EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0450

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/450 ze dne 16. března 2015 , kterým se stanoví požadavky na testování členských států, které se začleňují do Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) nebo podstatně mění svůj vnitrostátní systém, který s ním přímo souvisí (oznámeno pod číslem C(2015) 1612)

Úř. věst. L 74, 18.3.2015, p. 31–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/450/oj

18.3.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 74/31


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/450

ze dne 16. března 2015,

kterým se stanoví požadavky na testování členských států, které se začleňují do Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) nebo podstatně mění svůj vnitrostátní systém, který s ním přímo souvisí

(oznámeno pod číslem C(2015) 1612)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (1), a zejména na čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 1, čl. 20 odst. 3, čl. 22 písm. a), čl. 36 odst. 4 a čl. 37 odst. 7 uvedeného nařízení, a

s ohledem na rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (2), a zejména na čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 1, čl. 20 odst. 4, čl. 22 písm. a), čl. 51 odst. 4 a čl. 52 odst. 7 uvedeného rozhodnutí,

po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Schengenský informační systém byl zřízen v souladu s ustanoveními hlavy IV Úmluvy ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (3). Tento systém představoval nezbytný nástroj pro uplatňování ustanovení schengenského acquis začleněného do rámce Evropské unie.

(2)

Dne 9. dubna 2013, kdy se staly použitelnými nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV, byl Schengenský informační systém nahrazen Schengenským informačním systémem druhé generace (SIS II). Stejně jako předchozí systém představuje i SIS II podstatný doplněk zrušení kontrol na vnitřních hranicích, jakož i zásadní příspěvek k udržení vysokého stupně bezpečnosti v rámci prostoru svobody, bezpečnosti a práva.

(3)

Technická architektura systému SIS II zahrnuje centrální systém (dále jen „centrální SIS II“), vnitrostátní aplikace komunikační infrastrukturu mezi centrálním SIS II a vnitrostátními aplikacemi.

(4)

Bylo a zůstává nezbytné provádět testování s cílem zhodnotit, zda SIS II funguje v souladu s technickými a funkčními požadavky vymezenými v nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV.

(5)

Požadavky na testování, jež platí pro hlavní fáze testů technického vývoje SIS II, byly stanoveny v nařízení Rady (ES) č. 189/2008 (4) a rozhodnutí Rady 2008/173/SVV (5) a dále v nařízení Rady (ES) č. 1104/2008 (6) a rozhodnutí Rady 2008/839/SVV (7). Tyto nástroje definovaly, jak má být organizováno a jaké jsou základnípožadavky na testování centrálního systému SIS II, vnitrostátních systémů SIS II, interakci mezi nimi, jakož i testování týkající se komunikační infrastruktury. Jelikož se uvedené nástroje týkaly technického vývoje SIS II, po zprovoznění SIS II dne 9. dubna 2013 pozbyly právní účinek. Nařízení (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutí 2008/839/SVV pozbyla platnosti dne 8. května 2013, navíc první z nich bylo zrušeno nařízením Rady (EU) č. 1273/2012 (8) a druhé nařízením Rady (EU) č. 1272/2012 (9). Zrušení nařízení (ES) č. 189/2008 a rozhodnutí 2008/173/SVV bylo navrženo v roce 2014 (10).

(6)

Nařízení (ES) č. 189/2008, rozhodnutí 2008/173/ES, nařízení (ES) č. 1104/2008 a rozhodnutí 2008/839/SVV stanovila povinnost testování komunikační infrastruktury, testování shody vnitrostátních systémů, souhrnných testů i testů výměny doplňujících informací pro členské státy, které přešly ze SIS 1+ na SIS II. Nezbytným předpokladem k zahájení souhrnného testu bylo úspěšné testování centrálního SIS II, shody vnitrostátních systémů, jakož i testování komunikační infrastruktury. Komise musela jako nezbytný předpoklad pro uplatňování nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV oznámit úspěšné dokončení souhrnného testu.

(7)

V souvislosti s rozšířením Unie, a zejména s rozšířením prostoru svobody, bezpečnosti a práva, je nezbytné stanovit testy, které prokáží technickou připravenost jednotlivých členských států na začlenění do SIS II. Pro posílení právní jistoty je nezbytné definovat požadavky na testování. Tyto testy by měly prokázat, že daný členský stát je schopen provádět výměnu doplňujících informací, že jeho vnitrostátní systém je plně ve shodě s centrálním SIS II, že je schopen vkládat, aktualizovat, mazat a vyhledávat údaje, nahrávat fotografie a otisky prstů v požadované kvalitě a zpracovávat údaje o zneužití totožnosti.

