Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R1221

    Nařízení Rady (EU) č. 1221/2014 ze dne 10. listopadu 2014 , kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1180/2013 a (EU) č. 43/2014

    Úř. věst. L 330, 15.11.2014, p. 16–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2015

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1221/oj

    15.11.2014   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 330/16


    NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1221/2014

    ze dne 10. listopadu 2014,

    kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1180/2013 a (EU) č. 43/2014

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy má Rada přijmout na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

    (2)

    Nařízení Rady a Evropského parlamentu (EU) č. 1380/2013 (1) požaduje, aby byla opatření pro zachování zdrojů se přijímána s přihlédnutím k dostupnému vědeckému, technickému a ekonomickému poradenství, včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, a poradenství poskytnutého poradními sbory.

    (3)

    Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností každého členského státu pro každou populaci ryb nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (EU) č. 1380/2013.

    (4)

    Celkové přípustné odlovy (TAC) by tedy měly být stanoveny v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 a s ohledem na zásady uvedené ve 2. bodě odůvodnění.

    (5)

    Pro lov malých pelagických druhů (sleď obecný a šprot obecný), tresky obecné a lososa obecného v Baltském moři platí povinnost vykládky, stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013, ode dne 1. ledna 2015. Podle čl. 16 odst. 2 téhož nařízení mají být při zavedení povinnosti vykládky pro určitou rybí populaci rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků.

    (6)

    Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měla být rybolovná práva určena v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Omezení odlovu by tedy měla být stanovena v souladu s pravidly uvedenými v nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 (2) (plánem pro tresku obecnou v Baltském moři).

    (7)

    Vědecké doporučení o intenzitě rybolovu pro populace tresky obecné v Baltském moři, které poskytla Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES), určilo, že pokud by se povinnost vykládky vztahovala na konkrétní populaci, nepřispělo by stanovení nižších omezení intenzity k dosažení cílů reformované společné rybářské politiky. Proto je vhodné stanovit omezení intenzity pro populace tresky obecné v subdivizích ICES 22-24 na úrovni roku 2014. Stanovení omezení intenzity rybolovu na úrovni roku 2014 usnadní zavedení povinnosti vykládky a přispěje k dosažení cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení (EU) č. 1380/2013.

    (8)

    S ohledem na poskytnuté vědecké doporučení lze zavést flexibilitu v řízení intenzity rybolovu tresky obecné v Baltském moři v subdivizích ICES 22–24, aniž by byly ohroženy cíle plánu pro tresku obecnou a aniž by to vedlo ke zvýšení úmrtnosti způsobené rybolovem. Tato flexibilita by umožnila efektivnější řízení intenzity rybolovu v případech, kdy kvóty nejsou mezi loďstvo členského státu rozděleny rovnoměrně, a usnadnila by rychlé reakce na výměny kvót. Členským státům by proto mělo být dovoleno, aby přidělily rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou dodatečné dny nepřítomnosti v přístavu, pokud je stejný počet dnů odejmut jiným rybářským plavidlům plujícím pod jejich vlajkou.

    (9)

    V aktuálním vědeckém doporučení uvádí, že ICES nemohla stanovit biologické referenční hodnoty pro populace tresky obecné v subdivizích ICES 25–32 a namísto toho doporučila, aby TAC pro tuto populaci tresky obecné vycházel z koncepce pro populace, o nichž jsou k dispozici jen omezené údaje. Neexistence biologických referenčních hodnot znemožňuje dodržovat pravidla týkající se stanovení rybolovných práv pro populace tresky obecné v subdivizích ICES 25–32. Jelikož nestanovení rybolovných práv by mohlo představovat vážnou hrozbu pro udržitelnost této populace, je vhodné stanovit TAC pro tuto populaci tresky obecné na úrovni odpovídající přístupu vypracovanému a doporučenému ICES a stanovit omezení intenzity rybolovu na úrovni roku 2014. Stanovení omezení intenzity rybolovu na úrovni roku 2014 usnadní zavedení povinnosti vykládky, zajistí selektivnější rybolov a přispěje k dosažení cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení (EU) č. 1380/2013.

