 330, 15.11.2014, s. 16).
(6) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu (Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1).
PŘÍLOHA
Celkové přípustné odlovy (TAC) pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny, podle druhů a oblastí
Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek, které jsou s nimi funkčně spjaty.
Není-li stanoveno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES.
Populace ryb jsou uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třípísmenný kód |
Obecný název |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Subdivize 30-31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Finsko |
99 098 |
|
|
|
Švédsko |
21 774 |
|
|
|
Unie |
120 872 |
|
|
|
TAC |
120 872 |
|
Analytický TAC |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Subdivize 22-24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Dánsko |
3 683 |
|
|
|
Německo |
14 496 |
|
|
|
Finsko |
2 |
|
Použije se čl. 6 odst. 3 tohoto nařízení. |
|
Polsko |
3 419 |
|
|
|
Švédsko |
4 674 |
|
|
|
Unie |
26 274 |
|
|
|
TAC |
26 274 |
|
Analytický TAC Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie subdivizí 25–27, 28.2, 29 a 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Dánsko |
3 905 |
|
|
|
Německo |
1 035 |
|
|
|
Estonsko |
19 942 |
|
Použije se čl. 6 odst. 3 tohoto nařízení. |
|
Finsko |
38 927 |
|
|
|
Lotyšsko |
4 921 |
|
|
|
Litva |
5 182 |
|
|
|
Polsko |
44 224 |
|
|
|
Švédsko |
59 369 |
|
|
|
Unie |
177 505 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Subdivize 28.1 HER/03D.RG |
|
Estonsko |
16 124 |
|
|
|
Lotyšsko |
18 791 |
|
Použije se čl. 6 odst. 3 tohoto nařízení. |
|
Unie |
34 915 |
|
|
|
TAC |
34 915 |
|
Analytický TAC |
Druh |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Unie subdivizí 25-32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Dánsko |
9 451 |
|
|
|
Německo |
3 760 |
|
|
|
Estonsko |
921 |
|
|
|
Finsko |
723 |
|
|
|
Lotyšsko |
3 514 |
|
|
|
Litva |
2 315 |
|
|
|
Polsko |
10 884 |
|
|
|
Švédsko |
9 575 |
|
|
|
Unie |
41 143 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Subdivize 22-24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Dánsko |
5 552 (1) |
|
|
|
Německo |
2 715 (1) |
|
|
|
Estonsko |
123 (1) |
|
|
|
Finsko |
109 (1) |
|
|
|
Lotyšsko |
459 (1) |
|
|
|
Litva |
298 (1) |
|
|
|
Polsko |
1 486 (1) |
|
|
|
Švédsko |
1 978 (1) |
|
|
|
Unie |
12 720 (1) |
|
|
|
TAC |
12 720 (1) |
|
Analytický TAC Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Vody Unie subdivizí 22-32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Dánsko |
2 890 |
|
|
|
Německo |
321 |
|
|
|
Polsko |
605 |
|
|
|
Švédsko |
218 |
|
|
|
Unie |
4 034 |
|
|
|
TAC |
4 034 |
|
Analytický TAC |
Druh: |
Losos obecný Salmo salar |
Oblast: |
Vody Unie subdivizí 22-31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Dánsko |
19 879 (2) |
|
|
|
Německo |
2 212 (2) |
|
|
|
Estonsko |
2 020 (2) |
|
|
|
Finsko |
24 787 (2) |
|
|
|
Lotyšsko |
12 644 (2) |
|
|
|
Litva |
1 486 (2) |
|
|
|
Polsko |
6 030 (2) |
|
|
|
Švédsko |
26 870 (2) |
|
|
|
Unie |
95 928 (2) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Losos obecný Salmo salar |
Oblast: |
Vody Unie subdivize 32 SAL/3D32. |
|
Estonsko |
1 344 (3) |
|
|
|
Finsko |
11 762 (3) |
|
|
|
Unie |
13 106 (3) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC |
Druh: |
Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: |
Vody Unie subdivizí 22-32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Dánsko |
19 958 |
|
|
|
Německo |
12 644 |
|
|
|
Estonsko |
23 175 |
|
|
|
Finsko |
10 447 |
|
|
|
Lotyšsko |
27 990 |
|
|
|
Litva |
10 125 |
|
|
|
Polsko |
59 399 |
|
|
|
Švédsko |
38 582 |
|
|
|
Unie |
202 320 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC |
(1) Tato kvóta může být lovena od 1. ledna do 14. února a od 1. dubna do 31. prosince 2016.
(2) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
(3) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.