(8)

Členské státy, které mají v úmyslu provést zásadní změny ve svém vnitrostátním systému SIS II (N.SIS II) nebo ve své aplikaci SIRENE, jak stanoví nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV, by měly rovněž absolvovat testy stanovené řídícím orgánem za účelem prokázání plné shody s centrálním SIS II nebo prokázat, že jsou schopny provádět výměnu doplňujících informací. Nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV ve spojení s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 (11) svěřilo pravomoci řídícího orgánu Evropské agentuře pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v rámci prostoru svobody, bezpečnosti a práva.

(9)

S přihlédnutím k zásadě, že pro všechny členské státy by měly platit stejné technické požadavky, je vhodné u členských států, které se hodlají začlenit do SIS II, použít stejné fáze testování, jaké musely členské státy provést za účelem přechodu ze SIS 1+ na SIS II.

(10)

Je také vhodné využít zkušenosti získané během vývoje SIS II a doplnit testy, které nebyly obsaženy v žádném právním nástroji, ale jež si přidaly členské státy v rámci přípravných orgánů Rady, zejména testy výměny formulářů SIRENE.

(11)

Testy by měly být vypracovány, definovány a prováděny řídícím orgánem za pomoci členských států.

(12)

Jelikož nařízení (ES) č. 1987/2006 navazuje na schengenské acquis, v souladu s článkem 5 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství oznámilo Dánsko dopisem ze dne 15. června 2007, že toto acquis provedlo ve svém vnitrostátním právu. Dánsko se účastní rozhodnutí 2007/533/SVV. Dánsko je proto povinno toto rozhodnutí provést.

(13)

Na Spojené království se toto rozhodnutí vztahuje v rozsahu, který se netýká výměny doplňujících informací v souvislosti s články 24 a 25 nařízení (ES) č. 1987/2006, podle článku 5 Protokolu o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a podle čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES (12).

(14)

Na Irsko se toto rozhodnutí vztahuje v rozsahu, který se netýká výměny doplňujících informací v souvislosti s články 24 a 25 nařízení (ES) č. 1987/2006, podle článku 5 Protokolu o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a podle čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES (13).

(15)

Pokud jde o Kypr, toto rozhodnutí představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.

(16)

Pokud jde o Chorvatsko, toto rozhodnutí představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 1 aktu o přistoupení z roku 2012.

(17)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (14), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (15).

(18)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (16), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/860/ES (17).

(19)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (18), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (19).

(20)

Opatření podle tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 51 nařízení Rady (ES) č. 1987/2006 a podle článku 67 rozhodnutí 2007/533/SVV,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Před začleněním do Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) členské státy provedou a absolvují testy a postup testování stanovené v příloze tohoto rozhodnutí.

2.   Členské státy, které mají v úmyslu provést zásadní změny ve svém N.SIS II nebo ve své aplikaci SIRENE, požádají řídící orgán, aby určil, které z testů uvedených v příloze tohoto rozhodnutí musí být provedeny, a absolvují postup testování stanovený v příloze tohoto rozhodnutí. Dotyčné členské státy provedou tyto změny až poté, co tyto testy úspěšně proběhnou.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 16. března 2015.

Za Komisi

Dimitris AVRAMOPOULOS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 4.

(2)  Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63.

(3)  Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19.

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 189/2008 ze dne 18. února 2008 o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 57, 1.3.2008, s. 1).

(5)  Rozhodnutí Rady 2008/173/SVV ze dne 18. února 2008 o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 57, 1.3.2008, s. 14).

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 1104/2008 ze dne 24. října 2008 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 299, 8.11.2008, s. 1).

(7)  Rozhodnutí Rady 2008/839/SVV ze dne 24. října 2008 o přechodu ze Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 299, 8.11.2008, s. 43).

(8)  Nařízení Rady (EU) č. 1273/2012 ze dne 20. prosince 2012 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 359, 29.12.2012, s. 32).

(9)  Nařízení Rady (EU) č. 1272/2012 ze dne 20. prosince 2012 o přechodu z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 359, 29.12.2012, s. 21).

(10)  COM(2014) 713 final a COM(2014) 714 final.

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 ze dne 25. října 2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (Úř. věst. L 286, 1.11.2011, s. 1).

(12)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(13)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(14)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(15)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(16)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(17)  Rozhodnutí Rady 2004/860/ES ze dne 25. října 2004 o podpisu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení (Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78).

(18)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(19)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).


PŘÍLOHA

„TESTOVÁNÍ SIS II

1.   CÍLE

Účelem testů SIS II uvedených níže je prokázat, že vnitrostátní systém (N.SIS II), komunikační infrastruktura a interakce mezi centrálním SIS II (C.SIS II) a N.SIS II fungují v souladu s technickými a funkčními požadavky vymezenými v nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV.