    (10)

    Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (3), a zejména jeho články 33 a 34, pokud jde o zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je proto třeba upřesnit kódy týkající se vykládek populací, na něž se vztahuje toto nařízení, které mají členské státy používat při předávání údajů Komisi.

    (11)

    Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (4) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení má Rada při stanovení TAC rozhodnout, na které populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. Ustanovení čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 nedávno zavedla mechanismus meziroční flexibility pro všechny populace, na které se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrné flexibilitě, která by narušovala dodržování zásady rozumného a odpovědného využívání živých mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, by proto mělo být stanoveno, že se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 použijí na analytické TAC pouze tehdy, pokud není použita meziroční flexibilita podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

    (12)

    Vědecké doporučení ohledně šprota obecného v Severním moři se týká období od července do června následujícího roku, ačkoli TAC se stanoví pro období od ledna do prosince. Nejnovější vědecké doporučení pro období od července 2014 do června 2015 uvádí, že TAC lze významně zvýšit. V druhé polovině roku 2014 tedy existuje větší dostupnost šprota obecného, než se předpokládalo. Jelikož tato populace je předmětem analytického hodnocení a nachází se v rámci bezpečných biologických limitů, jsou splněny podmínky pro uplatnění článků 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 umožňující meziroční flexibilitu kvót a taková flexibilita by měla být povolena, aby bylo v rámci rybolovu možné využít co nejefektivněji zvýšené dostupnosti šprota obecného. Nařízení (EU) č. 43/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (13)

    Nařízení (EU) č. 43/2014 v současnosti umožňuje, aby určitý členský stát využil v roce 2015 ve vztahu k některým populacím veškerá nevyužitá množství až do výše 10 % kvóty, kterou měl daný členský stát k dispozici v roce 2014. Dne 6. srpna 2014 uvalila Ruská federace embargo na dovoz některých zemědělských produktů a produktů rybolovu z Unie. V důsledku toho bylo nemožné uskutečnit část vývozu, který producenti do Ruska plánovali uskutečnit během podzimu 2014, a v některých případech nebylo možné nalézt narychlo alternativní trhy. S ohledem na tyto výjimečné okolnosti a na naléhavost celé záležitosti je nutné umožnit určité úpravy pro rybářskou sezónu 2014. Vzhledem k pozitivnímu vědeckému doporučení a pozitivnímu přístupu příslušných pobřežních států je vhodné umožnit, a to výjimečně a pouze pro populace nejhůře nebo přímo postižené ruským embargem, zvýšení procentního podílu množství nevyužitých v roce 2014, která mohou být převedena do roku 2015. Toto výjimečné opatření je omezeno na rybářskou sezónu 2014. Předpokládá se, že toto opatření umožní nalézt nové trhy nebo přizpůsobit odlovy, pokud by embargo platilo dále i v roce 2015. Ze stejných důvodů by se měla v nařízení Rady (EU) č. 1180/2013 (5) zavést odpovídající možnost převést nevyužitá rybolovná práva. Nařízení (EU) č. 43/2014 a (EU) č. 1180/2013 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

    (14)

    Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistila obživa rybářů Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2015. Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost bezprostředně po vyhlášení. Z důvodů uvedených ve 13. bodě odůvodnění by se ustanovení o možnosti převodu rybolovných práv nevyužitých v roce 2014 měla použít ode dne 1. ledna 2014,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    KAPITOLA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1

    Předmět

    Tímto nařízením se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Unie působící v Baltském moři.

    Článek 3

    Definice

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    1)

    „ICES“ Mezinárodní rada pro průzkum moří;

    2)

    „Baltským mořem“ oblasti ICES IIIb, IIIc a IIId;

    3)

    „subdivizí“ subdivize ICES v Baltském moři podle definice v příloze I nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 (6);

    4)

    „rybářským plavidlem“ jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využívání biologických mořských druhů;

    5)

    „rybářským plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a zapsané v Unii;

    6)

    „intenzitou rybolovu“ rozumí součin kapacity a činnosti rybářského plavidla; pro skupinu plavidel součet intenzit rybolovu všech rybářských plavidel ve skupině;

    7)

    „populací“ biologické mořské zdroje, které se vyskytují v dané oblasti řízení;

    8)

    „celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství ryb z každé populace, které může být:

    i)

    uloveno během období jednoho roku v případě rybolovu podléhajícího povinnosti vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013; nebo

    ii)

    vyloženo během období jednoho roku v případě rybolovu nepodléhajícího povinnosti vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    9)

    „kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;

    10)

    „dnem nepřítomnosti v přístavu“ každé nepřetržité období 24 hodin nebo jeho část, během něhož je rybářské plavidlo nepřítomno v přístavu.

