Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0866

    Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 866/2013 ze dne 9. září 2013 , kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o tranzit zásilek drůbežího masa z Běloruska do ruské Kaliningradské oblasti přes území Litvy Text s významem pro EHP

    Úř. věst. L 241, 10.9.2013, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/866/oj

    10.9.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 241/4


    PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 866/2013

    ze dne 9. září 2013,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 798/2008, pokud jde o tranzit zásilek drůbežího masa z Běloruska do ruské Kaliningradské oblasti přes území Litvy

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 8 úvodní větu, čl. 8 odst. 1 první pododstavec, čl. 8 odst. 4 a čl. 9 odst. 4 písm. c) uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Směrnice 2002/99/ES stanoví obecné veterinární předpisy pro produkci, zpracování a distribuci produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě v Unii a pro dovoz těchto produktů ze třetích zemí a umožňuje stanovit zvláštní pravidla a osvědčení pro tranzit.

    (2)

    Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (2), stanoví, že určité komodity lze do Unie dovážet a přes její území přepravovat pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v tabulce v části 1 přílohy I uvedeného nařízení. Nařízení rovněž stanoví požadavky na vydání veterinárního osvědčení pro uvedené komodity. Uvedené požadavky rovněž zohledňují, zda jsou s ohledem na nákazový status těchto třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek požadovány doplňkové záruky, či nikoli. Doplňkové záruky, jež musí uvedené komodity splňovat, jsou stanoveny v části 2 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.

    (3)

    Ustanovení čl. 4 odst. 4 nařízení (ES) č. 798/2008 stanoví, že k vejcím prostým specifikovaných patogenních původců, masu, mletému masu a strojně oddělenému masu drůbeže, ptáků nadřádu běžci a volně žijící pernaté zvěře, vejcím a vaječným výrobkům převáženým přes území Unie musí být připojeno osvědčení vyhotovené podle vzorového osvědčení uvedeného v příloze XI a splňující podmínky stanovené v daném osvědčení.

    (4)

    Vzhledem k izolované zeměpisné poloze ruské Kaliningradské oblasti stanoví článek 18 nařízení (ES) č. 798/2008 odchylku od požadavků čl. 4 odst. 4 uvedeného nařízení a zavádí zvláštní podmínky pro tranzit určitých zásilek pocházejících z Ruska a směřujících do Ruska přes území Lotyšska, Litvy a Polska. Tyto podmínky zahrnují dodatečné kontroly a zaplombování zásilek.

    (5)

    Bělorusko požádalo Komisi, aby schválila tranzit drůbežího masa přes území Unie z Běloruska do ruské Kaliningradské oblasti přes území Litvy.

    (6)

    Vzhledem k zeměpisné poloze Kaliningradu a k již existujícím postupům stanoveným v čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 798/2008 týkajícím se tranzitu komodit pocházejících z Ruska a směřujících do Ruska by měl být železniční nebo silniční tranzit drůbežího masa z Běloruska do ruské Kaliningradské oblasti přes území Litvy povolen, pokud budou splněny podmínky stanovené v čl. 18 odst. 2, 3 a 4 pro jiné komodity.

    (7)

    Nařízení (ES) č. 798/2008 by mělo být změněno tak, aby čl. 18 odst. 2 zahrnoval komoditu drůbeží maso a položka Bělorusko v příloze I části 1 uvedeného nařízení byla upravena.

    (8)

    Nařízení (ES) č. 798/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (9)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:

    1)

    Úvodní odstavec čl. 18 odst. 2 se nahrazuje tímto:

    „2.   Odchylně od čl. 4 odst. 4 se povolí silniční nebo železniční tranzit mezi stanovišti hraniční kontroly v Litvě uvedenými v příloze rozhodnutí 2009/821/ES pro zásilky vajec, vaječných výrobků a drůbežího masa pocházející z Běloruska a směřující do ruské Kaliningradské oblasti, jsou-li splněny tyto podmínky:“.

    2)

    Příloha I se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 9. září 2013.

    Za Komisi

    José Manuel BARROSO

    předseda


    (1)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

    (2)  Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1.


    PŘÍLOHA

    Příloha I nařízení (ES) č. 798/2008 se mění takto:

    1)

    V části 1 se položka pro Bělorusko nahrazuje tímto:

    „BY – Bělorusko

    BY - 0

    celá země

    EP, E a POU (pouze pro tranzit přes Litvu)

    IX“

     

     

     

     

     

     

    2)

    V části 2 v oddíle „Doplňkové záruky“ se položka „IX“ nahrazuje tímto:

    „IX

    :

    povolen je pouze tranzit zásilek vajec, vaječných výrobků a drůbežího masa pocházejících z Běloruska a směřujících do ruské Kaliningradské oblasti přes území Litvy pod podmínkou, že jsou dodržena ustanovení čl. 18 odst. 2, 3 a 4.“


    Top