Tyto testy SIS II mají navíc rovněž prokázat, že N.SIS II, komunikační infrastruktura a interakce mezi C.SIS II a N.SIS II mohou fungovat v souladu s požadavky vymezenými v nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV, které nejsou funkční povahy, jako je např. odolnost, dostupnost a výkonnost.

2.   PRŮBĚH, PŘESNÝ ROZSAH A ORGANIZACE TESTOVÁNÍ SIS II

Sled testů, jejich cíl, rozsah (v závislosti na provádění v jednotlivých státech) a organizace jsou následující:

2.1   První fází testů je testování konektivity, které se týká testování konektivity a pružnosti komunikační infrastruktury SIS II.

2.2   Druhou fází testů je testování shody vnitrostátních systémů, které se týká testování shody N.SIS II se specifikacemi uvedenými v referenční verzi dokumentu pro ovládání rozhraní (ICD).

2.3   Třetí fází testů je testování místního vnitrostátního rozhraní (LNI)/záložního vnitrostátního rozhraní (BLNI), které se týká testování konektivity a pružnosti komunikační infrastruktury SIS II s cílem otestovat správné fungování a pružnost N.SIS II na pozadí LNI i BLNI, pokud členský stát BLNI disponuje.

2.4   Čtvrtou fází testů je celkové testování, které se týká řádného fungování N.SIS II podle platných specifikací ICD za podobných podmínek a se zapojením dalších zemí připojených k SIS II, jak to vyžaduje každodenní provoz. Je rozděleno do dvou samostatných fází:

2.4.1   Testování v členských státech

Během této fáze testů již musí všechny stávající členské státy, které jsou připojeny k SIS II, prokázat schopnost pojmout zprávy od přistupujícího členského státu. Provoz dat v přistupujícím členském státě může být vygenerován za použití simulátorů.

2.4.2   Souhrnné testování

Během této fáze bude testovaný systém vystaven provozu dat (nominálnímu, zátěžovému a během špičky), který lze očekávat při běžném provozu. Členské státy (s výjimkou testovaného systému) zde nahradí simulátory. Cílem této fáze je ujistit se, že testovaný systém dokáže pojmout a zpracovat všechny příchozí zprávy a zajistit běžný provoz; to zahrnuje i testování pružnosti.

2.5   Pátou fází testů je testování ITSM (IT service management), které se týká organizace řízení služeb IT, včetně provozních a komunikačních postupů zajišťovaných prostřednictvím komunikačních systémů, jako jsou SIS II SPoC mail, eOPM nebo SM7.

2.6   Šestou fází testů je testování konektivity SIRENE, které se týká konektivity a pružnosti poštovní infrastruktury SIRENE a které prostřednictvím simulace základního provozu dat ověří základní fungování poštovních schránek.

2.7   Sedmou fází testů je testování funkčnosti SIRENE, které se týká fungování technických řešení jednotlivých členských států pro SIRENE a výměny informací mezi jednotlivými centrálami SIRENE prostřednictvím formulářů zasílaných přes poštovní infrastrukturu SIRENE podle specifikací uvedených v příručce SIRENE stanovené prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2015/219 (1), jakož i vkládání, změn, označování a výmazů odpovídajících záznamů v SIS II a připojování/odebírání relevantních doplňujících informací k záznamům v SIS II.

V závislosti na právním rámci konkrétního členského státu, který má v úmyslu začlenit se do SIS II, mohou být určeny další druhy testů.

2.8   Koordinace testování

Všechny testy jako řídící orgán koordinuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (eu-LISA). Agentura eu-LISA sestavuje specifikace testů, jejich harmonogram a konečné výsledky testů. Dále identifikuje, zařadí do skupin a popíše všechny zjištěné problémy a navrhne možnosti jejich řešení.

Členské státy budou agentuře eu-LISA pomáhat při celkovém plnění všech úkolů spojených s prováděním testů.

2.9   Dokumentace k testování

Agentura eu-LISA definuje podrobné specifikace testů. Dotčenému členskému státu zpřístupní návrh specifikací testů a jejich konečné znění.

2.10   Provádění testů

Agentura eu-LISA provede spolu s daným členským státem a dalšími relevantními zúčastněnými subjekty testování na základě specifikací testů a podle časového plánu dohodnutého s odborníky členského státu a prokáže, že dosažené výsledky testování odpovídají předpokladům stanoveným ve specifikacích testů. Pro účely testování (včetně testování funkčnosti SIRENE) poskytne agentura eu-LISA testovací prostředí C.SIS II, v němž bude možné provádět testování funkčnosti SIRENE a odpovídající změny záznamů.