    KAPITOLA II

    RYBOLOVNÁ PRÁVA

    Článek 4

    TAC a jejich rozdělení

    TAC, kvóty a případně podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty, jsou stanoveny v příloze I.

    Článek 5

    Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

    Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

    a)

    výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    b)

    odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;

    c)

    dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 nebo podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    d)

    množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 nebo podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    e)

    odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    Článek 6

    Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků, které nepodléhají povinnosti vykládky

    Úlovky a vedlejší úlovky platýse evropského se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud byl odlov proveden rybářskými plavidly Unie plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.

    Článek 7

    Omezení intenzity rybolovu

    Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.

    KAPITOLA III

    FLEXIBILITA PŘI STANOVOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH PRÁV NĚKTERÝCH POPULACÍ

    Článek 8

    Změny nařízení (EU) č. 43/2014

    Nařízení (EU) č. 43/2014 se změní takto:

    1)

    Článek 18a se mění takto:

    a)

    v odstavci 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:

    „m)

    sled obecný v oblastech VIIa, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk;

    n)

    kranas obecný ve vodách Unie oblastí IIa, Ia, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti Vb; v mezinárodních vodách oblastí XII a XIV.“

    ;

    b)

    doplňuje se nový odstavec, který zní:

    „7.   Odchylně od odstavce 4 se procentní podíl ve výši 10 % zvyšuje o dalších 15 % pro populace uvedené v odst. 1 písm. c), d), f), g), j), k), m) a n).“

    2)

    V příloze IA se položka týkající se šprota obecného a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie oblastí IIa a IV nahrazuje tímto:

    Druh:

    Šprot obecný a související vedlejší úlovky

    Sprattus sprattus

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

    (SPR/2AC4-C)

    Belgie

    1 546 (8)

     

     

    Dánsko

    122 383 (8)

     

     

    Německo

    1 546 (8)

     

     

    Francie

    1 546 (8)

     

     

    Nizozemsko

    1 546 (8)

     

     

    Švédsko

    1 330 (7)  (8)

     

     

    Spojené království

    5 103 (8)

     

     

    Unie

    135 000

     

     

    Norsko

    9 000

     

     

    TAC

    144 000

     

    Analytický TAC

    Článek 9

    Změny nařízení (EU) č. 1180/2013

    Nařízení (EU) č. 1180/2013 se mění takto:

    1)

    Vkládá se nový článek, který zní:

    „Článek 5a

    Flexibilita při stanovování rybolovných práv některých populací

    1.   Tento článek se vztahuje na populace:

    a)

    sledě obecného v subdivizích ICES 30–31;

    b)

    sledě obecného ve vodách Unie subdivizí ICES 25–27, 28.2, 29 a 32;

    c)

    sledě obecného v subdivizi ICES 28.1;

    d)

    šprota obecného ve vodách Unie subdivizí ICES 22–32.

    2.   Veškerá množství až do výše 25 % kvóty členského státu pro populace určené v odstavci 1, která nebyla v roce 2014 využita, se přičítají pro účely výpočtu kvóty dotčeného členského státu pro příslušnou populaci v roce 2015. Při určování využitých a nevyužitých množství podle tohoto odstavce se zohlední veškerá množství, která byla převedena jiným členským státům podle čl. 16 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (9), jakož i veškerá množství, která byla odečtena v souladu s články 37, 105 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    3.   Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se u dotčených členských států pro populace určené v odstavci 1 tohoto článku nepoužije.

