This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0505
2014/505/EU: Council Decision of 23 July 2014 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Agreement between the European Union and the Kingdom of Norway on reciprocal access to fishing in the Skagerrak for vessels flying the flag of Denmark, Norway and Sweden
2014/305/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 23. července 2014 o podpisu jménem unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku
2014/305/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 23. července 2014 o podpisu jménem unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku
Úř. věst. L 224, 30.7.2014, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/07/2014
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/505/oj
30.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 224/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. července 2014
o podpisu jménem unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku
(2014/305/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
1) |
Dohoda o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu (dále jen „dohoda z roku 1966“) mezi Dánskem, Norskem a Švédskem byla podepsána dne 19. prosince 1966 a vstoupila v platnost dne 7. srpna 1967. |
2) |
Dohoda z roku 1966 umožnila pro účely rybolovu Dánsku, Norsku a Švédsku vzájemný přístup do oblasti do čtyř námořních mil od jejich základních linií ve Skagerraku a Kattegatu. Dále stanovila, že se pro účely tohoto rybolovu daná oblast považuje za volné moře, a že se tedy v otázkách, jako je kontrola, uplatňuje jurisdikce státu vlajky. |
3) |
V důsledku přistoupení Dánska k Unii v roce 1973 a Švédska v roce 1995 je za správu dohody z roku 1966 jménem těchto dvou členských států odpovědná Unie. |
4) |
Dne 29. července 2009 norské ministerstvo zahraničí informovalo Dánsko, depozitáře dohody z roku 1966, o úmyslu vypovědět dohodu z roku 1966 oficiálním oznámením výpovědi v souladu s uvedenou dohodou, v důsledku čehož platnost dohody z roku 1966 skončila dne 7. srpna 2012. |
5) |
Rada zmocnila Komisi, aby jménem Unie sjednala s Norským královstvím novou dohodu o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu. |
6) |
Na základě těchto jednání byla dne 24. října 2013 parafována Dohoda mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku (dále jen „dohoda“). |
7) |
Dohoda by měla být podepsána. |
8) |
Aby byla zaručena kontinuita přístupu plavidel Unie pro rybolovné činnosti, měla by být dohoda do svého vstupu v platnost prováděna prozatímně až po dobu dvou let ode dne podpisu. |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o vzájemném přístupu k rybolovu plavidel plujících pod vlajkou Dánska, Norska a Švédska k rybolovu ve Skagerraku jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
Článek 3
Po dobu, než vstoupí v platnost, je dohoda prováděna prozatímně až do dvou let ode dne podpisu (1).
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 23. července 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Den podpisu dohody zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.