2.11   Přijímání testů

Členské státy mohou v testu dosáhnout hodnocení ‚vyhovuje‘, ‚vyhovuje s výhradou‘, ‚neprůkazné‘, ‚nevyhovuje‘ nebo ‚netestováno/nepoužije se‘.

a)

‚Vyhovuje‘:

i)

skutečné výsledky odpovídají očekávání popsanému v bodě ‚očekávaný výsledek‘,

ii)

byly dodrženy všechny podmínky testů a plán testování,

iii)

neuplatnila se žádná kritéria neprůkaznosti.

b)

‚Vyhovuje s výhradou‘

Podmínky uvedené v písm. a) byly splněny, ale v důsledku zvláštních podmínek a/nebo dobře opodstatněných důvodů došlo v průběhu testování k nečekanému výsledku nebo události, proto test vyhověl s výhradou.

c)

‚Neprůkazné‘: při testu nastaly nečekané události nezávislé na testovaném systému.

d)

‚Nevyhovuje‘: nebylo splněno jedno z kritérií pro splnění testu.

e)

‚Netestováno/nepoužije se‘

Agentura eu-LISA podá zprávu o výsledcích testů SIS II. Identifikuje, zařadí do skupin a popíše všechny zjištěné problémy a navrhne možnosti jejich řešení. Odborníci daného členského státu poskytnou veškeré informace nezbytné k tomu, aby skupina pro koordinaci testování mohla vykonávat své úkoly.

Pokud dokumentace k testování rozděluje testy do jednotlivých fází, eu-LISA informuje členský stát o výsledcích každé fáze před začátkem další fáze.

Přijímání testů bude vycházet ze zpráv, které budou obsahovat podrobnou analýzu výsledků testování a závěry o vyhodnocení fungování vnitrostátního systému daného členského státu (N.SIS II nebo aplikace SIRENE). Domnívá-li se členský stát, v němž testování probíhá, nebo agentura eu-LISA, že prováděné testování nemohlo být úspěšně dokončeno, učiní se o tom poznámka ve zprávě. K úspěšnému dokončení testů SIS II poskytne eu-LISA své stanovisko, přičemž vezme v úvahu názory vyjádřené odborníky daného členského státu, a výsledek testování spolu s tímto stanoviskem předloží ke konečnému schválení příslušnému složení výboru pro SISVIS.

3.   DOKUMENT PRO OVLÁDÁNÍ ROZHRANÍ (ICD) A PODROBNÉ TECHNICKÉ SPECIFIKACE (DTS) PRO TESTOVÁNÍ

Ve všech zemích, jež se začleňují do SIS II, bude N.SIS II testován na základě nejnovějších specifikací.

Podrobné technické specifikace vypracované agenturou eu-LISA definují funkční specifikace C.SIS II i jeho specifikace, které nejsou funkční povahy.

Dokument pro ovládání rozhraní vypracovaný agenturou eu-LISA definuje rozhraní mezi C.SIS II a N.SIS II. Tento dokument obsahuje technické specifikace interakcí mezi systémy, pokud jde o položky údajů a předávané zprávy, použité protokoly a časování a posloupnost činností.

Jak stanoví dokument pro ovládání rozhraní a podrobné technické specifikace, určitou dobu budou specifikace neměnné a termíny aktualizace obou systémů budou stanoveny v plánu na spuštění systému, který definuje referenční verzi pro danou fázi testů. Problémy zjištěné v průběhu testování budou ohlášeny, analyzovány a odstraněny v souladu se zavedenými provozními postupy, přičemž se zohlední stanovisko odborníků členského státu, v němž testování probíhá.

4.   PŘEDBĚŽNÁ A ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O VÝSLEDCÍCH TESTOVACÍCH FÁZÍ

Agentura eu-LISA bude pravidelně předkládat zprávy o stavu testování. Zprávy budou obsahovat informace o tom, která fáze testů právě probíhá a zda každou fázi daný členský stát ukončil, zahájil, nebo ještě nezahájil. Lze-li zaznamenat jakékoli dopady na časový harmonogram testování, zaznamenají se společně s jejich příčinou.

Při dokončení každé testovací fáze vypracuje agentura eu-LISA zprávu o výsledcích, zjištěných problémech a možnostech jejich řešení. Domnívá-li se členský stát, v němž testování probíhá, nebo agentura eu-LISA, že testování nemohlo být úspěšně dokončeno, zaznamenají tuto skutečnost s uvedením důvodů v samostatné poznámce.“


(1)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/219 ze dne 29. ledna 2015, kterým se nahrazuje příloha prováděcího rozhodnutí 2013/115/EU o příručce SIRENE a dalších prováděcích opatřeních k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 44, 18.2.2015, s. 75).


Top