    (9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).“"

    2)

    V příloze I se vkládá následující poznámka pod čarou pro položky týkající se těchto populací: sleď obecný v subdivizích 30–31, sleď obecný ve vodách Unie v subdivizích 25–27, 28.2, 29 a 32, sleď obecný v subdivizi 28.1 a šprot obecný ve vodách Unie v subdivizích 22–32:

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.“

    KAPITOLA IV

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 10

    Předávání údajů

    Zasílají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje týkající se vykládek množství odlovených nebo vyložených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

    Článek 11

    Flexibilita

    1.   Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

    2.   Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 a článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát používá meziroční flexibilitu stanovenou v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

    Článek 12

    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2015.

    Články 8 a 9 se však použijí ode dne 1. ledna 2014.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 10. listopadu 2014.

    Za Radu

    předseda

    M. MARTINA


    (1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

    (2)  Nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací, mění nařízení (EHS) č. 2847/93 a ruší nařízení (ES) č. 779/97 (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1).

    (3)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).

    (4)  Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).

    (5)  Nařízení Rady (EU) č. 1180/2013 ze dne 19. listopadu 2013, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři (Úř. věst. L 313, 22.11.2013, s. 4).

    (6)  Nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu, mění nařízení (ES) č. 1434/98 a zrušuje nařízení (ES) č. 88/98 (Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1).

    (7)  Včetně smačků rodu Ammodytes.

    (8)  Šprot obecný musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).“


    PŘÍLOHA I

    CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI

    Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek, které jsou s nimi funkčně spjaty.

    Není-li stanoveno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES.

    Populace ryb jsou uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů.

    Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

    Vědecký název

    Třípísmenný kód

    Obecný název

    Clupea harengus

    HER

    Sleď obecný

    Gadus morhua

    COD

    Treska obecná

    Pleuronectes platessa

    PLE

    Platýs evropský

    Salmo salar

    SAL

    Losos obecný

    Sprattus sprattus

    SPR

    Šprot obecný


    Druh:

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast:

    Subdivize 30-31

    HER/3D30.; HER/3D31.

    Finsko

    129 923

     

     

    Švédsko

    28 547

     

     

    Unie

    158 470

     

     

    TAC

    158 470

     

    Analytický TAC


    Druh:

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast:

    Subdivize 22-24

    HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

    Dánsko

    3 115

     

     

    Německo

    12 259

     

     

    Finsko

    2

     

     

    Polsko

    2 891

     

     

    Švédsko

    3 953

     

     

    Unie

    22 220

     

     

    TAC

    22 220

     

    Analytický TAC

    Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


    Druh:

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast:

    Vody Unie subdivizí 25–27, 28.2, 29 a 32

    HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32.

    Dánsko

    3 596

     

     

    Německo

    953

     

     

    Estonsko

    18 363

     

     

    Finsko

    35 845

     

     

    Lotyšsko

    4 532

     

     

    Litva

    4 772

     

     

    Polsko

    40 723

     

     

    Švédsko

    54 667

     

     

    Unie

    163 451

     

     

    TAC

    Nepoužije se

     

    Analytický TAC


    Druh:

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast:

    Subdivize 28.1

    HER/03D.RG

    Estonsko

    17 908

     

     

    Lotyšsko

    20 872

     

     

    Unie

    38 780

     

     

    TAC

    38 780

     

    Analytický TAC


    Druh

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast:

    Vody Unie subdivizí 25-32

    COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

    Dánsko

    11 814

     

     

    Německo

    4 700

     

     

    Estonsko

    1 151

     

     

    Finsko

    904

     

     

    Lotyšsko

    4 393

     

     

    Litva

    2 894

     

     

    Polsko

    13 603

     

     

    Švédsko

    11 969

     

     

    Unie

    51 429

     

     

    TAC

    Nepoužije se

     

    Preventivní TAC

    Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


    Druh:

    Treska obecná

    Gadus morhua

    Oblast:

    Subdivize 22-24

    COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

    Dánsko

    6 941

     

     

    Německo

    3 393

     

     

    Estonsko

    154

     

     

    Finsko

    136

     

     

    Lotyšsko

    574

     

     

    Litva

    372

     

     

    Polsko

    1 857

     

     

    Švédsko

    2 473

     

     

    Unie

    15 900

     

     

    TAC

    15 900

     

    Analytický TAC

    Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


    Druh:

    Platýs evropský

    Pleuronectes platessa

    Oblast:

    Vody Unie subdivizí 22-32

    PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

    Dánsko

    2 443

     

     

    Německo

    271

     

     

    Polsko

    511

     

     

    Švédsko

    184

     

     

    Unie

    3 409

     

     

    TAC

    3 409

     

    Preventivní TAC


    Druh:

    Losos obecný

    Salmo salar

    Oblast:

    Vody Unie subdivizí 22–31

    SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

    Dánsko

    19 879 (1)

     

     

    Německo

    2 212 (1)

     

     

    Estonsko

    2 020 (1)

     

     

    Finsko

    24 787 (1)

     

     

    Lotyšsko

    12 644 (1)

     

     

    Litva

    1 486 (1)

     

     

    Polsko

    6 030 (1)

     

     

    Švédsko

    26 870 (1)

     

     

    Unie

    95 928 (1)

     

     

    TAC

    Nepoužije se

     

    Analytický TAC

    Ustanovení čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


    Druh:

    Losos obecný

    Salmo salar

    Oblast:

    Vody Unie subdivize 32

    SAL/3D32.

    Estonsko

    1 344 (2)

     

     

    Finsko

    11 762 (2)

     

     

    Unie

    13 106 (2)

     

     

    TAC

    Nepoužije se

     

    Preventivní TAC


    Druh:

    Šprot obecný

    Sprattus sprattus

    Oblast:

    Vody Unie subdivizí 22-32

    SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

    Dánsko

    21 068

     

     

    Německo

    13 347

     

     

    Estonsko

    24 465

     

     

    Finsko

    11 029

     

     

    Lotyšsko

    29 548

     

     

    Litva

    10 689

     

     

    Polsko

    62 706

     

     

    Švédsko

    40 729

     

     

    Unie

    213 581

     

     

    TAC

    Nepoužije se

     

    Analytický TAC

    (1)  Vyjádřeno v počtu kusů ryb.

    (2)  Vyjádřeno v počtu kusů ryb.


    PŘÍLOHA II

    OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU

    1.

    Rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou členských států a provádějícím rybolov pomocí vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných lovných zařízení s oky o velikosti 90 mm nebo větší, pomocí tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí s oky o velikosti 90 mm nebo větší, nástražných lovných šňůr pro lov při dně, dlouhých lovných šňůr s výjimkou unášených lovných šňůr, ručních lovných šňůr a přívlačí, přidělí příslušné členské státy oprávnění nejvýše na:

    a)

    147 dní nepřítomnosti v přístavu v subdivizích ICES 22–24 s výjimkou období od 1. do 30. dubna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1098/2007, a

    b)

    146 dní nepřítomnosti v přístavu v subdivizích ICES 25–28 s výjimkou období od 1. července do 31. srpna, kdy se použije čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1098/2007.

    2.

    Maximální počet dní nepřítomnosti v přístavu za rok, ve kterých může být rybářské plavidlo přítomno ve dvou oblastech uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a mít lovná zařízení vymezená v odstavci 1, nesmí přesahovat maximální počet dní nepřítomnosti v přístavu přidělených na jednu z daných dvou oblastí.

    3.

    Odchylně od odstavců 1 a 2, a pokud je to nutné v zájmu efektivního řízení intenzity rybolovu, může členský stát rybářským plavidlům plujícím pod jeho vlajkou udělit oprávnění na další dny nepřítomnosti v přístavu za předpokladu, že stejný počet dnů nepřítomnosti v přístavu je odejmut jiným rybářským plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a podléhajícím omezení intenzity v téže oblasti, pokud kapacita každého předávajícího rybářského plavidla v kilowattech je stejně velká nebo vyšší než kapacita přijímajících rybářských plavidel. Počet přijímajících rybářských plavidel nesmí překročit 15 % celkového počtu rybářských plavidel daného členského státu podle odstavce 1.


    Top